-
1 толмаш
толмашсущ. от толаш I1. приход, прибытие, приезд, прилёт (сюда, к говорящему)Вараш кодын толмаш прибытие с опозданием;
унала толмаш приход (приезд) в гости.
Иванов толмашеш, шонем, ямдылкалаш логалеш. М. Шкетан. К приходу Иванова, думаю, придётся подготовить.
Тиде толмаш – мо толмаш, Адак толаш чон шона. Муро. Этот приход – что за приход, снова прийти душа желает.
2. приход, наступление (какого-л. периода времени, состояния)Нелылык толмашлан ямде лияш быть готовым к приходу трудностей.
Теле толмашеш пӧртым шокшемдышна. К наступлению зимы мы утеплили дом.
Идиоматические выражения:
-
2 йӧнеш толмаш
-
3 кид-йол толмаш
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кид-йол -
4 визит
визитВизитым ышташ нанести визит;
официальный визит дене толаш прибыть с официальным визитом.
Тиде визит годым мыланем государственный пашаеҥ-влак дене вашлияш логале. «Мар. ком.» Во время этого визита мне пришлось встретиться с государственными деятелями.
-
5 гармоний
гармоний1. муз. гармония; отдел теории музыки (музыкальный теорийын ужашыже)Консерваторийыште гармонийым тунемын. В консерватории он изучал гармонию.
2. гармоний, согласованность, стройность в сочетании чего-л. (икте-весылан ваш келшен толмаш)Тудо (М. Веске) марий йылмын оҥай йӱк ойыртемжым – гласный гармонийым – пеш чын да тӱрыс умылтара. З. Учаев. Интересную звуковую особенность марийского языка – гармонию гласных – М. Веске объяснил правильно и в полном виде.
-
6 индустриализаций
индустриализацийМемнан калык озанлыкым интенсивно вияҥме корныш кусарен толмаш шке исторический кугытшо, значенийже да результатше шотышто социалистический индустриализаций дене ик радамыш шындалт кертеш. «Мар. ком.» Перевод нашего народного хозяйства на рельсы интенсивного развития по праву может быть поставлен в один ряд с таким глубочайшим преобразованием, как социалистическая индустриализация.
Сравни с:
индустрияҥдымаш -
7 йӧн
1. способ, приём, метод, средствоТӱрлӧ йӧным кучылташ использовать различные приёмы;
сравнительно-исторический йӧн сравнительно-исторический метод.
Ме тыгак ыштена: куралына, ӱдена, теве пареҥгым квадратно-гнездовой йӧн дене шындаш тӱҥалына. Н. Лекайн. Мы так и делаем: пашем, сеем, вот начнём сажать картофель квадратно-гнездовым способом.
Калык-влак кокласе келшымаш кылым пеҥгыдемдаш, пойдараш шуко йӧн уло. М. Казаков. Для укрепления дружбы, обогащения связей между народами есть много средств.
2. условие; обстоятельства, от которых зависит совершение какого-л. действияЙӧным ышташ создать условия;
чыла йӧн уло имеются все условия.
Соревнованийыште ончыко лекташ мемнан чыла йӧнат уло. Н. Лекайн. У нас есть все условия для того, чтобы выйти победителями в соревновании.
3. возможность, случайУлшо йӧным кучылташ использовать имеющиеся возможности.
Но эргыжат (Топкайын) чоя, йӧн лийме годым йыштак (оксам) солалташ ваҥенак коштеш. К. Васин. Но и сын Топкая хитрый, при случае готов украсть деньги.
Кызыт веле листовкым чӱчкыдынрак да сайрак лукташ йӧн лие. А. Эрыкан. Только сейчас появилась возможность издавать листовки почаще и получше.
4. причина, поводГраждан сарыш кайыме годым Олюк тудлан парняшан ош пижымат пӧлеклен ыле. Толмекше, Пӧтыр эре тудын дене вашлияш йӧным кычале. А. Тимофеев. Во время проводов на гражданскую войну Олюк подарила ему белые перчатки. Послевозвращения Пётр постоянно искал повода для встречи с ней.
Сравни с:
амал5. толк, смысл, польза, прокУке, тунам ужалыде нигузе йӧным от му. А. Эрыкан. Нет, если не продать тёлку, толку не будет.
– Шонымыжо можо, шотшо лиеш гын, йӧра, садиктак моло пашалан йӧнемже уке, – манеш Пётр кугыза. О. Шабдар. – Думай, не думай, хорошо, если будет польза, выполнять другую работу всё равно толку нет, – говорит старик Пётр.
Сравни с:
шотИдиоматические выражения:
– йӧн мушо -
8 кид-йол
кид-йолГ.: кид-ял1. собир. конечности человека, руки-ногиКид-йол лывырге руки-ноги гибкие;
кид-йол чытыра руки-ноги дрожат.
Кид-йол (Эрмакын) кӱжгӧ, туп-ваче лопка – виян лийшашлык. С. Чавайн. Конечности Эрмака развитые, плечи широкие – должно быть, сильный человек.
2. в поз. опр. рук-ног, конечностиКид-йол вийже гына уке. О. Тыныш. У него нет лишь сил рук и ног.
Кидым-йолым кандара (иктаж-кӧ) стать помощником кого-л.
Кид-йолемжым кандараш, шӱм-чонем куандараш, эргым, тыйым куштенам, йол ӱмбак шогалтенам. М. Емельянов. Сынок! Я вырастила тебя, поставила на ноги, чтоб стал ты помощником моим, радовал сердце моё.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
9 круг
Г.: крӱгӓ1. круг, диск (тыртыш, тыртешке предмет)Окружность – кругын границыже. «Математика» Окружность – граница круга.
