Перевод: с русского на французский

с французского на русский

тер-

  • 21 жгучий

    1) ( горячий) brûlant; ardent ( о солнце)

    жгу́чие лучи́ со́лнца — les rayons ardents du soleil

    2) перен. ardent; cuisant (о боли и т.п.)

    жгу́чий ве́тер, моро́з — vent, froid coupant

    жгу́чие вопро́сы — questions brûlantes ( или urgentes)

    жгу́чий взгляд — regard ardent

    жгу́чее раска́яние — cuisant repentir, cuisants remords

    жгу́чие слёзы — chaudes larmes

    ••

    жгу́чий брюне́т — un brun ardent

    * * *
    adj
    gener. ardent, urticant, brûlant, cuisant

    Dictionnaire russe-français universel > жгучий

  • 22 живительный

    живи́тельный во́здух — air vivifiant

    живи́тельный родни́к — source vivifiante

    живи́тельный ве́тер — brise vivifiante

    * * *
    adj
    1) gener. animateur, vivifiant, vivificateur, réconfortant
    2) liter. tonifiant

    Dictionnaire russe-français universel > живительный

  • 23 западный

    d'ouest; d'occident, occidental

    за́падный ве́тер — vent m d'ouest

    в за́падном направле́нии — en direction de l'ouest; direction ouest (fam)

    за́падная литерату́ра — littérature occidentale

    стра́ны За́падной Евро́пы — pays m pl de l'Europe occidentale

    * * *
    adj
    1) gener. occidental, ouest
    2) obs. ponantais

    Dictionnaire russe-français universel > западный

  • 24 заунывно

    зауны́вно во́ет ве́тер — le vent souffle mélancoliquement

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > заунывно

  • 25 кидать

    кида́ть мяч — jeter ( или lancer) une balle

    кида́ть взгляд — jeter un regard

    кида́ть ка́мешки в во́ду — jeter des pierres dans l'eau

    ••

    меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — j'ai tantôt chaud, tantôt froid

    кида́ть жре́бий — tirer au sort

    кида́ть де́ньги на ве́тер — jeter l'argent par les fenêtres

    * * *
    v
    1) gener. jeter, lancer
    2) colloq. faire faux bond, flanquer
    3) eng. chasser
    4) commer. arnaquer

    Dictionnaire russe-français universel > кидать

  • 26 кильватер

    м. мор.

    строй кильва́тера — ligne f de file

    идти́ в кильва́тер(е) — naviguer en ligne de file, suivre le sillage

    * * *
    n
    1) gener. remous, sillage
    2) navy. houache, houaiche, ligne de file

    Dictionnaire russe-français universel > кильватер

  • 27 колебать

    1) ébranler vt; agiter vt ( колыхать)

    ве́тер коле́блет ве́тви дере́вьев — le vent fait trembler les branches des arbres

    2) перен. ébranler vt
    * * *
    v
    1) gener. agiter, ballotter, ébranler
    2) eng. balancer

    Dictionnaire russe-français universel > колебать

  • 28 компьютер

    м.
    ordinateur m; computer [kɔmpjutœr] m

    персона́льный компью́тер — ordinateur personnel ( или individuel); PC [pese] m

    * * *
    n
    1) gener. ordinateur
    3) obs. computer, computeur

    Dictionnaire russe-français universel > компьютер

  • 29 кормовой

    I
    ( для корма) alimentaire

    кормово́е расте́ние — plante fourragère

    кормова́я свёкла — betterave fourragère

    кормовая ба́за — base f de ravitaillement en fourrage

    II
    ( относящийся к корме) de poupe; d'arrière; arrière

    кормово́е весло́ — godille f

    кормово́й ве́тер — vent m en poupe, vent arrière

    * * *
    adj
    1) gener. d'arrière, arrière, fourrager
    2) eng. alimentaire

    Dictionnaire russe-français universel > кормовой

  • 30 крепкий

    1) (прочный, твёрдый) solide; fort

    кре́пкий забо́р — palissade f solide

    кре́пкая ткань — tissu m solide

    2) ( физически) fort; vigoureux, robuste (о человеке, здоровье, сложении)

    кре́пкие не́рвы — nerfs [nɛr] m pl solides

    кре́пкий па́рень разг.solide garçon m; gars bien bâti (fam)

    он ещё кре́пкий ( о старике) — il est encore vert

    кре́пкий сон — sommeil profond ( или de plomb)

    кре́пкий ве́тер мор.grand frais

    кре́пкий моро́з — froid rigoureux

    4) ( насыщенный) capiteux

    кре́пкие напи́тки — spiritueux m pl

    кре́пкий чай — du thé fort

    кре́пкий раство́р ( цементный) — ciment consistant

    ••

    кре́пкое словцо́ разг.juron m, gros mots m pl

    * * *
    adj
    1) gener. bien baraqué, bien senti, ferme, fort, fumeux (о напитках), qui n'est pas piqué des hannetons, résistant, résistant (о человеке), solide, vert, vigoureux, corsé, serré, spiritueux (о спиртных напитках), vache (об ударе), chaud (о вине), dru (о слове), gaillard, piquant, robuste, valide, verdelet, vineux
    2) med. sthénique
    3) colloq. (bien) tassé, bien appliqué, en béton, carabine, costaud
    4) obs. dru
    5) liter. salé, musclé
    6) eng. massif, dur

    Dictionnaire russe-français universel > крепкий

  • 31 лаять

    aboyer vi

    соба́ка ла́ет на прохо́жих — le chien aboie après les passants

    ••

    ла́ять на луну́ — aboyer à la lune

    соба́ка ла́ет - ве́тер но́сит погов.les chiens aboient la caravane passe

    * * *
    v
    gener. donner de la voix, glapir (о лисе), aboyer, clabauder, japper (о шакале)

    Dictionnaire russe-français universel > лаять

  • 32 леденить

    прям., перен.
    glacer vt

    ве́тер ледени́т лицо́ — le vent glace le visage

    у́жас ледени́т се́рдце перен.l'effroi glace le cœur

    * * *
    v
    liter. geler, glacer

    Dictionnaire russe-français universel > леденить

  • 33 мести

    в разн. знач.

    мести́ пол — balayer le plancher

    мести́ двор — balayer la cour

    ве́тер метёт пыль — le vent balaie ( или soulève) la poussière

    метёт безл. ( о метели) — le vent balaie la neige

    * * *
    v
    gener. faire les escaliers, respirer la vengeance, balayer

    Dictionnaire russe-français universel > мести

  • 34 навеять

    ве́тер наве́ял прохла́ду — le vent nous a apporté de la fraîcheur

    2) с.-х. vanner vt
    3) перен. ( что-либо на кого-либо) inspirer qch à qn, suggérer qch à qn ( внушить); plonger qn dans qch ( погрузить)

    наве́ять грусть — inspirer de la tristesse

    * * *
    v
    gener. inspirer

    Dictionnaire russe-français universel > навеять

  • 35 начёс

    м.
    1) текст. long poil m

    сви́тер с начёсом — pull m à long poil

    2) ( начёсанные волосы) разг. cran m ( волна); cheveux m pl crêpés ( взбитые волосы)
    * * *
    n
    eng. grattage, poil

    Dictionnaire russe-français universel > начёс

  • 36 неожиданно

    à l'improviste, contre toute attente; inopinément; brusquement

    неожи́данно подня́лся ве́тер — le vent s'est levé brusquement

    * * *
    adv
    1) gener. ex abrupto, fortuitement, inopinément, par raccroc, par surprise, sans crier gare, soudain, soudainement, subitement, tout à coup, à l'improviste
    2) colloq. go (tout de)
    3) liter. au débosser

    Dictionnaire russe-français universel > неожиданно

  • 37 нести

    1) porter vt

    нести́ чемода́н — porter une valise

    нести́ ребёнка на рука́х — porter l'enfant dans ses bras

    2) (причинять, приносить с собой) apporter vt

    ве́тер несёт непого́ду — le vent apporte les intempéries

    3) перен. ( выполнять)

    нести́ обя́занности — remplir les fonctions de...

    нести́ карау́л — monter la garde

    нести́ дежу́рство — être de service

    нести́ отве́тственность — porter la responsabilité

    4) перен. ( терпеть)

    нести́ наказа́ние — être puni, subir sa peine

    нести́ после́дствия — subir les conséquences

    нести́ убы́тки — subir des pertes

    5) (гнать, мчать) chasser vt; emporter vt ( о лошади)

    по реке́ несёт лёд — le fleuve charrie des blocs de glace

    6) ( о птицах) pondre vt
    7) безл. разг. (па́хнуть)

    несёт че́м-то — ça pue qch

    от него несёт чесноко́м — il sent l'ail à plein nez, il empeste l'ail

    8) безл. разг. ( дуть)

    несёт тепло́м — un souffle chaud vient de...

    из-под по́лу несёт — il souffle un vent coulis

    9) безл. разг. ( о расстройстве желудка) avoir la diarrhée
    ••

    высо́ко ( или го́рдо) нести́ го́лову — porter la tête haute (придых.)

    нести́ свой крест — porter sa croix

    нести́ вздор разг. — dire des bêtises, conter des fagots, battre la breloque

    нести́ небыли́цы разг.conter des fables ( или des sornettes)

    куда́ тебя́ несёт? разг.où cours-tu comme un dératé?

    * * *
    v
    1) gener. trimarder, charrier (о реке), porter (куда-л.), porter
    2) colloq. plein nez

    Dictionnaire russe-français universel > нести

  • 38 откуда

    отку́да ты э́то узна́л? — d'où tiens-tu cela?

    отку́да ве́тер ду́ет — d'où le vent souffle

    отку́да ни — d'où que (+ subj)

    отку́да бы он ни пришёл — d'où qu'il vienne

    отку́да ни возьми́сь автомоби́ль разг.une voiture surgit on ne sait d'où

    * * *
    adv
    gener. d'ou

    Dictionnaire russe-français universel > откуда

  • 39 попутный

    попу́тный ве́тер — vent m favorable ( или propice, arrière)

    попу́тная маши́на — voiture f qui va dans la même direction

    я прие́хал на попу́тной маши́не — on m'a pris en voiture en chemin

    попу́тное замеча́ние — observation incidente

    попу́тный вопро́с — question incidente

    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > попутный

  • 40 принести

    1) apporter vt, aller vi (ê.) chercher qch ( пойти за чем-либо)

    принести́ домо́й поку́пки — apporter les achats à la maison

    принести́ письмо́ — apporter une lettre

    ве́тер принёс за́пах га́ри — le vent a apporté l'odeur du brûlé

    принести́ обра́тно — rapporter vt

    2) ( дать) rapporter vt ( доход); donner vt, produire vt (плоды и т.п.)

    принести́ по́льзу кому́-либо — profiter à qn; porter profit (abs)

    3) ( родить - о животных) apporter vt, mettre vt bas

    ко́шка принесла трёх котя́т — la chatte a apporté ( или a mis bas) trois chatons

    ••

    принести́ сча́стье, несча́стье — porter bonheur, malheur

    принести́ жа́лобу на кого́-либо — porter plainte contre qn

    принести́ благода́рность — présenter ses remerciements, remercier vt

    принести́ в дар — faire don de...

    принести́ в же́ртву — sacrifier vt

    принести́ пови́нную — reconnaître sa faute, faire amende honorable

    * * *
    v
    1) gener. (кому-л., что-л.) valoir... à... ((íàïð., ïðåìîó î ò. ï.) Ce concept lui a valu le Prix Nobel de la paix.), (что-л. кому-л.) aller chercher (qch à qn) (сходить за чем-л.), apporter, ramener
    2) colloq. amener

    Dictionnaire russe-français universel > принести

См. также в других словарях:

  • тері — бұлау. Теріге орап, терлетіп емдеу. Жел құз ұстаған, суық тиген адамға т е р і б ұ л а у, құм бұлау жасалады (Қаз. этнография., 1, 274). Теріге салу. Ауыру адамды, жаңа сойылған қойдың (ешкінің) терісіне орап, ауруынан сауықтыру. Ертеде қазақ… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Тер. — Тер. Терентий имя тер. террикон Тер. Теруэль Испания Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • терәлү — (ТЕРӘТҮ) – 1. (Терәү) 2. Янтайган, берәр якка авышкан хәлдә, тотрыклылыкны берәр ныклы беркетелгән яки массив нәрсәгә сөялеп саклап тору 3. Тиеп, орынып тору 4. Чиктәш булып тору, бик якын булу 5. Төртелеп туктау, киртә комачауга тиеп яки җитеп… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • ТЕР — территориальная единичная расценка Источник: http://www.garant.ru/nav.php?pid=16&ssid=35 тер ТСР телеграфно строительная рота связь ТЕР территориальные единые расценки нормативный документ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Тер- — первая часть фамилий, пишется через дефис, напр.: Тер Арутюн янц, Тер Габриэл ян …   Русский орфографический словарь

  • тер — (нов. воен.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. территориальный, напр. терчасти, терармия. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • тер… — (неол. воен.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. территориальный, напр. терчасти, терармия. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ТЕР — ТЕР: ТЕР строит. Территориальные единичные расценки в строительстве ТЕРм строит. Территориальные единичные расценки на монтаж оборудования ТЕРп строит. Территориальные единичные расценки на пусконаладочные работы ТЕРр строит. Территориальные… …   Википедия

  • теріс — арқау. Жол жол болып, қазтаңдайланып көрінетін тоқыма өрмек. Әжем түйе жүнінен шекпен тоқып беретін. Алыстан қарағанда жол жол болып, қазтаңдайланып көрінетін. Оны өзі т е р і с а р қ а у дейтін (Н.Қозыбеков, Дала., 24). Өстіп т е р і с а р қ а у …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Терёня — Терентий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • Терёха — Терентий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»