-
1 с течением времени
1.gener. a lunandare, col volgere degli anni, col volgere del tempo, coll'andar dei secoli, in processo di tempo, in progressivo di tempo2. prepos.gener. coll'andare del tempo -
2 время
1.1) ( форма существования) tempo м.2) (период, промежуток, срок) tempo м., periodo м., durata ж.в последнее время — negli ultimi tempi, ultimamente
время от времени — di tanto in tanto, ogni tanto
время терпит — c'è tempo, non c'è fretta
••3) (момент, пора) ora ж., momento м.сколько сейчас времени? — che ore sono?, che ora è?
4) ( пора года) stagione ж., tempo м., periodo м.5) ( эпоха) tempo м., epoca ж., periodo м.в настоящее время — al giorno d'oggi, al tempo presente, attualmente
••6)7) линг. tempo м.будущее время — futuro м.
настоящее время — presente м.
2. предик.прошедшее время — passato м.
* * *с.1) tempo m; ora fместное вре́мя — ora locale
декретное вре́мя — ora legale
точное вре́мя — ora esatta
вре́мя по Гринвичу — ora (del meridiano) di Greenwich
московское вре́мя — ora di Mosca
среднеевропейское вре́мя — ora europea
2) (продолжительность, длительность чего-л.) tempo mСколько вре́мени (= который час)? — Che ora è?; Che ore sono?
3) ( промежуток) periodo mотрезок вре́мени — periodo (di tempo)
вернуть потерянное вре́мя — recuperare il tempo perduto; il tempo lo dirà
на короткое вре́мя — per un po' di tempo; per poco; per un breve periodo
выиграть вре́мя — guadagnare tempo
4) ( определённый момент) tempo m, ora f, termini m pl, data fвре́мя вступления в силу — data dell'entrata in vigore
вре́мя выполнения — termini dell'esecuzione
назначить вре́мя заседания — fissare l'ora della riunione
вре́мя обеда — l'ora del pranzo
в любое вре́мя — in qualunque momento
5) (мн. в одном значении с ед. период, эпоха) tempi m plво вре́мя / времена Петра I — al tempo / ai tempi di Pietro il Grande
старые добрые вре́мена — il buon tempo andato
с незапа́мятного вре́мени / с незапа́мятных вре́мён — da tempo immemorabile
переживать тяжёлые вре́мена — vivere tempi duri / difficili
6) (пора дня, года) ora f; stagione fв вечернее вре́мя — nelle ore serali; di sera
вре́мена года — le (quattro) stagioni
7) в знач. сказ. безл. (подходящий срок, момент) tempo m, momento mсамое вре́мя обедать — è giusto il tempo del pranzo
свободное вре́мя — tempo libero
нет вре́мени для прогулок — non c'è tempo per passeggiate
8) грам.настоящее / прошедшее / будущее вре́мя — presente m, passato m, futuro m
причастие настоящего / прошедшего вре́мени — participio presente / passato
9) мн.писатели вре́мён классицизма — scrittori del (tempo del) classicismo
10) спорт. tempo m, risultato mдополнительное вре́мя — tempi supplementari
добавленное вре́мя — recupero m
рекордное вре́мя — tempo record; tempo di primato
показать хорошее вре́мя — segnare un buon tempo
•- в первое время
- последнее время
- в последнее время
- в то время как
- в то время когда
- одно время
- со временем••во вре́мя... предл. + Р — al tempo di...
вре́мя от вре́мени — di tanto in tanto, di tempo in tempo
всё вре́мя — tutto il tempo
всему своё вре́мя — ogni cosa a suo tempo
в своё вре́мя — a suo tempo
в скором вре́мени — ben presto
(и, а, но) в то же вре́мя союз — nello stesso tempo
до сего вре́мени — fino a questo momento
на вре́мя — per un certo tempo
на первое вре́мя... — per il primo momento...
по вре́менам — ogni tanto, di tempo in tempo
раньше вре́мени — prima del tempo
тем вре́менем... — nel mentre..., in quel momento...; nel frattempo, intanto
вре́мя как будто бы остановилось — il tempo è come se si fosse fermato
в своё вре́мя — a suo tempo; a tempo debito
в последнее вре́мя — ultimamente; in questi ultimi tempi
вре́мя покажет — col tempo si vedrà
давать вре́мя — dare tempo
наступает вре́мя... — viene il tempo di...
находить вре́мя для... — trovare il tempo per...
подходит вре́мя... — viene il tempo di...
проводить вре́мя — passare il tempo
рабочее вре́мя — il tempo di lavoro
не считаться со вре́менем — non risparmiare il tempo
не теряя вре́мени — senza perdere tempo
тратить вре́мя — spendere il tempo
с течением вре́мени — col passar del tempo
время работает на... (кого-л.) — il tempo lavora per...
на вре́мя — per un certo tempo
до (поры до) вре́мени — fino a un certo momento
выдержать испытание вре́менем — tenere nel tempo; superare la prova del tempo
машинное вре́мя — tempo di macchina / di lavorazione
вре́мя не ждёт — il tempo stringe
вре́мя терпит — c'è tempo
вре́мя покажет — si vedrà; vedremo
вре́мя летит — il tempo vola
вре́мя лечит — il tempo è un gran medico; il tempo guarisce tutti i mali
тянуть вре́мя — tirare <per le lunghe / in lungo> far melina жарг. спорт.
вре́мя - деньги — il tempo è denaro
во вре́мя оно — una volta
вре́мя детское — см. детский
* * *n1) gener. fascia (fascia d'ascolto - тлв. смотровое время; время просмотра), agio, avanzarsi, secolo, quand'ecco..., tempo, epoca, ora2) econ. stagione3) fin. eta, momento -
3 отнести
1) ( доставить) portare, consegnare2) ( отодвинуть) spostare, rimuovere3) ( перенести на более поздний срок) rimandare, differire4) ( причислить) annoverare, collocare5) ( датировать) datare, attribuire, collocare cronologicamente6) (записать - о расходах и т.п.) addebitare, imputare* * *сов.1) В (ri)portare vt; portare indietroотнести́ вещи в вагон — portare le valige in carrozza
2) ( переместить) spostare vtотнести́ гараж к забору — spostare il garage verso il recinto
лодку отнесло течением — la barca venne sospinta / spostata dalla corrente
3) В ( на более поздний срок) riportare vt, attribuire vt, datare vtотнести́ экзамен на осень — rimandare l'esame in autunno
отнести́ события на век раньше — retrodatare gli avvenimenti di un secolo
4) ( причислить) annoverare vt (tra qc, qd), ascrivere vt (tra qc, qd), attribuire vt, porre nel noveroучёные отнесли берестяную грамоту к XI веку — gli studiosi hanno datato le iscrizioni su beresta con il 1 secolo
5) разг. ( отсечь) staccare di netto* * *v1) gener. portare giù2) account. imputare -
4 надуть
1) ( наполнить воздухом) gonfiare, riempire d'aria••2) ( нанести) portare3) ( вызвать простуду) causare il raffreddore4) ( обмануть) fregare прост., abbindolare, bidonare прост.* * *сов.1) ( наполнить воздухом) gonfiare vtнаду́ть велосипедную камеру — gonfiare la gomma di una bicicletta
наду́ть щёки — gonfiare le gote
ветер наду́л паруса — il vento gonfio le vele
2) ( нанести течением воздуха)ветер наду́л пыль — il vento si portò dietro nugoli di polvere
наду́ло в уши безл. (о простуде) — ha preso un colpo d'aria alle orecchie
3) разг. В ( обмануть) infinocchiare vt, bidonare vt••наду́ть губы — mettere il broncio
* * *v1) gener. circondare, circonvenire, figgere il chiodo a (qd) (кого-л.), sonare uno (кого-л.)2) colloq. ciurlare nel manico (кого-л.), fregare, acchiappare, circuire, sbolognare3) simpl. fottere, buscherare4) avunc. bidonare -
5 нанести
1) ( покрыть слоем) applicare2) ( обозначить) segnare, mettere3) ( причинить) arrecare, causare, provocareнанести оскорбление — insultare, recare un insulto
4)* * *I нанест`исов.1) В, Р ( принести) portare vt2) (течением, ветром) spingere (contro qc, qd)3) (отметить на чём-л.) tracciare vt / riportare vt ( su qc)4) (покрыть чем-л.) applicare vt, apporre vtнанести лак — laccare vt
5) ( причинить) arrecare vt, infliggere vt; riservare vtнанести оскорбление — offendere vt, fare un'offesa
нанести вред — arrecare / portare danno; sinistrare vt
••II сов. В, Р( о птицах) aver deposto molte uova* * *vgener. azzeccare -
6 смыть
1) ( мытьём удалить) lavare via, cancellare2) (унести водой, течением) portare via* * *сов. В1) lavare vt тж. перен.; togliere vt / levare vt / pulire vt (lavando / con dell'acqua)смыть позор — lavare l'onta; riabilitare vt
смыть с себя позор — riabilitarsi; lavare l'onta
2) (снести, унести) portar viaдождь смыл все следы — la pioggia ha cancellato / lavato tutte le tracce
•- смыться* * *vgener. 3 flussare -
7 снести
1) ( доставить вниз) calare, portare giù••2) ( отнести) portare3) ( принести в одно место из разных место) portare4) (течением, ветром) portare via, strappare5) (сломать, разрушить) demolire, buttare giù6) ( переписать вниз) abbassare7) (вытерпеть, выдержать) sopportare8) (срезать, срубить) tagliare, recidere, troncare* * *сов.1) ( вниз) portare vt (giù)2) ( доставить) portare vt, recapitare vt, consegnare vt3) ( принести в одно место) mettere insieme; ammucchiare vt4) (унести ветром и т.п.) portare via5) ( разрушить) demolire vt; abbattere vt; buttare giu разг.снести́ старые дома — demolire le case vecchie
6) карт. scartare vt7) ( вытерпеть) sopportare vt, soffrire vt; subire vt, patire vtснести́ обиду / оскорбление — sopportare / ingoiare <l'offesa / il rospo>
снести́ горе — subire un dolore
снести́ яйцо — fare l'uovo
* * *vgener. buttare a terra, gettare a terra -
8 сорвать
1) ( рывком отделить) strappare2) ( нарушить ход) far fallire, frustrare••3) (добиться, получить) ottenere, strappare4) ( выместить) sfogare* * *сов. В1) cogliere vt (тж. цветок), strappare vtсорва́ть цветок — cogliere un fiore
2) (рванув, отделить) strappare vt, (di)staccare vt; portar via (ветром, течением)ветер сорва́л крышу — il vento scoperchiò la casa
сорва́ть кожу с руки — scorticare la mano
3) перен. ( расстроить) sventare vt, frustrare vt; far fallireсорва́ть планы противника — mandar a monte i piani del nemico
сорва́ть переговоры — silurare / affondare le trattative
4) разг. (добиться чего-л.) strappare vtсорва́ть аплодисменты — strappare applausi
сорва́ть поцелуй — rubare un bacio
сорва́ть хороший куш прост. — strappare un bel gruzzolo
сорва́ть банк карт. — sbancare vt
5) на + П разг. ( выместить) vendicarsi di qdсорва́ть гнев на ком-л. — scaricare l'ira su qd
6) (испортить, повредить) guastare vtсорва́ть резьбу — spanare vt
••сорва́ть голову — tagliare la testa (a qd); castigare severamente; far pagare cara
сорва́ть маску с кого-л. — smascherare qd
сорва́ть сердце на ком-л. — scaricare la propria collera su qd
* * *v1) gener. mandare a monte2) liter. mandare in frantumi (план и т.п.) -
9 течение
1) ( движение жидкости) il fluire, lo scorrere2) ( ход) andamento м., decorso м.••3) (движение воды, газа) corrente ж., flusso м.••4) (направление в искусстве и т.п.) corrente ж., movimento м.* * *с.1) ( действие) flusso m, lo scorrere; il dispiegarsi2) ( прохождение) corso m, andamento mтече́ние времени — il corso l'andamento del tempo
тече́ние болезни — decorso della malattia
с тече́нием времени — col passar / coll'andare del tempo
3) (ток, поток) corrente f; flusso mморское тече́ние — corrente marina
верхнее / нижнее тече́ние — corso superiore / inferiore, alto / basso corso
плыть по тече́нию — navigare a seconda; andare a valle alla deriva тж. перен.; seguire la corrente тж. перен.
плыть вверх по тече́нию — risalire il fiume
плыть против тече́ния — navigare contro corrente
идти против тече́ния перен. — andare contro corrente
4) перен. corrente f, tendenza f5) в знач. предлога durante, nel corsoв тече́ние часа — durante / entro un'ora, nel volgere di un'ora
в тече́ние года — nel corso / giro [nell'arco] di un anno; entro l'anno
* * *n1) gener. corso (ðåêè), volgere (времени), corso, filone, andamento (событий), andare, corrente, correntia, decorso (болезни), il filo dell'acqua2) econ. movimento, svolgimento -
10 время
[vrémja] n. (gen. времени, pl. времена, gen. pl. времён)1.1) tempo (m.)время года — stagione (f.)
дополнительное время — (sport.) tempo supplementare
2) ora (f.)3) epoca (f.), età (f.), tempi (pl.), periodo (m.)в настоящее время — attualmente (avv.), al giorno d'oggi
отрезок времени — lasso di tempo, periodo (m.)
4) pred. nomin.:сейчас самое время + inf. — è proprio il momento giusto per + inf.