Метрий, куштылгын тошкалын, круг йыр савырныш. В. Иванов. Метрий, легко ступая, обошёл круг.
Сравни с:
оҥго2. круг, движение по кругу (йыр савырнен толмаш, йырым ыштен эртымаш)Механик-водитель кокымшо кругышто вӱда. В. Микишкин. Во втором круге ведёт механик-водитель.
Футбол дене элысе чемпионатын икымше кругшо пытен. «Мар. ком.» Завершился первый круг чемпионата страны по футболу.
-
10 мут толмашеш
-
11 мут толмаште
к слову, помимо прочегоНо тиде – мут толмаште. Сем. Николаев. Но это – среди прочего.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
толмаш -
12 пайдалык
пайдалыкполезность, выгодность, доходность, прибыльность, эффективностьМланде пашан пайдалыкшым нӧлталме вес резерв – кугу лектышан сорт урлыкаш, ӱдымӧ структурым саемден толмаш да чын севооборотым шыҥдарымаш. «Мар. ком.» Другой резерв поднятия эффективности земледелия – семена высокоурожайных сортов, улучшение структуры посева и внедрение правильного севооборота.
Мичу Салийлан пырля ыштыме пашан пайдалыкшым чотак умылтараш пижеш. А. Эрыкан. Мичу с жаром принимается объяснять Салию выгодность коллективного труда.
-
13 стандарт
стандарт1. стандарт; образец, которому должно соответствовать что-л. (иктаж-мон келыштаралтме образецше)Кугыжаныш стандарт государственный стандарт;
стандартлан келшен толмаш соответствие стандарту.
Тиде электробритве лач тӱнямбалсе стандартлан келшен толеш. Ю. Артамонов. Эта электробритва как раз соответствует мировому стандарту.
2. перен. стандарт; шаблон, нечто шаблонное, неоригинальное (чылалан палыме, шкешотан огыл)Стандарт почеш шонаш мыслить по стандарту.
-
14 технологий
технологийТехнологийым пудыртымаш нарушение технологии;
технологийым саемден толмаш улучшение технологии.
Технологийым шуктымо годым пареҥгат сайын кушкеш. «Мар. ком.» При соблюдении технологии и картошка хорошо растёт.
Чыла операций технологий почеш шукталтеш. Все операции выполняются по технологии.
-
15 толшаш
толшаш1. прич. от толаш I2. прил. будущий, наступающий, предстоящийТолшаш арня будущая неделя;
толшаш вӱргечын в будущую среду;
толшаш ийын в будущем году.
Шонымаш волгенчыла шӱдӧ ий ончык чымалтын да толшаш курымым ужын. О. Шабдар. Мысль молнией пронеслась на столетие вперёд и увидела будущий век.
Толшаш шыжым агрошколыш тунемаш колтен кертыда мо? В. Иванов. Вы сможете отправить учиться будущей осенью в агрошколу?
Сравни с:
шушаш3. прил. ожидаемый; причитающийся, полагающийсяТолшаш окса причитающиеся деньги;
толшаш пиал ожидаемое счастье.
Йыван меж машина гыч толшаш доходымат шотлен луктын. Н. Лекайн. Йыван просчитал и ожидаемый доход от шерстобитной машины.
4. в знач. сущ. приход, прибытие, приездТолшашдам кольымат, лӱмынак команмелнам кӱэштым. В. Исенеков. Услышав о вашем приезде, специально напекла слоёных блинов.
Иван поезд толшашым пӱнчер коклаште вучалта. А. Эрыкан. Иван ожидает прибытия поезда в сосняке.
5. в знач. сущ. наступление, приход (о явлениях природы)Вараксим йӱштӧ толшашым вашке шижеш. С. Чавайн. Ласточка рано чувствует наступление холодов.
Идиоматические выражения:
-
16 централизаций
централизаций1. централизация (иктаж-мом ик вереш чумырымаш, иктешлымаш; ик центр кид йымаке налмаш)Элын экономический илышыже вашталт толмаш политический властьым пеҥгыдемдаш полшен, централизацийлан кушкашыже да абсолютизмлан вияҥашыже йӧным пуэн. А. Асылбаев. Изменение экономической жизни страны способствовало укреплению политической власти, создало условия для роста централизации и развития абсолютизма.
2. в поз. опр. централизованный; централизации; относящийся к централизации (централизаций дене кылдалтше)Централизаций корно дене каяш идти по пути централизации.
Лудшо-влакым обслуживатлыме пашам палынак саемдыман. Тидлан централизаций йӧн кугун полша. «Мар. ком.» Надо заметно улучшить обслуживание читателей. Этому значительно способствует способ централизации.
Сравни с:
централизоватлымаш -
17 шабаш
шабаш1. прост. шабаш; конец, гибель (мучаш толмаш, йӧршын пытымаш, колымаш)Очыни, нине шабашник-влаклан вашке шабаш лиеш. «Мар. ком.» Наверное, этим шабашникам скоро будет конец.
Сравни с:
мучаш2. прост. шабаш; хватит, пора кончать, довольно– Э-эй, ончылно! Шабаш! – Очий уло йӱкын кычкырале. А. Айзенворт. – Эй, впереди! Шабаш! – во весь голос крикнул Очий.
Сравни с:
сита
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский