-
41 maol
1. nm. (gen. & pl. maoil) 1) геогр. мыс, выступ, нос (бч. округлой формы) 2) топог. округлый холм без растительности 2. adj. (comp. maoile) 1) тупой (о ноже, топоре) tha an làmhthuagh seo cho maol этот топор такой тупой cho maol ris a' chlobha тупой как щипцы (поговорка) cho maol ri cluais laoigh тупой как ухо телёнка (поговорка) tha an sgian cho maol ri cluais laoigh нож тупой как ухо телёнка 2) лысый, плешивый dh'fhàs e cianail maol он сильно полысел 3) безрогий bò mhaol odhar agus bò odhar mhaol ≅ что в лоб, что по лбу; это одно и то же; одно другого стоит (букв. безрогая серовато-коричневая корова и серовато-коричневая безргая корова) -
42 нукта
нукта1. недоуздок, узда без удилЧома шочде, нуктам ит ямдыле. Калыкмут. Неродившемуся жеребёнку не готовь заранее недоуздок.
2. верёвка для привязывания коровы, телёнка (ушкалым, презым йолыштымо кандыра)Нуктам презе шӱйышкӧ чикта, сарай меҥге воктен презым йолышта. П. Пайдуш. Надевает верёвку на шею телёнка и привязывает его к столбу сарая.
Вӱташ пурен, тунам кучен лекна, нукталан керемжымат Йыван кугызан левашыштыже нална. С. Чавайн. Зайдя в хлев, поймали тёлку, верёвку для привязи взяли из сарая дяди Йывана.
-
43 эҥырыме
эҥырымеIГ.: ӹнгӹрӹмӹ1. прич. от эҥыраш I2. прил. мычанияКанен кийыше ушкал-влакат кынел шогальыч. Вӱташте эҥырыме йӱк ок шыплане. К. Березин. И отдыхающие коровы встали. В хлеву не утихают звуки мычания.
3. в знач. сущ. мычание (коровы, телёнка и т. д.)Презе ломыжмо шоктен колтыш. Послышалось мычание телёнка.
IIГ.: ӓнгӹрӹмӹ1. прич. от эҥыраш II2. в знач. сущ. уженьеКок кайыклудо чоҥештен кӱзыш да кол эҥырыме велыш волен шинчыч. Я. Элексейн. Две дикие утки взлетели и опустились вблизи уженья рыбы.
-
44 нукта
1. недоуздок, узда без удил. Чома шочде, нуктам ит ямдыле. Калыкмут. Неродившемуся жеребёнку не готовь заранее недоуздок.2. верёвка для привязывания коровы, телёнка (ушкалым, презым йолыштымо кандыра). Нуктам презе шӱ йышкӧ чикта, сарай меҥге воктен презым йолышта. П. Пайдуш. Надевает верёвку на шею телёнка и привязывает его к столбу сарая. Вӱ таш пурен, тунам кучен лекна, нукталан керемжымат Йыван кугызан левашыштыже нална. С. Чавайн. Зайдя в хлев, поймали тёлку, верёвку для привязи взяли из сарая дяди Йывана. -
45 эҥырыме
I Г. ӹ нгӹ́рӹ мӹ1. прич. от эҥыраш I.2. прил. мычания. Канен кийыше ушкал-влакат кынел шогальыч. Вӱ таште эҥырыме йӱ к ок шыплане. К. Березин. И отдыхающие коровы встали. В хлеву не утихают звуки мычания.3. в знач. сущ. мычание (коровы, телёнка и т. д.). Презе ломыжмо шоктен колтыш. Послышалось мычание телёнка. Ср. эҥырымаш I, ломыжмо.II Г. ӓ́нгӹ рӹ мӹ1. прич. от эҥыраш II.2. в знач. сущ. уженье. Кок кайыклудо чоҥештен кӱ зыш да кол эҥырыме велыш волен шинчыч. Я. Элексейн. Две дикие утки взлетели и опустились вблизи уженья рыбы. Ср. эҥырымаш II.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥырыме
-
46 deacon
склизок, выпороток (шкурка неродившегося телёнка); шкурка телёнка, забитого сразу после отёлаEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > deacon
-
47 бызаалыг
имеющий телёнка, с телёнком; бызаалыг инек корОва с телёнком. -
48 торбуйахтаах
имеющая телёнка; с... телёнком; отелившаяся (о корове); торбуйахтаах ынах корова с телёнком. -
49 музоолуу
имеющий телёнка, с телёнком;музоолуу уй корова с телёнком. -
50 куканя
имеющая телёнка, с телёнком; -
51 презан
-
52 презан
с телёнком; имеющий телёнка. Презан ушкал корова с телёнком. -
53 wean
[wiːn]1) Общая лексика: маленький ребёнок, отвлекать (от чего-л. - from), отвыкать, отлучать, отлучать от матери (телёнка), отнимать от груди, отучать, отнимать (от груди), (from, of) отучать (от чего-л.; тж. wean away)2) Медицина: отлучать от груди, отлучать ребёнка от груди3) Диалект: младенец4) Сельское хозяйство: отбивать, отлучать от матки, отлучать (от матки)5) Шотландский язык: ребёнок6) Макаров: отсаживать, отлучать (детёныша), отнимать от груди (ребёнка)7) Собаководство: отлучать щенка от матери -
54 имезү
перех.1) корми́ть, накорми́ть гру́дью, дава́ть/дать соса́тьбала имезү — корми́ть ребёнка гру́дью
2) корми́ть молоко́м ( животных)имезү вакыты — час (вре́мя) кормле́ния
имезеп саву — дои́ть, подпуска́я детёныша к ма́тери (телёнка к корове, жеребёнка к кобыле)
3) груб.; прост. дать, огре́ть, тре́снуть, влепи́ть кому-л.имез берне! — влепи́ разо́к!
-
55 эчерү
перех.1)а) пои́ть/напои́ть || пое́ниечәй эчерү — пои́ть ча́ем
атларны эчерү — напои́ть лошаде́й
балага кашыктан сөт эчерү — пои́ть ребёнка молоко́м с ло́жечки
малларны эчерү — пое́ние скота́
б) пои́ть, вы́поить (телёнка, поросёнка молоком)2) пои́ть, напа́иватьүсемлекләргә дым эчерү — пои́ть расте́ния вла́гой
3) пои́ть, напа́ивать/напои́ть, спа́ивать/спои́ть || пое́ние, напа́ивание, спа́иваниеисергәнче эчерү — напои́ть допьяна́
•- эчереп исертү -
56 bleat
-
57 хөөглээр
/хөөгле*/ 1) приучать возгласом "хёг-хёг" (корову к чужому телёнку); 2)"подзывать возгласом "хёг-хёг" корОву или телёнка; см. хөөг-хөөг. -
58 боркок
боркок I1. детский нагрудник;2. фартук;Динар жараштырып ак боркок (фартук) тартынган Динар аккуратно повязалась белым фартуком;3. намордник для телёнка (не дающий ему сосать мать);быйыл түштү жаңыдан мурдуңдагы боркогуң стих. только в этом году с твоего носа (телёнок) спал намордник (т.е. уже перестал сосать).боркок IIтворожистая масса, остающаяся после гонки водки из молока;таш боркок то же, что таш кордо 2 (см. кордо I). -
59 муунт-
то же, что муундур-прям., перен. душить удушить;музоону моюнчадан алып, муунта тартты схватив телёнка за ошейник, так потянул, что (телёнок) задыхался;бирин бири муунта шылк-шылк койгулашат они душат, лупцуют друг друга;падыша согуш аркылуу революцияны муунтуп жок кылмак царь хотел путём войны задушить революцию;намыс муунтуп баратат зло берёт, обида горит;жакасын муунта кармашты они крепко схватились за свои воротники (выражая крайнее удивление). -
60 төркүнчүл
(о жене) та, которую всё время тянет к своей родне; та, которая думает не о своём с мужем доме, а о своей родне;жаман инек музоочул, жаман катын төркүнчүл погов. дрянная корова тянется к телёнку (старается убежать с пастбища домой, чтобы покормить телёнка), дурная жена тянется к своей родне.
См. также в других словарях:
Год телёнка (фильм) — Год Телёнка Жанр комедия Режиссёр Владимир Попков Автор сценария Анатолий Стреляный В главных ролях … Википедия
Год телёнка — Жанр комедия Режиссёр Владимир Попков Автор сценария Анатолий Стреляный В главных … Википедия
Год Телёнка (фильм) — Фильм РусНаз = Год Телёнка ОригНаз = Изображение = Режиссёр = Владимир Попков Жанр = Лирическая комедия Страна = СССР Год = 1986 Компания = к/ст им. А. Довженко Время = Сюжет В ролях * Муравьёва, Ирина Вадимовна * Меньшов, Владимир Валентинович * … Википедия
телёнок — нка; мн. ля/та, ля/т; м. см. тж. телячий 1) а) Детёныш коровы. Новорождённый, крупный телёнок. Корова отелилась мёртвым телёнком. Телёнок как замычит! * Куда Макар телят не гонял услать, отправить кого л … Словарь многих выражений
телёнок — телёнок, телята, телёнка, телят, телёнку, телятам, телёнка, телят, телёнком, телятами, телёнке, телятах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ТЕЛЁНОК — ТЕЛЁНОК, телёнка, мн. телята, телят, муж. Детеныш коровы, мужского пола, бычок. «Ласковый теленок двух маток сосет.» (посл.) « Детей то, детей то у меня!… Точно как по пословице: у богатого телята, а у бедного ребята.» Достоевский. || Детеныш… … Толковый словарь Ушакова
телёнок — (2 м), Р. телёнка; мн. теля/та, Р. теля/т … Орфографический словарь русского языка
телёнок-годовичок — (2 м 2 м), Р. телёнка годовичка/ … Орфографический словарь русского языка
ТЕЛЁНОК — ТЕЛЁНОК, нка, мн. лята, лят, муж. Детёныш коровы, а также оленя, лося и нек рых других парнокопытных животных. Как т. кто н. (простоват и доверчив). • Куда Макар телят не гонял (послать, отправить) кого (разг.) послать, отправить очень далеко,… … Толковый словарь Ожегова
телёнок — ТЕЛЁНОК, нка, ТЕЛОК1, лка, м., ТЕЛЯ, и, м. и ж. Медлительный, нерешительный, робкий человек; рохля, размазня. Такой телёнок до пенсии в девках просидит (не женится) … Словарь русского арго
телёнок — телёнок, нка, мн. ч. тел ята, ят … Русский орфографический словарь