5) (gramm.) tempo (m.)2.◆во время + gen. — durante
всё время — sempre, continuamente
(в) первое время — dapprima, lì per lì
временами (по временам, время от времени) — ogni tanto (di tanto in tanto, occasionalmente)
в то время, как... — mentre
времена года — stagioni (pl.)
-
11 относить
[otnosít'] v.t. impf. (отношу, относишь; pf. отнести - отнесу, отнесёшь; pass. отнёс, отнесла, отнесло, отнесли)1) portare, consegnareмама велела Красной Шапочке отнести бабушке корзинку с едой — la mamma disse a Cappuccetto Rosso di portare alla nonna un cestino di provviste
2) spostare3) addebitare4) risalire; datareэти две статуи относят к первому веку до Рождества Христова — le due statue risalgono al primo secolo a.C
5) annoverareего нельзя относить к гениям, но он был очень талантлив — non è il caso di annoverarlo tra i geni, ma aveva un talento eccezionale
6) относитьсяa) (к + dat.) trattare (v.t.)b) accogliere -
12 прибивать
[pribivát'] v.t. impf. (pf. прибить - прибью, прибьёшь)1) fissare, attaccare3) прибиваться aderire, accostarsiон прибился к нам, чтобы не быть одному — si è unito a noi per non restare solo
-
13 течение
[tečénie] n.1) corrente (f.)плыть вверх по течению — navigare contro corrente, risalire il fiume
2) flusso (m.), lo scorrere3) tendenza (f.), corrente (f.)4) (в течение + gen.) nel corso di, durante (avv.), nel giro di
См. также в других словарях:
с течением времени — Неизм. Постепенно, через какой то промежуток времени, впоследствии, в дальнейшем. С глаг. несов. и сов. вида: как? с течением времени исчезать, надоедать, изменяться, исчезнуть, измениться… С течением времени все успокоилось и вошло в свою колею … Учебный фразеологический словарь
С течением времени — нем. Im Lauf der Zeit Жанр драма Режиссёр Вим Вендерс В главных … Википедия
лопатка турбины с петлевым течением охлаждающего воздуха — лопатка с петлевым течением воздуха Рабочая или сопловая лопатка турбины ГТД, в полости пера которой имеется радиальная перегородка, расположенная таким образом, что поток охлаждающего воздуха, поступивший через отверстие в хвостовике или ножке… … Справочник технического переводчика
лопатка турбины с полупетлевым течением охлаждающего воздуха — лопатка с полупетлевым течением воздуха Лопатка турбины ГТД, в полости пера которой имеется одна или несколько перегородок, расположенных таким образом, что поток охлаждающего воздуха, поступивший через отверстие в хвостовике или ножке лопатки,… … Справочник технического переводчика
лопатка турбины с радиальным течением охлаждающего воздуха — лопатка с радиальным течением Рабочая лопатка турбины ГТД, в пере которой каналы или полости расположены так, что охлаждающий воздух протекает через них в радиальном направлении и вытекает в радиальный зазор. [ГОСТ 23851 79] Тематики двигатели… … Справочник технического переводчика
с течением времени — потом, в дальнейшем, там, дальше, позднее, с годами, спустя некоторое время, через некоторое время, впоследствии, впоследствии времени, спустя время, по времени, по прошествии времени, после, а там, со временем, постепенно, опосля, в будущем,… … Словарь синонимов
Лопатка турбины с петлевым течением охлаждающего воздуха — 113. Лопатка турбины с петлевым течением охлаждающего воздуха Лопатка с петлевым течением воздуха D. Turbinenschaufel mit bifilarer Kühlluftströmung E. Turbine blade with serpentinelike cooling channel F. Aube à écoulement inverse de l’air de… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Лопатка турбины с полупетлевым течением охлаждающего воздуха — 114. Лопатка турбины с полупетлевым течением охлаждающего воздуха Лопатка с полупетлевым течением воздуха D. Turbinenschaufel mit Halbbifilarer Kühlluftströmung E. Turbine blade with one and half pass cooling channel F. Aube à écoulement semi in… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Лопатка турбины с радиальным течением охлаждающего воздуха — 112. Лопатка турбины с радиальным течением охлаждающего воздуха Лопатка с радиальным течением D. Turbinenschaufel mit radialer Kühllufströmung E. Turbine blade with radial cooling channel F. Aube à écoulement radial de l’air de refroidissement… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
утративший с течением времени свежесть — прил., кол во синонимов: 2 • начинающий портиться (2) • несвежий (54) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
все более с течением времени — нареч, кол во синонимов: 1 • час от часу (18) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов