Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

торговые+компании

  • 41 business plan

    1. бизнес-план

     

    бизнес-план
    Документ, в котором систематизируются основные аспекты намеченного коммерческого мероприятия, проекта (его цели, пути и средства их реализации) для обоснования стратегии предстоящих действий и привлечения необходимых инвестиций (последнее особенно важно, когда речь идет о привлечении сторонних инвесторов). Содержание и структура Б.-п. могут варьировать в зависимости от цели составления и характера предприятия, но обычно он включает: сведения о компании, о среде для бизнеса, план по маркетингу, оперативный план, план по трудовым ресурсам, финансовый план. Б.-п. инвестиционного проекта содержит в структурированном виде информацию о проекте и описание практических действий по осуществлению инвестиций, готовится по результатам проработки инвестиционного проекта и в обязательном порядке корректируется на каждой стадии реализации инвестиционного проекта.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    бизнес-план
    Документ, вырабатываемый новой или действующей фирмой, компанией, в котором систематизируются основные аспекты намеченного коммерческого мероприятия. Процедура разработки Б.-п. позволяет предвидеть возможные проблемы, избегать ошибок в управлении, распознавать и оценивать два основных вида рисков, присутствующих в любом бизнесе: внутренний, над которым предприниматель в целом имеет контроль (персонал, товарно-материальные запасы, местоположение бизнеса), и внешний (экономические условия, новое законодательство, погода), т.е. то что предприниматель не в состоянии изменить. По содержанию и назначению Бизнес-планы достаточно многообразны. Например, полный бизнес-план коммерческой идеи или инвестиционного проекта — изложение для потенциального партнера или инвестора результатов маркетингового исследования (см. Маркетинг), обоснования стратегии освоения рынка, предполагаемых финансовых результатов. Бизнес-планы составляются на уровне фирмы (компании), их структурных подразделений и т.д..Содержание и структура бизнес-плана. могут варьироваться в зависимости от цели составления этого документа, области применения (производственные, сервисные, торговые и др. компании). Но в целом обычно в нем содержатся следующие компоненты: Резюме, кратко суммирующее основные моменты Б.-п.; Сведения о компании — раскрываются содержание бизнеса и направления работы; «Среда для бизнеса» — раздел, в котором определяются объем рынка сбыта для производимого продукта (услуг и т.п.), доля рынка, которую предполагается захватить; План по маркетингу и продажам — показывает планируемые объемы продаж и то, как это будет достигнуто; Оперативный план — план приобретения оборудования, строительства, закупок и т.п.; План по трудовым ресурсам (подготовка, наем рабочей силы); Финансовый план, в каком-то смысле обобщающий все перечисленное; Обоснованность и полнота этого раздела имеет особое значение в случаях, когда компания рассчитывает с помощью Б.-п. привлечь сторонних инвесторов для реализации намеченных коммерческих мероприятий (проекта). Во всех перечисленных разделах могут применяться, а часто и реально применяются, разнообразные экономико-математические методы и модели. Например, модели жизненного цикла товара, модели планирования (в том числе математического программирования), матрица для анализа конкурентов, различные модели оптимального поведения на рынке в условиях неопределенности (в частности, известна так называемая матрица Бостонской консалтинговой группы), хорошо отработанные модели управления запасами и многие другие. Б.-п. — документ адаптивный, он должен постоянно пересматриваться по ходу дела, на каждой стадии реализации инвестиционного проекта.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > business plan

  • 42 business-plan

    1. бизнес-план

     

    бизнес-план
    Документ, в котором систематизируются основные аспекты намеченного коммерческого мероприятия, проекта (его цели, пути и средства их реализации) для обоснования стратегии предстоящих действий и привлечения необходимых инвестиций (последнее особенно важно, когда речь идет о привлечении сторонних инвесторов). Содержание и структура Б.-п. могут варьировать в зависимости от цели составления и характера предприятия, но обычно он включает: сведения о компании, о среде для бизнеса, план по маркетингу, оперативный план, план по трудовым ресурсам, финансовый план. Б.-п. инвестиционного проекта содержит в структурированном виде информацию о проекте и описание практических действий по осуществлению инвестиций, готовится по результатам проработки инвестиционного проекта и в обязательном порядке корректируется на каждой стадии реализации инвестиционного проекта.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    бизнес-план
    Документ, вырабатываемый новой или действующей фирмой, компанией, в котором систематизируются основные аспекты намеченного коммерческого мероприятия. Процедура разработки Б.-п. позволяет предвидеть возможные проблемы, избегать ошибок в управлении, распознавать и оценивать два основных вида рисков, присутствующих в любом бизнесе: внутренний, над которым предприниматель в целом имеет контроль (персонал, товарно-материальные запасы, местоположение бизнеса), и внешний (экономические условия, новое законодательство, погода), т.е. то что предприниматель не в состоянии изменить. По содержанию и назначению Бизнес-планы достаточно многообразны. Например, полный бизнес-план коммерческой идеи или инвестиционного проекта — изложение для потенциального партнера или инвестора результатов маркетингового исследования (см. Маркетинг), обоснования стратегии освоения рынка, предполагаемых финансовых результатов. Бизнес-планы составляются на уровне фирмы (компании), их структурных подразделений и т.д..Содержание и структура бизнес-плана. могут варьироваться в зависимости от цели составления этого документа, области применения (производственные, сервисные, торговые и др. компании). Но в целом обычно в нем содержатся следующие компоненты: Резюме, кратко суммирующее основные моменты Б.-п.; Сведения о компании — раскрываются содержание бизнеса и направления работы; «Среда для бизнеса» — раздел, в котором определяются объем рынка сбыта для производимого продукта (услуг и т.п.), доля рынка, которую предполагается захватить; План по маркетингу и продажам — показывает планируемые объемы продаж и то, как это будет достигнуто; Оперативный план — план приобретения оборудования, строительства, закупок и т.п.; План по трудовым ресурсам (подготовка, наем рабочей силы); Финансовый план, в каком-то смысле обобщающий все перечисленное; Обоснованность и полнота этого раздела имеет особое значение в случаях, когда компания рассчитывает с помощью Б.-п. привлечь сторонних инвесторов для реализации намеченных коммерческих мероприятий (проекта). Во всех перечисленных разделах могут применяться, а часто и реально применяются, разнообразные экономико-математические методы и модели. Например, модели жизненного цикла товара, модели планирования (в том числе математического программирования), матрица для анализа конкурентов, различные модели оптимального поведения на рынке в условиях неопределенности (в частности, известна так называемая матрица Бостонской консалтинговой группы), хорошо отработанные модели управления запасами и многие другие. Б.-п. — документ адаптивный, он должен постоянно пересматриваться по ходу дела, на каждой стадии реализации инвестиционного проекта.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > business-plan

  • 43 discount

    1. сущ.
    1)
    а) торг. скидка (с цены), ценовая скидка (денежная сумма или процент, на который поставщик снижает стандартную цену товара или услуги; напр., снижение стандартной цены товара в рамках кампании по стимулированию сбыта или снижение прейскурантной цены в качестве вознаграждения за быстрый или наличный платеж, за покупку в большом количестве и т. п.; также снижение стандартного тарифа на услуги для клиентов, удовлетворяющих определенным требованиям, напр., уменьшение величины страховой премии в связи с особенностями данного риска, отсутствием аварий или других страховых случаев в течение определенного времени, либо уменьшение стоимости туристической путевки при приобретении общей путевки для группы лиц и т. п.)

    ATTRIBUTES:

    one-time discount — единовременная [разовая\] скидка

    COMBS:

    discount in the amount of— скидка в сумме

    At the purchase of 6-10 titles you will obtain the discount in the amount of 5%.

    discount of $125, $125 discount — скидка в размере 125 долл.

    10% discount, discount of 10% — скидка в размере 10%, десятипроцентная скидка

    1% discount for cash — скидка 1% за расчет наличными

    15% discount for quantity purchases — 15-процентная скидка за покупку в большом количестве

    less discount of 5% — со сидкой в 5%, за вычетом 5%

    A discount of up to 40% may apply to Physical Damage Coverage for your boat, if the boat is less than 11 years old.

    a discount of 10 to 40 percent — скидка (в размере) от 10% до 40%

    a discount (of) between 10% and 20% — скидка (в размере) от 10% до 20%, скидка между 10% и 20%

    discount on [below, to, off, from\] — скидка с (цены, тарифной ставки)

    50% discount below the normal retail price — 50% скидка с обычной розничной цены

    You can get 50% discount off the regular ticket price!

    Click here to order this book at a discount from the regular list price.

    discount on (smth.) — скидка на (что-л.)

    Members will receive special discounts on all products. — Участники получат специальные скидки на все товары.

    special discount to students, special students discounts — специальные скидки для студентов, специальные скидки студентам, специальные студенческие скидки

    50% discount for children under 12 — 50% скидка для детей в возрасте до 12 лет

    to give [to grant, to allow\] a discount — предоставить скидку

    Discounts are given for quantity purchases.

    First, they commit all participants to grant discounts of the same type to buyers who meet the same conditions of eligibility.

    The producer usually establishes a list price and then allows discounts from it to various types of intermediate customers.

    Later in the century, as competition for customers increased, some booksellers offered discounts of 20 percent and more.

    to get [to receive, to obtain\] a discount — получить скидку

    Club members get special discount off the normal rates. — Члены клуба получают специальную скидку с обычных тарифов.

    He received cash discount of 3%. — Он получил скидку в размере 3% за оплату наличными.

    to earn a discount — получить [заслужить, заработать\] скидку

    When purchases must be placed within a specified period to earn a discount, the prospective contractor must indicate the required time period.

    Those who purchase for cash are allowed a discount of 2%, while those who pay within one month can claim a discount of 1%.

    to ask for a discount — просить [требовать\] скидку, обращаться за скидкой

    If you're going to pay cash, ask for a discount.

    It could be very useful to be able to negotiate a discount for cash if you are buying luxury items like a fur coat or an expensive piece of jewellery.

    Large volume orders may be subject to a discount. — Крупные заказы могут подлежать скидке. [По крупным заказам может предоставляться скидка.\]

    to qualify for a discount — иметь право на скидку; получить право на скидку; давать право на скидку

    To qualify for discount all orders must be received by 30th June. — Чтобы иметь право на скидку, все заказы должны быть получены до 30 июня.

    to be eligible for [to be entitled to\] a discount — иметь право на скидку

    Find out if you are entitled to a discount. — Выясните, имеете ли вы право на скидку.

    to lose a discount — терять скидку, терять право на скидку

    This means that you can make 1 claim in any year or 2 claims in any 3-year period, and you won't lose the discount earned for your previous years of safe driving. — Это означает, что вы можете предъявить одно требование в течение любого года или два требования в течение любого трехлетнего периода, и вы не потеряете скидку, заработанную за предыдущие года безопасного вождения.

    To find the sale price of the item, you calculate the discount and subtract the discount from the original price.

    to reduce/to increase discount — уменьшать/увеличивать скидку

    ThyssenKrupp Nirosta reduces cash discount.

    Under the Local Government Act 2003, all District Councils have been allowed to reduce their Council Tax discount on second homes from 50% to 10%.

    American Airlines also has increased its discount from 21 percent to 22 percent on all domestic fares and international full fares.

    They've increased the tax discount on the house.

    Syn:
    rebate 1. 1), reduction 1. 2) б)
    Ant:
    See:
    advertising discount, aggregated discount, bulk discount а), bulk purchase discount, cash discount, chain discount, commercial discount, cumulative discount, deep discount 2) а), deferred discount, discount allowed, discount earned, discount for cash, discount for cash payment, discount for early payment, discount for paying cash, discount for prompt payment, discount for quantity, discount for quantity purchases, discount from price, discount on price, discount received, discounts lost, early payment discount, functional discount, group discount 1) а), insurance discount, insurance premium discount, invoice discount 1) а), long discount, lost discounts, loyalty discount, net name discount, noncumulative discount, off-invoice discount, patronage discount, premium discount, prepayment discount, price discount а), prompt payment discount, purchase discount, quantity discount, quantity purchase discount, renewal discount, retail discount, retro discount, retrodiscount, retrospective discount, sales discount, series discount 1) а), short discount, special discount, staff discount, trade discount, trade-in discount, unearned discount а), volume discount, wholesale discount, amount of discount, discount amount а), discount broker а), discount brokerage, discount card, discount chain, discount coupon, discount drugstore, discount fare, discount goods, discount house 2) а), discount loss, discount market 2) а), discount merchandiser, discount period 1) а), discount policy 1) а), discount price, discount pricing, discount retailer, discount retailing, discount sale, discount scale, discount series, discount schedule, discount store, discount supermarket, discount table, discount terms, percentage of discount, scale of discounts, table of discounts, allowance 1. 3) discounted price а), discounted goods, premium price а), trade credit, EOM, ROG, discounter б), discountable 2) б), regular price, list price, off-price product, at a discount 1) а) IDIOM: five-finger discount
    б) фин., бирж. дисконт (сумма, на которую номинал или цена погашения ценной бумаги больше цены ее первоначального размещения или текущей рыночной цены)

    ATTRIBUTES:

    accrued 2), amortizable 2) б)

    deep discount — глубокий дисконт, значительный дисконт*

    COMBS:

    discount in the amount of— дисконт в сумме

    discount of $125, $125 discount — дисконт в размере 125 долл.

    As a result, X treats the loan as having original issue discount in the amount of $130000.

    10% discount, discount of 10% — дисконт в размере 10%, десятипроцентный дисконт

    For example, if a $1000 par bond was bought at a discount of $900, at maturity there would be a $100 gain.

    a discount of 10 to 40 percent — дисконт (в размере) от 10% до 40%

    a discount (of) between 10% and 20% — скидка (в размере) от 10% до 20%, скидка между 10% и 20%

    discount on [below, to, off, from\] — дисконт к (цене, номиналу), дисконт с [от\] (цены, номинала)

    Coupons are sold at a discount to maturity value.

    The Company amortizes any discount or premium as part of interest expense on the related debt using the effective interest method.

    Although the issuer will calculate original issue discount, if any, based on its determination of the accrual periods, a bondholder may, subject to some restrictions, elect other accrual periods.

    All taxable discount securities, including Corporate and Government Bonds, Federal STRIPs, Eurobonds, and Taxable Municipal securities.

    Ant:
    See:
    в) фин., банк. дисконт, скидка (разница между номиналом векселя и суммой, получаемой векселедержателем при учете векселя до наступления срока его погашения)
    See:
    г) фин., бирж. дисконт, скидка (отклонение в меньшую сторону от официального курса валюты, т. е. ситуация, когда цена одной валюты занижена по отношению к цене другой валюты, напр., франк может продаваться со скидкой к фунту)
    д) фин., банк. дисконт (разница между базовой согласованной суммой кредита и суммой, фактически получаемой заемщиком; в обычных дисконтных кредитах соответствует величине процентов, подлежащих уплате по кредиту; в некоторых кредитах из базовой суммы кредита могут вычитаться дисконтные пункты или другие единовременные вознаграждения и комиссионные, причитающиеся кредитору)
    See:
    е) фин. дисконт, скидка (при оценке стоимости предприятия или крупных пакетов акций: разница, на которую фактически согласованная цена предприятия/пакета акций меньше базовой рыночной цены; такой дисконт может использоваться в качестве компенсации за узость вторичного рынка для акций, недостаточный размер продаваемого пакета акций для приобретения контроля за предприятием и т. п.)
    See:
    ж) фин. скидка, дисконт (в самом общем смысле: сумма, на которую уменьшена базовая стоимость или другая базовая величина)
    Ant:
    See:
    2) банк., фин. учет, операция по учету [по дисконту\] (операция, в ходе которой банк или другое финансовое учреждение выкупает вексель или иное долговое обязательство у его держателя по цене, равной номиналу долгового обязательства за вычетом вознаграждения за оставшийся до погашения срок, напр., вексель с номиналом в 100 долл. может продаваться за 90 долл.; впоследствии банк взыскивает полную номинальную стоимость долгового обязательства с лица, выписавшего это долговое обязательство)
    Syn:
    See:
    3) фин. дисконтирование (определение текущей стоимости актива или текущей стоимости будущих потоков доходов и расходов)
    Syn:
    See:
    4)
    а) торг. процент скидки (величина скидки, выраженная в процентах к цене)
    Syn:
    б) фин. учетная ставка; ставка дисконта [дисконтирования\]
    Syn:
    discount rate 1) а), 1) а), 2) а)
    See:
    2. гл.
    1) торг. предоставлять [делать\] скидку, снижать цену (уменьшать обычную прейскурантную цену для покупателя, приобретающего значительное количество товара, рассчитывающегося наличными и т. п.); продавать со скидкой (уценивать товары, уменьшать цену продаваемых товаров)

    The shop discounted goods. — Магазин сделал скидку на товары.

    to discount from [off\] price — сделать скидку с цены

    to discount (by) 10% — делать скидку в размере 10%

    Companies discount their goods by 10%-75% only to sell more volume. — Компании предоставляют скидку на свои товары в размере 10-75% [компании снижают цену своих товаров на 10-75%\] только для того, чтобы увеличить объем продаж.

    If an item has not sold within two weeks the store discounts the item by 25% for the third week, 50% for the fourth week, and 75% for the fifth week. — Если предмет не продается в течении двух недель, то в течение третьей недели предмет предлагается со скидкой в 25%, в течение четвертой — со скидкой 50%, а в течение пятой — со скидкой 75%.

    All items were discounted about 20% from the suggested list prices. — Цена всех товаров была снижена на 20% по сравнению с рекомендованной прейскурантной ценой.

    The company discounted prices on its products. — Компания сделала скидку с цены на свои товары.

    United discounts the fare by 50%. — "Юнайтед" делает скидку с тарифа в размере 50%.

    The one-way fares are now discounted 15% off regular fares. — Стоимость проезда в один конец в настоящее время снижена на 15% по сравнению с обычными тарифами.

    This interest rate is discounted from the published bank standard variable rate for an agreed period from the start of the mortgage. — Эта процентная ставка снижена по сравнению с опубликованной стандартной плавающей процентной ставкой банка на оговоренный период, считая от начала действия ипотечного кредита.

    discounted mortgageипотека с дисконтом*, дисконтная ипотека*

    discounted period — период скидки [скидок\]*, период действия скидки*

    discounted price — цена со скидкой [с дисконтом\], дисконтная цена

    See:
    2) фин., банк. учитывать
    а) (приобретать векселя или счета-фактуры по цене ниже их номинала, т. е. с дисконтом, с целью последующего взыскания суммы долга с должника)

    to discount at the rate of 10% — учитывать по ставке 10%

    In the same way, circumstances often forced discount houses themselves to discount fine trade bills at the rate for fine bank bills. — Точно также, обстоятельства часто вынуждают сами дисконтные дома учитывать первоклассные торговые векселя по ставке, установленной для первоклассных банковских векселей.

    The Federal Reserve was given the right to discount “eligible paper” for member banks, that is lend money to the banks on the basis of the commercial paper arising from loan transactions with their customers. — Федеральной резервной системе было предоставлено право учитывать "приемлемые бумаги" для банков-членов, т. е. давать банкам деньги взаймы на базе коммерческих бумаг, возникающих в связи с кредитными операциями с их клиентами.

    б) (продавать векселя или счета-фактуры по цене ниже их номинала специализированному финансовому учреждению)

    to discount the note at 10% — учитывать долговое обязательство под 10%

    The company discounted the note at a bank at 10%. — Компания учла долговое обязательство в банке под 10%.

    If the vendor receives a note, he may discount it at the bank. — Если торговец получает простой вексель, он может учесть его в банке.

    to get a bill discounted — учесть вексель, произвести учет векселя

    See:
    3) фин., банк. предоставлять дисконтный заем* (получать проценты вперед при даче денег взаймы, т. е. выдавать заемщику не полную оговоренную сумму кредита, а ее часть, оставшуюся после вычета определенного дисконта, и взамен сокращать или аннулировать процентную ставку на весь или часть срока кредита; употребляется всегда с дополнением в виде названия кредита)

    to discount the loan — предоставлять дисконтный заем, делать заем дисконтным

    Negotiate the terms of the loan ( amount, interest rates) first and then lender discounts the loan by charging a fee which will be deducted from the loan amount before being dispersed to the borrower. — Договоритесь об условиях кредитования (сумма, процентные ставки) и потом кредитор сделает заем дисконтным путем взимания платы, которая будет вычтена из суммы займа перед выдачей заемщику.

    See:

    to discount at a rate of 10% — дисконтировать по ставке 10%

    Discount future cash flows to the present using the firm's cost of capital. — Приведите будущие денежные потоки к текущей стоимости, используя стоимость капитала фирмы.

    To adjust for the time value of money, we discounted future costs to present value. — Чтобы осуществить корректировку на временную стоимость денег, мы привели будущие затраты к текущей стоимости.

    We discount future cash flows by an interest rate that has been adjusted for risk. — Мы дисконтируем будущие денежные потоки, используя процентную ставку, скорректированную на риск.

    The taxpayer must continue to discount the unpaid losses attributable to proportional reinsurance from pre-1988 accident years using the discount factors that were used in determining tax reserves for the 1987 tax year. — Налогоплательщик должен продолжать дисконтировать неоплаченные убытки, относящиеся к пропорциональному перестрахованию за годы убытка, предшествующие 1988 г., используя коэффициенты дисконтирования, которые применялись при определении налоговых резервов на 1987 налоговый год.

    When comparing projects with different risk levels, it is best to discount each project's cash flows at its own discount rate and then compare the NPVs. — При сравнении проектов с разным уровнем риска, лучше всего произвести дисконтирование [продисконтировать\] денежные потоки каждого проекта по своей собственной ставке дисконтирования и затем сравнить чистую приведенную стоимость.

    discounted cash flow — дисконтированный [приведенный\] денежный поток

    discounted payback period — дисконтированный срок [период\] окупаемости

    See:
    5) общ. не принимать в расчет, игнорировать, пропускать, опускать; относиться скептически, не принимать на веру, сомневаться в правдивости

    to discount smb's opinion — игнорировать чье-л. мнение

    They discount my opinion. — Они не принимают в расчет мое мнение.

    We had already discounted the theory that they were involved. — Мы уже оставили идею об их причастности.

    By stressing one factor, each theory discounts the others. — Выделяя один фактор, каждая теория оставляет без внимания остальные.

    Democratic theory discounts the notion that allocation of scarce resources is the result of natural forces. — Демократическая теория игнорирует представление о том, что распределение редких ресурсов является результатом действия естественных сил.

    Knowing his political bias they discounted most of his story. — Зная о его политических пристрастиях, они сомневались в правдивости большей части его истории.

    Many people discount the value of statistical analysis. — Многие люди недооценивают статистический анализ.

    6) бирж. учитывать* (обычно используется в биржевом контексте, указывая на то, что плохие или хорошие новости о компании-эмитенте, отдельной отрасли, экономике в целом либо ожидания получения таких новостей учитываются участниками рынка при определении курсов ценных бумаг, вызывая соответственно понижение или повышение курсов)

    Many traders don't realize the news they hear and read has, in many cases, already been discounted by the market. — Многие трейдеры не осознают, что новости, о которых они услышали или прочитали, уже были учтены рынком.

    Technology stocks discounted a lot of bad news from abroad. — Акции технологических компаний отреагировали на обилие плохих новостей из-за границы.

    The bear market ends when at least most of the bad news is finally discounted by the market. — "Медвежий" рынок заканчивается, когда, по крайней мере, большая часть из плохих новостей наконец учитывается рынком.

    In the United States, the stock market double discounts expected inflation, first through long term bond yields and second through relative stock prices. — В Соединенных Штатах, фондовый рынок дважды учитывает ожидаемую инфляцию, во-первых, в доходности долгосрочных облигаций, а во-вторых, в ценах на соответствующие акции.

    These stock prices are discounting anticipated massive increases in profits for the S&P 500 companies in the future. — Цены акций учитывают ожидаемый в будущем массовый рост прибылей компаний, включаемых в расчет индекса "Стандард энд Пурз 500".

    Today’s prices are discounting all future events, not only today’s news. — Сегодняшние цены учитывают все будущие события, а не только сегодняшние новости.

    See:

    * * *
    discount (Dis; Disct) 1) дисконт, скидка: разница между ценой эмиссии ценной бумаги или кредита (номиналом или ценой погашения) и ее текущей рыночной ценой или разница между наличным и срочным валютными курсами; 2) учет векселей: операция купли-продажи векселей по номиналу минус вознаграждение за оставшийся до погашения срок (напр., вексель с номиналом в 100 долл. продается за 90 долл.); 3) скидка с цены товара (или возврат, напр., в качестве вознаграждения за быстрый или наличный платеж); см. cash discount; 4) учет информации об определенном событии в движении цен, ставок, в т. ч. до его наступления; 5) соотношение между двумя валютами; напр., франк может продаваться со скидкой к фунту; 6) определить текущую стоимость актива, который имеет определенную стоимость на определенную дату в будущем.
    * * *
    вычет (процентов); дисконт; скидка; учет (векселя), учетный процент
    . Относится к цене продажи облигации. Цена ниже номинальной стоимости. См. также Premium (премия) . (1) The amount a price would be reduced to purchase a commodity of lesser grade; (2) sometimes used to refer to the price differences between futures of different delivery months, as in the phrase "July is trading at a discount to May," indicating that the price of the July future is lower than that of May; (3) applied to cash grain prices that are below the futures price. Словарь экономических терминов .
    * * *
    особое условие договора купли-продажи, определяющее размер снижения (уменьшения) исходной (базисной) цены сделки
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    1. учет векселя
    2. процент, взимаемый банками при учете векселей
    3. скидка с цены валюты в валютных сделках

    Англо-русский экономический словарь > discount

  • 44 marketing asset

    1) эк. сбытовой актив* (любые материальные или нематериальные активы, связанные с организацией процесса реализации продукта компании потребителям: магазины, склады, рекламные носители и т. п.)

    To date, the company has completed the sale of its New York and New England marketing assets. — К настоящему времени компания завершила продажу своих сбытовых активов в Нью-Йорке и Новой Англии.

    Tosco Corp. yesterday completed its purchase of the West Coast refining and marketing assets of Unocal Corp. — Nosco Corp. вчера завершила приобретение принадлежащих Unocal Corp активов по перегонке и сбыту (бензина) на Западном побережье.

    As a result, established firms tend to own the necessary manufacturing and marketing assets, making it difficult for new firms to get access to equivalent marketing and manufacturing assets at the time of founding, which handicaps them in their efforts to compete with established firms.

    2) *маркетинговый актив*
    а) марк. = market-based asset
    б) учет, марк. маркетинговый актив* (вид нематериального актива, связанного с рыночной репутацией и идентификацией компании, который может продаваться и сдаваться в аренду: торговые знаки, логотипы, названия брендов, доменные имена и т. п.; в отличие от гудвилла, который невозможно продать отдельно от компании)

    Unlike goodwill, marketing assets are identifiable as separate assets and can be sold or licensed (franchised) to others. — В отличие от гудвилла, маркетинговые активы можно выделить как конкретные активы и продать или лицензировать (передать с помощью франшизы) другим компаниям.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > marketing asset

  • 45 GOODWILL

    Престиж, добрая репутация фирмы
    Цена неосязаемых активов компании, которая исчисляется как разница между рыночной стоимостью компании и суммой ее балансовых нетто-активов. При продаже компании ее добрая репутация (устойчивые торговые связи, престиж торговых марок, деловой опыт и знания) служит надбавкой к цене, которую покупатель готов заплатить сверх стоимости ее активов.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > GOODWILL

  • 46 STOCK EXCHANGE/STOCK MARKET

    Фондовая биржа/фондовый рынок
    Рынок, на котором совершаются сделки по купле-продаже ценных бумаг. Основными участниками фондовой биржи являются фирмы, «делающие» рынок, которые выполняют функции брокеров и джобберов (см. Market maker), брокеры-специалисты, которые специализируются на определенных ценных бумагах, эмиссионные дома, торговые и коммерческие банки, центральный банк, пенсионные фонды, страховые компании, паевые фонды и инвестиционные компании, а также частные лица, промышленные компании и зарубежные инвесторы. Фондовая биржа наряду с денежным рынком является основным источником внешнего финансирования промышленных компаний и государства. Фондовая биржа подразделяется на два рынка: первичный рынок или рынок, где размещаются новые выпуски ценных бумаг, и вторичный рынок, на котором обращаются ранее выпущенные бумаги, включая фьючерский рынок. Таким образом, фондовая биржа играет существенную роль в функционировании всей финансовой системы страны, формируя механизм перелива капитала из одной сферы экономической деятельности в другую. Лондонская фондовая биржа, основанная в 1773 г., является главным центром проведения операций с ценными бумагами в стране и в мире. В Великобритании фондовые биржи также расположены в Глазго, Ливерпуле, Бирмингеме, Йорке и Белфасте. Чтобы получить котировку на Лондонской фондовой бирже, компания обязана выполнить некоторые требования, включая предоставление сведений, подтверждающих ее кредитоспособность, данных о ее деятельности за прошлые годы, а также дать согласие выпустить на рынок не менее 25% своих акций. Дополнительно были введены более гибкие нормы, чтобы позволить малым компаниям привлекать капитал, минуя процедуру получения котировки (см. Unlished securities market). В последние годы все крупнейшие фондовые биржи  Лондонская, Нью-Йоркская (NYSE), Токийская (TSE), биржи в Цюрихе и Париже (Paris Bourse) становятся все более зависимыми друг от друга. Это объясняется все большим значением транснациональных компаний, ценные бумаги которых котируются на нескольких биржах. Финансовые учреждения и брокерские фирмы развернули также самостоятельную деятельность за границей. Все это способствовало усилению конкуренции, что в свою очередь вызвало ряд важных изменений, особенно в организации деятельности Лондонской фондовой биржи. В 1986 г. произошла ее реорганизация (см. Big Bang), в результате которой был положен конец картельным соглашениям об установлении минимального комиссионного сбора и традиционному разграничению функций брокеров и джобберов. В процессе слияний и поглощений образовалось множество совместных брокерских фирм, что дало возможность привлечь капитал зарубежных инвесторов и расширить возможности отечественных инвесторов за рубежом. Была проведена компьютеризация сделок с использованием автоматизированной электронной системы котировок SEAQ (Stock Exchange Automatic Quotations), что позволило координировать сделки в мировом масштабе. Повседневная работа участников биржи переместилась из операционного зала в специальные рабочие комнаты, оборудованные телефонами и компьютерами. В связи с ростом количества международных сделок с ценными бумагами в девяностые годы Лондонская фондовая биржа слилась с Организацией по регулированию операций с международными ценными бумагами ISRO, которая представляла крупнейшие международные фирмы. В ноябре 1999 г. было учреждено новое отделение биржи под названием «Techmark», где стали котироваться акции высокотехнологичных компаний. Вскоре примеру Лондонской фондовой биржи последовала американская Национальная ассоциация дилеров по ценным бумагам NASD. Ассоциация, также занимающаяся операциями с ценными бумагами быстрорастущих компаний, открыла конкурирующую биржу в Лондоне в рамках своей общеевропейской программы (см. NASDAQ). Кроме того, Лондонская фондовая биржа столкнулась с конкуренцией со стороны открывшейся также в Лондоне биржи «Tradepoint» - электронной биржи, принадлежащей консорциуму, во главе которого стоит компания «Рейтер», ряд американсих инвестиционных банков и групп по управлению инвестиционными фондами. В 2000 г. произошло слияние бирж в Париже, Амстердаме и Брюсселе, в результате чего образовалась биржа «Euronext». Швейцарская фондовая биржа «SWX» объединилась с биржей «Tradepoint» в одну биржу, которая стала называться «Vert-X». Процесс продолжается. Деятельность рынка ценных бумаг в Великобритании регулируется Ассоциацией по ценным бумагам TSA и Ассоциацией брокеров и дилеров по фьючерским операциям AFBD в соответствии с правилами добропорядочности, заложенными в законе о финансовых услугах 1986 г. См. Capital market, City Code, Speculator, Share purchase/sale, Share price index.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > STOCK EXCHANGE/STOCK MARKET

  • 47 expenses

    сущ. расход, издержки, трата, затрата Syn: outgo, costs, outgoing, outlay (мн.ч.) расходы (мн.ч.) accrued ~ аккумулированные непогашенные затраты accrued ~ задолженность accrued ~ начисленные к оплате издержки actual ~ фактические затраты actual ~ фактические расходы administration ~ административные расходы administrative ~ административные расходы advertising ~ затраты на рекламу aggregate ~ суммарные затраты annual ~ годовые расходы auction ~ аукционные издержки auditing ~ затраты на проведение ревизии averaging ~ мор. страх. затраты на составление диспаши bank ~ банковские расходы building ~ затраты на строительство business ~ расходы предпринимателей business ~ торговые расходы business start-up ~ затраты на создание нового предприятия business start-up ~ издержки, связанные с пуском предприятия charge with ~ взыскивать расходы claims ~ затраты на выплату страховых возмещений commuting ~ расходы на проезд к месту работы и обратно commuting ~ расходы на сезонный билет commuting ~ транспортные расходы работника construction ~ затраты на строительство contribute towards ~ принимать участие в расходах cover ~ покрывать расходы crew ~ расходы на содержание экипажа current ~ текущие расходы defray ~ нести расходы defray ~ покрывать издержки discharging ~ суд. расходы на разгрузку disproportionate ~ несоразмерные расходы employee ~ затраты на содержание наемного работника entertainment ~ представительские расходы establishment ~ расходы на создание establishment ~ учредительские расходы expenses затраты ~ издержки ~ расходы external ~ внешние расходы extraordinary ~ чрезвычайные расходы financial ~ финансовые затраты formation ~ затраты на учреждение forwarding ~ экспедиторские затраты general ~ основные расходы incidental ~ побочные затраты incidental ~ случайные расходы incur ~ нести расходы initial ~ первоначальные затраты interest ~ затраты на выплату процентов internal ~ внутрифирменние затраты land ~ затраты на обработку земли legal ~ судебные издержки living ~ расходы на содержание loading ~ затраты на погрузочные работы loss investigation ~ затраты на анализ убытков maintenance ~ затраты на техническое обслуживание management ~ расходы на управление management ~ управленческие расходы mandatory ~ вынужденные расходы marketing ~ издержки обращения marketing ~ издержки сбыта medical ~ медицинские расходы monthly recurring ~ периодические ежемесячные расходы mortgage ~ ипотечные издержки necessary ~ неизбежные расходы net financing ~ чистая сумма финансовых расходов nonrecurring ~ разовые расходы occupancy ~ затраты на владение собственностью office ~ конторские издержки office ~ расходы на содержание офиса operating ~ общефирменные расходы operating ~ операционные расходы operating ~ эксплуатационные расходы ordinary ~ обычные затраты ordinary ~ обычные расходы out-of-pocket ~ переменные издержки любого вида overhead ~ накладные расходы pay ~ оплачивать расходы pension ~ затраты на пенсионное обеспечение personal ~ личные расходы port ~ портовые сборы postage ~ почтовые расходы preliminary ~ предварительные затраты preliminary ~ предварительные расходы premium ~ затраты на уплату страховых взносов promotion ~ расходы на учреждение, основание( акционерного общества, компании) promotion ~ рекламные расходы recognize ~ определять расходы recovery ~ затраты на инкасацию recurrent ~ периодические расходы recurring ~ периодические расходы refuse collection ~ затраты на уборку мусора removal ~ издержки ликвидации объекта основного капитала reorganization ~ затраты на реорганизацию repair ~ затраты на ремонт running ~ эксплуатационные расходы sales ~ торговые издержки salvage ~ расходы по спасанию save ~ сокращать расходы share ~ распределять затраты social ~ общественные затраты social security ~ затраты на социальное обеспечение staff ~ затраты на содержание персонала staff training ~ затраты на обучение персонала start-up ~ затраты на ввод в действие start-up ~ затраты на запуск в производство start-up ~ издержки освоения нового предприятия start-up ~ издержки подготовки производства storage ~ складские расходы storage ~ стоимость хранения studying ~ затраты на исследования subsistence ~ прожиточный минимум transport ~ транспортные расходы travel ~ командировочные расходы travel ~ проездные расходы travel ~ путевые издержки travelling ~ дорожные расходы travelling ~ командировочные расходы travelling ~ путевые расходы unexpired ~ переходящие затраты waste disposal ~ затраты на удаление отходов working ~ эксплуатационные расходы wreck removal ~ стоимость спасательных работ

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > expenses

  • 48 selling expenses

    4) Биржевой термин: продажные расходы
    5) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: расходы по реализации (GAAP), коммерческие расходы (бухг.)
    7) SAP.фин. сбытовые затраты

    Универсальный англо-русский словарь > selling expenses

  • 49 Chamber of Commerce of the United States

    Общенациональная федерация деловых организаций и компаний, создана в 1912. Членами палаты являются местные торговые палаты [ junior chamber of commerce], торговые и профессиональные ассоциации и компании. Является основным каналом доведения до сведения правительства рекомендаций деловых кругов США по различным вопросам внешней и внутренней политики США. 185 тыс. членов (1993). Издает журнал "Нэйшнс бизнес" [Nation's Business]. Находится в г. Вашингтоне
    тж United States Chamber of Commerce

    English-Russian dictionary of regional studies > Chamber of Commerce of the United States

  • 50 business

    [̈ɪˈbɪznɪs]
    agency business агентский бизнес ailing business предприятие, испытывающее финансовые трудности any other business любой другой вид деятельности banking business банк banking business банковские операции banking business банковское дело banking business операции банка business дело, занятие; the business of the day (или meeting) повестка дня; on business по делу; to be out of business обанкротиться brokerage business посредническая контора burgeoning business процветающая фирма business attr. практический, деловой; the business end практическая, наиболее важная сторона дела business attr. практический, деловой; the business end практическая, наиболее важная сторона дела business executives руководящий административный персонал; "капитаны" промышленности executive: business амер. должностное лицо, руководитель, администратор (фирмы, компании); business executives представители деловых кругов business hours часы торговли или приема hours: business business рабочие часы business business часы работы биржи business business часы работы предприятия business business часы торговли business in futures фьючерсные сделки business index индекс деловой активности business interests деловой мир, деловые круги business of one's own собственное дело business of one's own собственное предприятие business дело, занятие; the business of the day (или meeting) повестка дня; on business по делу; to be out of business обанкротиться business of the day повестка дня business =busyness busyness: busyness занятость, деловитость commercial business сфера торгового предпринимательства commercial business торговля commercial business торговое предпринимательство commission business комиссионная торговля commission business посредническая контора commission business предпринимательство на комиссионной основе conduct a business руководить делом consumer business сделка с клиентом contango business бирж. сделка с отсрочкой расчета contract business контрактная сделка craftsman's business ремесленное предприятие credit business предоставление кредита custody business безопасное хранение ценностей клиентов в банке debt collecting business инкассаторская служба deposit-taking business депозитное учреждение direct business прямая сделка direct business торговая сделка без посредников do business вести торговые дела do business делать дела dollar conversion business контора по обмену долларов domestic business внутренний бизнес domestic business местное предприятие entrepreneurial business предпринимательская деятельность entrepreneurial business предпринимательство error regarding type of business ошибка в отношении типа дела established business существующее предприятие everybody's business is nobody's business = у семи нянек дитя без глазу; mind you own business! не ваше дело!; занимайтесь своим делом! export business экспорт export business экспортная деятельность foreign business иностранное предприятие foreign exchange business валютные операции foreign exchange business валютные сделки foreign exchange business компания, ведущая валютные операции forward business бирж. срочные сделки freelance business работа без контракта futures business бирж. сделки на срок futures business бирж. срочные сделки futures business бирж. срочные торговые операции business пренебр. дело, история; I am sick of the whole business мне вся эта история надоела import business занятие импортом import business импортная сделка income from business доход от предпринимательства indirect business дополнительный вид деятельности insurance business страховое дело insurance business страховое предпринимательство insurance business страховой бизнес, страховое дело interest arbitrage business сделка с процентным арбитражем international business международная торговля it has done his business это его доконало joint business совместное предприятие lawful business законная сделка lending business кредитный бизнес lending business ссудный бизнес mail-order business предприятие посылочной торговли business обязанность; право; to make it one's business считать своей обязанностью; you had no business to do it вы не имели основания, права это делать man of business агент, поверенный man of business деловой человек margin business спекулятивная сделка на разницу, сделка с маржей to mean business говорить всерьез; иметь серьезные намерения; браться (за что-л.) серьезно, решительно mean: to business business разг. браться (за что-л.) серьезно, решительно to business business разг. говорить всерьез everybody's business is nobody's business = у семи нянек дитя без глазу; mind you own business! не ваше дело!; занимайтесь своим делом! moneylending business операции по кредитованию mortgage credit business операции по ипотечному кредиту new business новая компания new business новая фирма off-balance sheet business внебалансовая сделка official business служебное дело oil business нефтяной бизнес old business выч. давно существующая компания business дело, занятие; the business of the day (или meeting) повестка дня; on business по делу; to be out of business обанкротиться on-balance sheet business сбалансированная сделка one-man business индивидуальный бизнес one-man business предприятие с одним занятым own business собственное дело private business частное дело profitable business выгодное дело profitable business прибыльный бизнес prosperous business преуспевающее предприятие publishing business издательское дело real estate business сделка с недвижимостью real property business операции с недвижимостью real property business сделки с недвижимостью registration business регистрационная деятельность reinsurance business перестрахование rental business арендная сделка retail business розничная торговля retail business розничное предприятие seasonal business сезонное занятие security deposit business учреждение, принимающее на хранение ценные бумаги to send (smb.) about his business прогонять, выпроваживать (кого-л.); what is your business here? что вам здесь надо? service business предприятие сферы обслуживания set up business основывать дело business бизнес; коммерческая деятельность; to set up in business начать торговое дело shipowning business судоходная компания small business малое предприятие small business мелкий бизнес small business мелкое предпринимательство spot business кассовая сделка spot business сделка за наличные spot business сделка на наличный товар spot business сделка на реальный товар spot business сделка на товар с немедленной сдачей storage business складской бизнес thriving business преуспевающее предприятие timber business торговля лесоматериалами unitary business предприятие в единой системе налогообложения urban business деловая жизнь города volume banking business банковские услуги, предлагаемые широкому кругу клиентов warehousing business складское дело weekend business предприятие, работающее в выходные дни to send (smb.) about his business прогонять, выпроваживать (кого-л.); what is your business here? что вам здесь надо? wholesale business оптовая торговля wholesale business оптовое предприятие business обязанность; право; to make it one's business считать своей обязанностью; you had no business to do it вы не имели основания, права это делать

    English-Russian short dictionary > business

  • 51 expenses

    accrued expenses аккумулированные непогашенные затраты accrued expenses задолженность accrued expenses начисленные к оплате издержки actual expenses фактические затраты actual expenses фактические расходы administration expenses административные расходы administrative expenses административные расходы advertising expenses затраты на рекламу aggregate expenses суммарные затраты annual expenses годовые расходы auction expenses аукционные издержки auditing expenses затраты на проведение ревизии averaging expenses мор.страх. затраты на составление диспаши bank expenses банковские расходы building expenses затраты на строительство business expenses расходы предпринимателей business expenses торговые расходы business start-up expenses затраты на создание нового предприятия business start-up expenses издержки, связанные с пуском предприятия charge with expenses взыскивать расходы claims expenses затраты на выплату страховых возмещений commuting expenses расходы на проезд к месту работы и обратно commuting expenses расходы на сезонный билет commuting expenses транспортные расходы работника construction expenses затраты на строительство contribute towards expenses принимать участие в расходах cover expenses покрывать расходы crew expenses расходы на содержание экипажа current expenses текущие расходы defray expenses нести расходы defray expenses покрывать издержки discharging expenses суд. расходы на разгрузку disproportionate expenses несоразмерные расходы employee expenses затраты на содержание наемного работника entertainment expenses представительские расходы establishment expenses расходы на создание establishment expenses учредительские расходы expenses затраты expenses издержки expenses расходы external expenses внешние расходы extraordinary expenses чрезвычайные расходы financial expenses финансовые затраты formation expenses затраты на учреждение forwarding expenses экспедиторские затраты general expenses основные расходы incidental expenses побочные затраты incidental expenses случайные расходы incur expenses нести расходы initial expenses первоначальные затраты interest expenses затраты на выплату процентов internal expenses внутрифирменние затраты land expenses затраты на обработку земли legal expenses судебные издержки living expenses расходы на содержание loading expenses затраты на погрузочные работы loss investigation expenses затраты на анализ убытков maintenance expenses затраты на техническое обслуживание management expenses расходы на управление management expenses управленческие расходы mandatory expenses вынужденные расходы marketing expenses издержки обращения marketing expenses издержки сбыта medical expenses медицинские расходы monthly recurring expenses периодические ежемесячные расходы mortgage expenses ипотечные издержки necessary expenses неизбежные расходы net financing expenses чистая сумма финансовых расходов nonrecurring expenses разовые расходы occupancy expenses затраты на владение собственностью office expenses конторские издержки office expenses расходы на содержание офиса operating expenses общефирменные расходы operating expenses операционные расходы operating expenses эксплуатационные расходы ordinary expenses обычные затраты ordinary expenses обычные расходы out-of-pocket expenses переменные издержки любого вида overhead expenses накладные расходы pay expenses оплачивать расходы pension expenses затраты на пенсионное обеспечение personal expenses личные расходы port expenses портовые сборы postage expenses почтовые расходы preliminary expenses предварительные затраты preliminary expenses предварительные расходы premium expenses затраты на уплату страховых взносов promotion expenses расходы на учреждение, основание (акционерного общества, компании) promotion expenses рекламные расходы recognize expenses определять расходы recovery expenses затраты на инкасацию recurrent expenses периодические расходы recurring expenses периодические расходы refuse collection expenses затраты на уборку мусора removal expenses издержки ликвидации объекта основного капитала reorganization expenses затраты на реорганизацию repair expenses затраты на ремонт running expenses эксплуатационные расходы sales expenses торговые издержки salvage expenses расходы по спасанию save expenses сокращать расходы share expenses распределять затраты social expenses общественные затраты social security expenses затраты на социальное обеспечение staff expenses затраты на содержание персонала staff training expenses затраты на обучение персонала start-up expenses затраты на ввод в действие start-up expenses затраты на запуск в производство start-up expenses издержки освоения нового предприятия start-up expenses издержки подготовки производства storage expenses складские расходы storage expenses стоимость хранения studying expenses затраты на исследования subsistence expenses прожиточный минимум transport expenses транспортные расходы travel expenses командировочные расходы travel expenses проездные расходы travel expenses путевые издержки travelling expenses дорожные расходы travelling expenses командировочные расходы travelling expenses путевые расходы unexpired expenses переходящие затраты waste disposal expenses затраты на удаление отходов working expenses эксплуатационные расходы wreck removal expenses стоимость спасательных работ

    English-Russian short dictionary > expenses

  • 52 нематериальные активы

    1. intangibles
    2. intangible assets
    3. intangible asset

     

    нематериальные активы
    1. Тип внеоборотных активов, не имеющих материальной сущности, ценность которых определяется правами или преимуществами обладателя. Примерами являются патенты, авторские права, торговые знаки, торговые марки, лицензии и деловая репутация. Как правило, в бухгалтерском учете отражаются только приобретенные нематериальные активы, в отличие от разработанных внутри предприятия. Использование нематериальных активов отражается способом амортизации.
    2. Внеоборотные активы, не имеющие материально-вещественной формы, используемые в производстве продукции (при выполнении работ, оказании услуг, в управленческих нуждах организации) в течение длительного периода времени продолжительностью свыше 12 месяцев (или обычного операционного цикла), способные приносить доход в будущем, надлежаще оформленные сохранными документами.
    В составе нематериальных активов в бухгалтерском учете учитываются также деловая репутация организации и организационные расходы, связанные с образованием юридического лица, признанные в соответствии с учредительными документами часть вклада участников (учредителей) в уставный (складочный) капитал организации (ПБУ 14/2000).
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    нематериальные активы
    Невещественные факторы, которые вносят вклад в производство или используются для производства товаров и услуг, и от которых ожидают, что они в будущем принесут производственные выгоды для тех лиц или фирм, которые контролируют использование этих факторов (Определение Брукингской комиссии по нематериальным активам.) Обещания будущих выгод, которые порождаются инновациями (изобретениями, открытиями), уникальными организационными проектами или практикой управления человеческими ресурсами - все они признаются активами (это основной вид нематериальных экономических объектов). Для конкретной компании, предприятия Н.а, — права, используемые в течение длительного периода (свыше 1года), приносящие доход и возникающие из авторских и иных договоров на произведения науки, искусства, из патентов на изобретения, промышленные образцы, свидетельств на товарные знаки и знаки обслуживания или лицензионных договоров на их использование, из прав на ноу-хау и других аналогичных прав. К нематериальным активам также относят гудвилл. Однако нематериальный актив должен признаваться активом отдельно от гудвилла, если он возникает из указанных выше прав (независимо от того, могут ли эти права передаваться или отделяться от приобретенной хозяйственной единицы или от других прав и обязательств). Если нематериальный актив не возник из договорных или иных юридических прав, его следует признавать активом отдельно от гудвилла только в том случае, если он обладает свойством сепарабельности. Нематериальные активы взаимодействуют с материальными и финансовыми активами в создании корпоративной стоимости и экономическом росте. См. также примечание к ст. Нематериальное имущество
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    2.11 нематериальные активы (Intangible Assets): Могут иметь большое значение для коммерческой организации. Не имеют физического представления и финансовой перспективы. Могут быть отмечены в графе «престиж фирмы» в балансовых документах. Сюда относят: репутацию фирмы, известность торговой марки, монопольные права и прочие элементы, не включаемые в балансовые документы предприятия (например, «потенциал предприятия», т.е. его способность получить конкурентные преимущества в будущем).

    Источник: ГОСТ Р 53894-2010: Менеджмент знаний. Термины и определения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нематериальные активы

  • 53 intangible assets

    1. нематериальные активы

     

    нематериальные активы
    1. Тип внеоборотных активов, не имеющих материальной сущности, ценность которых определяется правами или преимуществами обладателя. Примерами являются патенты, авторские права, торговые знаки, торговые марки, лицензии и деловая репутация. Как правило, в бухгалтерском учете отражаются только приобретенные нематериальные активы, в отличие от разработанных внутри предприятия. Использование нематериальных активов отражается способом амортизации.
    2. Внеоборотные активы, не имеющие материально-вещественной формы, используемые в производстве продукции (при выполнении работ, оказании услуг, в управленческих нуждах организации) в течение длительного периода времени продолжительностью свыше 12 месяцев (или обычного операционного цикла), способные приносить доход в будущем, надлежаще оформленные сохранными документами.
    В составе нематериальных активов в бухгалтерском учете учитываются также деловая репутация организации и организационные расходы, связанные с образованием юридического лица, признанные в соответствии с учредительными документами часть вклада участников (учредителей) в уставный (складочный) капитал организации (ПБУ 14/2000).
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    нематериальные активы
    Невещественные факторы, которые вносят вклад в производство или используются для производства товаров и услуг, и от которых ожидают, что они в будущем принесут производственные выгоды для тех лиц или фирм, которые контролируют использование этих факторов (Определение Брукингской комиссии по нематериальным активам.) Обещания будущих выгод, которые порождаются инновациями (изобретениями, открытиями), уникальными организационными проектами или практикой управления человеческими ресурсами - все они признаются активами (это основной вид нематериальных экономических объектов). Для конкретной компании, предприятия Н.а, — права, используемые в течение длительного периода (свыше 1года), приносящие доход и возникающие из авторских и иных договоров на произведения науки, искусства, из патентов на изобретения, промышленные образцы, свидетельств на товарные знаки и знаки обслуживания или лицензионных договоров на их использование, из прав на ноу-хау и других аналогичных прав. К нематериальным активам также относят гудвилл. Однако нематериальный актив должен признаваться активом отдельно от гудвилла, если он возникает из указанных выше прав (независимо от того, могут ли эти права передаваться или отделяться от приобретенной хозяйственной единицы или от других прав и обязательств). Если нематериальный актив не возник из договорных или иных юридических прав, его следует признавать активом отдельно от гудвилла только в том случае, если он обладает свойством сепарабельности. Нематериальные активы взаимодействуют с материальными и финансовыми активами в создании корпоративной стоимости и экономическом росте. См. также примечание к ст. Нематериальное имущество
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    2.11 нематериальные активы (Intangible Assets): Могут иметь большое значение для коммерческой организации. Не имеют физического представления и финансовой перспективы. Могут быть отмечены в графе «престиж фирмы» в балансовых документах. Сюда относят: репутацию фирмы, известность торговой марки, монопольные права и прочие элементы, не включаемые в балансовые документы предприятия (например, «потенциал предприятия», т.е. его способность получить конкурентные преимущества в будущем).

    Источник: ГОСТ Р 53894-2010: Менеджмент знаний. Термины и определения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > intangible assets

  • 54 intangibles

    1. нематериальные экономические объекты
    2. нематериальные активы

     

    нематериальные активы
    1. Тип внеоборотных активов, не имеющих материальной сущности, ценность которых определяется правами или преимуществами обладателя. Примерами являются патенты, авторские права, торговые знаки, торговые марки, лицензии и деловая репутация. Как правило, в бухгалтерском учете отражаются только приобретенные нематериальные активы, в отличие от разработанных внутри предприятия. Использование нематериальных активов отражается способом амортизации.
    2. Внеоборотные активы, не имеющие материально-вещественной формы, используемые в производстве продукции (при выполнении работ, оказании услуг, в управленческих нуждах организации) в течение длительного периода времени продолжительностью свыше 12 месяцев (или обычного операционного цикла), способные приносить доход в будущем, надлежаще оформленные сохранными документами.
    В составе нематериальных активов в бухгалтерском учете учитываются также деловая репутация организации и организационные расходы, связанные с образованием юридического лица, признанные в соответствии с учредительными документами часть вклада участников (учредителей) в уставный (складочный) капитал организации (ПБУ 14/2000).
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    нематериальные активы
    Невещественные факторы, которые вносят вклад в производство или используются для производства товаров и услуг, и от которых ожидают, что они в будущем принесут производственные выгоды для тех лиц или фирм, которые контролируют использование этих факторов (Определение Брукингской комиссии по нематериальным активам.) Обещания будущих выгод, которые порождаются инновациями (изобретениями, открытиями), уникальными организационными проектами или практикой управления человеческими ресурсами - все они признаются активами (это основной вид нематериальных экономических объектов). Для конкретной компании, предприятия Н.а, — права, используемые в течение длительного периода (свыше 1года), приносящие доход и возникающие из авторских и иных договоров на произведения науки, искусства, из патентов на изобретения, промышленные образцы, свидетельств на товарные знаки и знаки обслуживания или лицензионных договоров на их использование, из прав на ноу-хау и других аналогичных прав. К нематериальным активам также относят гудвилл. Однако нематериальный актив должен признаваться активом отдельно от гудвилла, если он возникает из указанных выше прав (независимо от того, могут ли эти права передаваться или отделяться от приобретенной хозяйственной единицы или от других прав и обязательств). Если нематериальный актив не возник из договорных или иных юридических прав, его следует признавать активом отдельно от гудвилла только в том случае, если он обладает свойством сепарабельности. Нематериальные активы взаимодействуют с материальными и финансовыми активами в создании корпоративной стоимости и экономическом росте. См. также примечание к ст. Нематериальное имущество
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    нематериальные экономические объекты
    Обобщенное понятие, охватывающее такие общепринятые понятия, как нематериальные активы, нематериальные обязательства, нематериальные инвестиции. В литературе термины «Н.э.о.» и «нематериальные активы» часто не различаются — это связано в тем, что в английском языке слово Intangibles имеет оба эти значения, различаемые лишь в контексте.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > intangibles

  • 55 accounts

    сущ.
    1) госбюджет
    2) бюджет предприятия (напр., СП)
    3) счета
    4) расходы
    5) расчеты;
    счет ∙ - enter in the accounts - duty to keep accounts - drawing up of accounts - debit accounts - date of accounts - closing of accounts - close the accounts - close accounts - clearing accounts - check the accounts - certifying of accounts - card of accounts - be included in accounts - basis of accounts - balancing of accounts - balance the accounts - audited accounts - audit the accounts - audit accounts - allowance for doubtful accounts - adoption of annual accounts - administration of accounts - active accounts - accounts receivable turnover - accounts analysis - accounts now - Funds accounts - non-production accounts - to agree accounts - individual retirement accounts - annual accounts accounts of charges hard currency accounts open market and foreign accounts accounts due from customers accounts due to customers farm cost accounts integrated national economic accounts accounts in use accounts payable accounts payable-interline accounts receivable accounts receivable-interline above-line accounts accounts valuation below-line accounts consolidated accounts current accounts external accounts interline payable accounts interline receivable accounts international accounts national income accounts national accounts operating accounts outlay accounts payable accounts payable notes public accounts sundries accounts visible accounts balance accounts commingle accounts present accounts verify accounts
    Счета(расчеты)
    accounts деловые книги ~ отчетность ~ расчеты ~ торговые книги
    ~ of budgetary expenditure and revenue отчетность по бюджетным доходам и расходам
    ~ of group счета объединения
    ~ of parent company счета материнской компании
    accumulated ~ отчетность фирмы
    analytical ~ аналитические счета
    audit the ~ проверять отчетность audit the ~ проводить ревизию отчетности
    audited annual ~ проверенная годовая отчетность
    business ~ деловые расчеты
    check the ~ проверять отчетность
    crop ~ отчет об урожайности
    divisional ~ отчет отдела
    doubtful ~ подозрительные счета doubtful ~ сомнительные счета
    final ~ окончательные расчеты final ~ окончательный отчет
    imprest ~ авансовые счета
    integrated ~ интегрированная система национальных счетов
    interim ~ временные расчеты
    month-end ~ месячный отчет
    municipal ~ муниципальные счета
    national ~ отчет об исполнении государственного бюджета
    parent company ~ отчетность материнской компании
    quarterly internal ~ квартальные внутренние счета
    records and ~ учетные документы и отчетность
    shareholders' ~ счета акционеров
    social ~ общественные счета
    sundries ~ book-keep. "прочие статьи"
    Treasury ~ отчет министерства финансов
    various ~ различные виды счетов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > accounts

  • 56 Bank Export Services Act

    док.
    сокр. BESA банк., межд. эк., амер. закон "Об экспортных банковских услугах"* (разрешил банковским холдингам и корпорациям, созданным на основе закона Эджа, открывать дочерние компании для проведения экспортных операций; принят в 1982 г.)
    See:

    * * *
    Закон о банковских услугах 1982 г.: федеральный закон США, разрешающий банковским холдингам, банкам банков и Эдж-корпорациям создавать дочерние компании по экспортным операциям; закон также поручил Экспортно-импортному банку США предоставлять гарантии таким экспортным компаниям и разрешил коммерческим учреждениям акцептовать торговые векселя; см. Edge corporation.

    Англо-русский экономический словарь > Bank Export Services Act

  • 57 purchase ledger

    * * *
    * * *
    бухгалтерская книга/гроссбух, куда заносятся личные счета поставщиков компании; общее сальдо баланса по этому регистру представлено в балансе компании статьей «торговые кредиты»

    Англо-русский экономический словарь > purchase ledger

  • 58 operate

    ['ɒpəreɪt]
    1) Общая лексика: действовать, заведовать, иметь в управлении, обслуживать, оказывать влияние, оказывать действие, оперировать, орудовать, приводить в действие, приводиться в движение, провести финансовые операции, производить операции (стратегические, финансовые), работать, управлять, управляться, эксплуатировать, приводить в движение, разрабатывать, оперировать по поводу (чего-л.), вести деятельность, использовать
    3) Военный термин: пилотировать, обеспечивать работу (чего-либо), обеспечивать функционирование (чего-либо), вести боевые действия, иметь на вооружении, проводить мероприятия
    6) Железнодорожный термин: управлять машиной
    8) Экономика: заведовать (напр. конторой)
    9) Автомобильный термин: управлять (машиной, механизмом)
    10) Дипломатический термин: производить операции (торговые, финансовые)
    11) Металлургия: обслуживать (машину)
    12) Вычислительная техника: выполнять, выполнять ряд операций
    13) Официальное выражение: вести работы
    15) Машиностроение: эксплуатировать установку
    16) Деловая лексика: вести хозяйственную деятельность (напр., о компании, корпорации)
    17) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: срабатывать (напр., о клапане)
    18) Программирование: эксплуатация
    19) Автоматика: манипулировать
    20) Общая лексика: задействовать, ввести в работу (рычаг, механизм)
    21) Макаров: приводиться в действие, действовать (работать, функционировать), работать (функционировать), обслуживать (эксплуатировать, использовать), (e. g., a triode with the grid positive) работать при положительном напряжении на сетке (напр. триода)
    22) Электротехника: управлять (оборудованием)

    Универсальный англо-русский словарь > operate

  • 59 North West Company

    ист
    Ассоциация торговых фирм, созданная в противовес Компании Гудзонова залива [ Hudson's Bay Company] и Американской пушной компании [ American Fur Company] в 1783. Наиболее крупными членами ассоциации были монреальские фирмы, занимавшиеся пушной торговлей. В 1811 временно объединилась с Американской пушной компанией, к 1816 имела торговые фактории [ trading post] по всей Канаде и на севере США. В 1821 объединилась с Компанией Гудзонова залива

    English-Russian dictionary of regional studies > North West Company

  • 60 COMPETITIVE ADVANTAGE

    Конкурентное преимущество
    Все то, что обеспечивает компании более благоприятные условия работы по сравнению с конкурентами (низкие издержки производства, новые технологии и торговые марки, собственные источники сырья и т.д.). Чтобы выиграть в борьбе за потребителя, компания должна производить свою продукцию с наименьшими затратами и предлагать потребителю продукцию, которую он предпочел бы продукции конкурентов. Первое условие позволяет компании конкурировать по цене (см. Price competition), а второе - использовать преимущества дифференциации продукции (см. Product differentiation). См. Competition strategy.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > COMPETITIVE ADVANTAGE

См. также в других словарях:

  • ТОРГОВЫЕ КОМПАНИИ — привилегированные монопольные орг ции купечества, преим. занятого во внеш. торговле, особенно характерные для времени разложения феодализма и развития раннекапиталистич. отношений в Европе. Сыграли важную роль в процессе первоначального… …   Советская историческая энциклопедия

  • Торговые компании — основные орудия колониальной политики в XVII в. — Колониальная деятельность остальных европейских держав до начала XVII в. ограничивалась предварительными разведками. Разведки велись в двух основных формах: во первых, поиски новых путей, не захваченных испанцами и португальцами, главным образом… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Торговые компании —         монопольные организации купечества, преимущественно занятого во внешней торговле; особенно характерны для периода разложения феодализма и возникновения раннекапиталистических отношений в Европе. Сохраняя в большинстве случаев многие черты …   Большая советская энциклопедия

  • Торговые компании — см. Торговля (история до XIX в.) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ост-индские торговые компании — I. До открытия морского пути в Индию торговый обмен между Востоком и Европой совершался караванным путем. Из Индии, Персии и Аравии товары шли к городам Леванта; здесь их покупали итальянские, провансальские и каталонские купцы и через Венецию,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Торговые (коммерческие) трактаты — (или договоры) международные соглашения, которыми государства регулируют взаимные торговые отношения или взаимно выговаривают себе в этой сфере различные льготы. Первоначально условия, касавшиеся торговых отношений государств и их подданных;… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Торговые (коммерческие) трактаты — I (или договоры) международные соглашения, которыми государства регулируют взаимные торговые отношения или взаимно выговаривают себе в этой сфере различные льготы. Первоначально условия, касавшиеся торговых отношений государств и их подданных;… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Торговые сети — Сюда перенаправляется запрос «Торговая сеть». На эту тему нужна отдельная статья …   Википедия

  • ТОРГОВЫЕ КНИГИ — условное наименование в науч. лит ре группы источников по истории ср. век. торговли, представляющих собой деловые записи купцов о различных торг. и финанс. операциях. Т. к. содержат сведения о продавцах и покупателях, об ассортименте товаров, их… …   Советская историческая энциклопедия

  • Торговые отношения Ливии и ФРГ — Второе после Италии место как контрагент Ливии занимает ФРГ (16,3 % в 1990 г.). Экономическое сотрудничество между двумя странами особенно активно начало развиваться с 1975 г., когда было подписано межправительственное соглашение, в… …   Википедия

  • ЗАКОН О БАНКОВСКОЙ ХОЛДИНГОВОЙ КОМПАНИИ — BANK HOLDING COMPANY ACTЗакон о банковской холдинговой компании 1956 г. (9 мая 1956 г., 70 Stat. 133) впервые включил холдинговые компании в сферу банковской деятельности на основании исчерпывающего законодательстваЗАКОН О БАНКОВСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ …   Энциклопедия банковского дела и финансов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»