Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

темыме

  • 1 темыме

    темыме
    Г.: темӹмӹ
    1. прич. от темаш II
    2. в знач. сущ. насыщение, наполнение желудка, получение ощущения сытости

    Мӱшкырым темымыже-можо... Эре оза шинчам ончен илаш верештын, кажне кинде катышыже шомакан лийын. О. Тыныш. Что уж до сытости... Всё время приходилось смотреть в глаза хозяину, каждый кусок хлеба был с попреками.

    3. в знач. сущ. выполнение, осуществление чего-л.

    – Тӱредше-влакын нормым темымышт нерген ойло. Т. Батырбаев. – Расскажи о выполнении жнецами нормы.

    4. в знач. сущ. наливание; наполнение чего-л. чем-л.

    (Озаватын) пӱрӧ коркам темымыж годым тӱргочат ташлен кайыш. Н. Лекайн. При наполнении хозяйкой браги в ковш она даже перелилась через край.

    5. в знач. сущ. достижение (возраста, срока, даты)

    Витле ий темыме лӱмеш в честь достижения пятидесятилетнего возраста.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > темыме

  • 2 темыме тӱр

    диал. вышивка с плотно прилегающими друг к другу стежками

    Унавийын тувыр мелже, урвалтыже эре темыме тӱран лийын, шовыржат тугаяк улмаш. МФЭ. У Унави грудь платья, подол всегда были покрыты вышивками с плотно прилегающими друг к другу стежками, и шабур был такой же.

    Смотри также:

    темышан тӱр

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    темыме

    Марийско-русский словарь > темыме тӱр

  • 3 валовой

    валовой
    эк. валовой (чумыр, пӱтынь налмаште)

    Валовой лектыш валовая продукция.

    Чумыр промышленностьышто валовой продукцийым ыштен лукмо шотышто идалыкаш планым эртарен темыме. «Мар. ком.» В промышленности в целом годовой план по выпуску валовой продукции перевыполнен.

    Марийско-русский словарь > валовой

  • 4 газовый

    газовый
    I
    1. газовый, наполненный газом, действующий при помощи газа (газым темыме, газ дене ыштыше)

    Газовый камера газовая камера;

    газовый двигатель газовый двигатель.

    Катя. А кӧ йӧрлын гын, тудын верже газовый камерыште лийын. К. Коршунов. Катя. А кто упал, у того место было в газовой камере.

    2. газовый, связанный с газом (газ дене кылдалтше, газым лукмо)

    Газовый завод газовый завод.

    Газовый промышленностьын ӱшанле сырьевой базыже уло. Газовая промышленность имеет надёжную сырьевую базу.

    II

    Газовый косынка газовая косынка.

    Вуйыштыжо ошалге-нарынчалге тӱсан газовый шовыч ӱдырын шем ӱпшылан пеш келшен толеш. В. Косоротов. На голове у девушки светло-жёлтый газовый платок, который очень идёт к её чёрным волосам.

    Марийско-русский словарь > газовый

  • 5 зажигательный

    зажигательный
    зажигательный (йӱлышӧ вещества дене темыме, тулым ылыжтыше)

    Зажигательный бомба зажигательная бомба.

    Пехотинец-влак противотанковый пычалышт дене шелыштыт, зажигательный бутылкам, гранатым кышкат. К. Васин, П. Новосёлов. Пехотинцы бьют из противотанковых ружей, бросают зажигательные бутылки, гранаты.

    Марийско-русский словарь > зажигательный

  • 6 йӱыш

    йӱыш

    Шере йӱыш сладкий напиток.

    – Айста, ончылгоч тиде темыме йӱыш дене кап-кылнам пушкыдемден, йылмынам лывыртена, а вара кузеже-можо пале лиеш. А. Юзыкайн. – Давайте сначала расслабимся этим налитым напитком, развяжем языки, а потом видно будет, что к чему.

    2. пойло; питательное питьё для скота

    Ушкал йӱыш пойло для коровы.

    Марийско-русский словарь > йӱыш

  • 7 кузован

    кузован
    имеющий кузов (о транспортном средстве), с кузовом

    Изи кузован с маленьким кузовом;

    кузован мотороллер мотороллер с кузовом.

    Ошма дене темыме кузован автомашина дене наҥгаен, бомбым полигонышто пудештарышт. «Ончыко» Перевезя бомбу на автомашине с кузовом, наполненном песком, взорвали на полигоне.

    Марийско-русский словарь > кузован

  • 8 лоток

    А
    лоток
    Г.

    Лашаш лоток совок для муки;

    пӹрцӹ лоток совок для зерна.

    Коды иктӹ – шелшӹ лоток. Н. Игнатьев. Осталось одно – разбитый совок.

    Б
    лоток
    лоток; приспособление в виде корыта

    Лотокым темаш наполнить лоток;

    лотокыш опташ нагрузить лоток.

    Коклан рудник аҥ велышке, руда дене темыме лотокым шӱкен, еҥ-влак пожге шӱлен эртат. И. Васильев. Изредка, тяжело дыша, в сторону выхода из рудника, проходят люди, толкая лотки, наполненные рудой.

    Марийско-русский словарь > лоток

  • 9 план

    1. план; чертёж, изображающий в масштабе на плоскости местность, предмет, сооружение и т. п. (ойырен налме масштаб почеш чертёжышто верым, тӱрлӧ сооруженийым да т. м. сӱретлен ончыктымаш)

    Олан планже план города;

    зданийын планже план здания.

    Пырдыжыште колхоз пасун планже, мемнан мланде могай улмым ончыктышо карт кечат. Й. Ялмарий. На стене висят план колхозного поля, карта, изображающая особенности нашей земли.

    Планыште тӱрлӧ предметым ончыкташ посна условный знак-шамычым кучылтыт. «Физ. географ.» Для изображения на плане разных предметов применяют особые условные знаки.

    2. план; заранее намеченная система мероприятий, предусматривающая порядок, последовательность и сроки выполнения работ (иктаж-могай пашам кунам да могай радам дене шуктышашым ончылгочак палемдыме мероприятий)

    Вичияш план пятилетний план;

    чодыра волтымо план план сплава леса;

    кварталаш план квартальный план;

    планым эртарен темаш перевыполнить план.

    Микале кынел шогале, шыдыжым шылташ тӧчен, планым темыме нерген ойлаш тӱҥале. П. Корнилов. Микале поднялся, стараясь скрыть свою злобу, стал говорить о выполнении плана.

    Эллан кинде ужалыме план темалтде кодын. «Ончыко» План продажи хлеба государству остался не выполненным.

    3. план; предположение, замысел, предусматривающий ход, развитие чего-л. (иктаж-мон кузе, могай радам дене вияҥшаш але эртышашым ончылгочак шонен ямдылымаш)

    Экскурсий эртарыме план план проведения экскурсии.

    – Чон почын каласаш гын, – сотарен ойлаш тӱҥале Оскуда, – «йылме» налме шотышто тендан планда, ужамат, йоча модыш! В. Юксерн. – Если сказать откровенно, – с сарказмом стал говорить Оскуда, – как я вижу, ваш план захвата «языка» – детская игра.

    Поян-влак тиде планыштым тунамак шукташ тӱҥалыт. С. Ибатов. Богачи тотчас же принимаются выполнять этот план.

    4. план; определённый порядок, последовательность изложения чего-л. (возымын порядкыже, радамже)

    Повестьын планже план повести.

    Сочиненийын планжым тудо ончылгоч возен ыле. План сочинения он составил заранее.

    Марийско-русский словарь > план

  • 10 полигон

    полигон
    полигон (тӱрлӧ оружийым, техникым тергыме, тыгак бойлан ямдылалтме участке)

    Автомашинам тергыме полигон полигон для испытания автомашин.

    Мотострелок-влакын полигоныш толын шумекышт, командир каналташ командым пуыш. «Мар. ком.» После прибытия мотострелков на полигон командир дал команду на отдых.

    (Бомбым) ошма дене темыме кузован автомашина дене наҥгаен, тудым полигонышто пудештарышт. А. Юзыкайн. Увозя бомбу в кузове автомашины, наполненном песком, взорвали на полигоне.

    Марийско-русский словарь > полигон

  • 11 промышленность

    промышленность

    Чодыра промышленность лесная промышленность;

    неле промышленность тяжёлая промышленность;

    куштылго промышленность лёгкая промышленность.

    Фармацевтический промышленность ий еда моткоч шуко эмым ямдыла. «Мар. ком.» Фармацевтическая промышленность ежегодно выпускает много лекарств.

    Промышленностьышто валовый продукцийым ыштен лукмо шотышто идалыкаш планым эртарен темыме. «Мар. ком.» В промышленности перевыполнен план по выпуску валовой продукции.

    Марийско-русский словарь > промышленность

  • 12 термос

    термос
    1. термос (иктаж-мом кӧргыш пыштымым, темымым йӱкшымӧ але ырыме деч аралаш йӧнештарыме ате)

    (Ачан) кидыштыже – шокшо кочкыш дене темыме термос. А. Тимофеев. В руках отца – наполненный горячей едой термос.

    Термос гыч шокшо чайым кружкаш темышат, (марийже) кочкаш тӱҥале. Ф. Майоров. Налив в кружку горячего чаю из термоса, муж принялся есть.

    2. в поз. опр. термосный, термоса

    Термос петыртыш крышка (пробка) термоса;

    термос колбо колба термоса.

    Марийско-русский словарь > термос

  • 13 чыҥгыр-чыҥгыр

    чыҥгыр-чыҥгыр
    нар. плотно, тесно сжав, прижав одно к другому вплотную, битком (набитый)

    Вожсаска дене чыҥгыр-чыҥгыр темыме мешак мешок, плотно набитый корнеплодом.

    Изи орол пӧрт тич чыҥгыр-чыҥгыр калык: олымбал йыр шинчат, южышт йол ӱмбалне шогат, кӱвар ӱмбакат волен шинчыныт. О. Шабдар. В сторожке народу битком набилось: сидят на лавочках, некоторые стоят на ногах, иные уселись даже на пол.

    Сравни с:

    шыҥ-шыҥ

    Марийско-русский словарь > чыҥгыр-чыҥгыр

  • 14 шорва

    шорва
    диал. медовая сыта

    Йыванын юмын таҥже шорва темыме туйысым шаге ӱмбаке шында. В. Сапаев. Единоверец Йывана ставит на подставку берестяной туесок с медовой сытой.

    Смотри также:

    мӱйурва, мӱйшорва

    Марийско-русский словарь > шорва

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»