-
121 склоняться
несов. грам. dekliníert wérden wird dekliníert, wúrde dekliníertКак склоня́ется э́то существи́тельное? — Wie wird díeses Súbstantiv dekliníert?
-
122 слово
1) единица языка, речи das Wort -es, Wörter; о словах иностранного языка обыкн. при обучении тж. die Vokabel [vo'kaːbəl] =, -nдли́нное, коро́ткое сло́во — ein lánges, kúrzes Wort
но́вое, устаре́вшее, о́чень употреби́тельное сло́во — ein néues, veráltetes, sehr gebräuchliches Wort
многозна́чное сло́во — ein víeldeutiges [méhrdeutiges] Wort
заи́мствованные сло́ва́ — Léhnwörter
иностра́нные сло́ва́ — Frémdwörter
интернациона́льное сло́во — der Internationalísmus
сло́ва́ лати́нского происхожде́ния — latéinische Léhnwörter
корнево́е сло́во — Wúrzelwort
сло́жное сло́во — ein zusámmengesetztes Wort [die Zusámmensetzung]
произво́дное сло́во — ein ábgeleitetes Wort [die Ábleitung]
служе́бные сло́ва́ — Hílfswörter
вво́дные сло́ва́ — Scháltwörter
поря́док сло́во в предложе́нии — die Wórtfolge im Satz
спи́сок сло́во к те́ксту — das Vokábelverzeichnis [das Wörterverzeichnis] zum Text
учи́ть, повторя́ть, запомина́ть неме́цкие сло́ва́ — déutsche Vokábeln [Wörter] lérnen, wiederhólen, behálten
пра́вильно произнести́, употреби́ть, перевести́ како́е-л. сло́во — ein Wort ríchtig áussprechen, gebráuchen, übersétzen
вы́писать незнако́мые сло́ва́ из те́кста — únbekannte Vokábeln [Wörter] aus dem Text heráusschreiben
Что зна́чит [означа́ет] э́то сло́во? — Was bedéutet díeses Wort?
У э́того ученика́ бога́тый запа́с сло́во. — Díeser Schüler hat éinen réichen Wórtschatz.
сло́во в сло́во — Wort für Wort
2) обыкн. мн. ч. слова́ высказывание die Wórte мн. ч.у́мные, разу́мные, ве́жливые, оби́дные сло́ва́ — klúge, vernünftige, höfliche, beléidigende Wórte
процити́ровать, привести́ сло́ва́ изве́стного поэ́та — die Wórte éines bekánnten Díchters zitíeren, ánführen
рассказа́ть что-л. свои́ми сло́ва́ми — etw. mit éigenen Wórten erzählen
Э́то всего́ лишь гро́мкие, краси́вые сло́ва́. — Das sind nur gróße, schöne Wórte.
Он сказа́л нам мно́го тёплых сло́во. — Er ságte uns víele hérzliche Wórte.
Он не сказа́л нам об э́том ни сло́ва. — Er hat uns darüber kein Wort geságt.
Я хочу́ сказа́ть об э́том не́сколько сло́во. — Ich möchte ein paar Wórte darüber [добавив к чему-л. dazú ságen].
Э́то его́ люби́мое заня́тие, други́ми [ины́ми] сло́ва́ми, его́ хо́бби. — Das ist séine Líeblingsbeschäftigung, mit ánderen Wórten [ánders geságt] sein Hóbby.
Мы понимае́м друг дру́га без сло́во. — Wir verstéhen éinander óhne Wórte.
Я могу́ э́то тебе́ объясни́ть в не́скольких сло́ва́х. — Ich kann dir das in [mit] kúrzen [wénigen] Wórten erklären.
Спаси́бо вам [Я благодарю́ вас] за до́брые сло́ва́. — Ich dánke Íhnen für Íhre gúten [hérzlichen] Wórte.
По сло́ва́м ма́тери, он всегда́ был таки́м. — Nach den Wórten séiner Mútter war er ímmer so.
Я зна́ю об э́том со сло́во друзе́й. — Ich weiß das von méinen Fréunden.
крыла́тые сло́ва́ — geflügelte Wórte
одни́м сло́вом вводн. слово — mit éinem Wort, kurzúm
Он выска́зывал всевозмо́жные сомне́ния, одни́м сло́вом, он не согла́сен. — Er hat álle möglichen Bedénken geäußert, mit éinem Wort [kúrzum], er ist nicht éinverstanden.
3) тк. ед. ч. - выступление, речь das Wort - (e)s, тк. ед. ч.предоста́вить сло́во докла́дчику — dem Rédner das Wort ertéilen [gében]
сло́во предоставля́ется профе́ссору Шу́льцу. — Proféssor Schulz hat das Wort.
Прошу́ сло́ва! — Ich bítte ums Wort!
Он попроси́л сло́ва. — Er méldete sich zu(m) Wort. / Er bat ums Wort.
Он взял сло́во пе́рвым. — Er ergríff als Érster das Wort.
В заключи́тельном сло́ве докла́дчик отве́тил на все вопро́сы. — In séinem Schlússwort beántwortete der Rédner álle Frágen.
Со вступи́тельным сло́вом вы́ступил дека́н. — Die Eröffnungsrede hielt der (D)ekán.
Он вы́ступил с кра́тким приве́тственным сло́вом. — Er hielt éine kúrze Begrüßungsansprache.
4) тк. ед. ч. - обещание das Wort ↑, das Verspréchen -s, тк. ед. ч.Че́стное сло́во, я сам э́то ви́дел. — Mein Éhrenwort, ich hábe das selbst geséhen.
Он дал мне сло́во ча́сто писа́ть. — Er hat mir das [sein] Wort gegében, oft zu schréiben.
Мы взя́ли с него́ сло́во, что... — Wir háben ihm das Verspréchen ábgenommen, dass...
Он всегда́ де́ржит своё сло́во. — Er hält ímmer sein Wort [sein Verspréchen].
Мы ве́рим тебе́ на́ сло́во. — Wir gláuben dir aufs Wort.
5) тк. ед. ч. - мнение, вывод das Wort ↑Э́то твоё после́днее сло́во? — Ist das dein létztes Wort?
Ты то́же до́лжен сказа́ть своё решаю́щее сло́во. — Du musst auch ein entschéidendes Wort mítreden.
-
123 сложный
1) не простой komplizíert, schwíerig; тж. в знач. сказ. сло́жен ist komplizíert, ist schwíerig для кого-л. für Aсло́жный прибо́р — ein komplizíertes Gerät
сло́жный проце́сс — ein komplizíerter Prozéss
Э́то о́чень сло́жная зада́ча. — Das ist éine sehr schwíerige [komplizíerte] Áufgabe.
Э́тот вопро́с для нас сло́жен. — Díese Fráge ist für uns komplizíert [schwíerig].
2) грам. zusámmengesetztсло́жное существи́тельное — ein zusámmengesetztes Súbstantiv
сло́жное предложе́ние — ein zusámmengesetzter Satz
сло́жное сло́во — ein zusámmengesetztes Wort [die Zusámmensetzung]
-
124 событие
1) das Eréignis -ses, -seбольшо́е истори́ческое собы́тие — ein gróßes histórisches Eréignis
после́дние собы́тия — die néuesten Eréignisse
торже́ственно отме́тить како́е-л. собы́тие — ein Eréignis féierlich begéhen
Э́то значи́тельное собы́тие в жи́зни на́шей страны́. — Das ist ein bedéutendes Eréignis in únserem Land.
Э́то бы́ло ра́достным, печа́льным собы́тием в на́шей семье́ [в жи́зни на́шей семьи́]. — Das war ein fróhes, tráuriges Eréignis in únserer Famíli|e.
Э́то бы́ло собы́тием в жи́зни го́рода. — Das war ein Eréignis für die Stadt.
2) когда подразумевается личное впечатление от происшедшего das Erlébnis -ses, -seЭ́та встре́ча была́ для меня́ (осо́бым) собы́тием. — Díeses Tréffen war für mich ein besónderes [éinmaliges] Erlébnis.
-
125 существительное
das Súbstantiv -s, -e; мужского рода das Máskulinum -s, Máskulina, женского рода das Fémininum -s, Féminina, среднего рода das Néutrum -s, Néutraсклоне́ние, словообразова́ние, су́ффиксы существи́тельных — die Deklinatión, die Wórtbildung, die Suffíxe der Súbstantive
склоне́ние существи́тельных же́нского ро́да — die Deklinatión der Féminina [der Súbstantive wéiblichen Geschléchts]
Э́то существи́тельное стои́т в роди́тельном падеже́. — Díeses Súbstantiv steht im Génitiv. см. тж. род 2).
-
126 сходство
die Ähnlichkeit =, тк. ед. ч.вне́шнее схо́дство — die äußere Ähnlichkeit
не́которое, порази́тельное схо́дство хара́ктеров — éine gewísse, erstáunliche Ähnlichkeit der Charaktére [kɑ]
схо́дство сы́на с отцо́м сра́зу броса́ется в глаза́. — Die Ähnlichkeit von [zwíschen] Váter und Sohn fällt sofórt áuf.
У них не́которое схо́дство во вне́шности, во взгля́дах. — Sie háben éine gewísse Ähnlichkeit in íhrem Äußern, in íhren Ánsichten.
Ме́жду ни́ми (есть) большо́е схо́дство. — Sie sind einánder sehr ähnlich.
-
127 терпение
в разн. знач. die Gedúld =, тк. ед. ч.удиви́тельное терпе́ние — éine erstáunliche Gedúld
Моё терпе́ние исся́кло. — Méine Gedúld ist zu Énde.
У него́ про́сто нет никако́го терпе́ния. — Er hat éinfach kéine Gedúld.
Э́та рабо́та тре́бует большо́го терпе́ния. — Zu díeser Árbeit gehört viel Gedúld.
У меня́ [мне] не хвата́ет терпе́ния для тако́й рабо́ты [на таку́ю рабо́ту]. — Zu díeser Árbeit fehlt mir die Gedúld.
Учи́тель до́лжен облада́ть терпе́нием. — Als Léhrer muss man Gedúld háben.
Она́ проявля́ет большо́е терпе́ние к де́тям. — Sie hat viel Gedúld mit Kíndern. / Sie ist gedúldig Kíndern gegenüber.
Тебе́ ну́жно набра́ться терпе́ния [запасти́сь терпе́нием]. — Du musst dich in Gedúld fássen.
Не выводи́ меня́ из терпе́ния. — Bríng(e) mich nicht aus der Fássung.
На э́тот раз он вы́шел из терпе́ния. — Díesmal verlór er die Gedúld.
-
128 удивительный
1) вызывающий удивление erstáunlich; непонятный, странный séltsam, mérkwürdigудиви́тельный слу́чай — ein erstáunlicher [séltsamer, mérkwürdiger] Vórfall
Со мно́й произошла́ удиви́тельная исто́рия. — Ich hátte ein séltsames Erlébnis.
2) чудесный, необыкновенный wúnderbarже́нщина удиви́тельной красоты́ — éine Frau von wúnderbarer Schönheit
Он удиви́тельный челове́к. — Er ist ein wúnderbarer Mensch.
У неё удиви́тельный го́лос. — Sie hat éine wúnderbare [wúnderschöne] Stímme.
3) необычайный (о качестве, состоянии) erstáunlichудиви́тельное споко́йствие, схо́дство — éine erstáunliche Rúhe, Ähnlichkeit
У него́ удиви́тельная па́мять. — Er hat ein erstáunliches Gedächtnis.
Он облада́ет удиви́тельной работоспосо́бностью. — Er kann erstáunlich viel árbeiten.
См. также в других словарях:
тельное — Русское обозначение филированного мяса рыбы, а также изделий и блюд из него. Так, например, рыбное филе, тщательно освобожденное от костей, может быть измельчено (изрублено) на разной величины кусочки, помещено (спрессовано) в оболочку из… … Кулинарный словарь
тельное — сущ., кол во синонимов: 2 • кушанье (183) • фарш (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Тельное — Село Тельное укр. Тельне Страна УкраинаУкраина … Википедия
Тельное — По виду используемого филе целое или измельченное различают тельное целиковое и тельное тяпанное. Для обоих видов тельного идет речная и морская рыба, причем для тельного целикового следует брать не особенно крупную рыбу лучше длиной до… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Тельное — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
тельное — ого; ср. Кулин. 1. Кушание в форме лепёшки из отварного рыбного фарша без костей. Посыпать тельное укропом. 2. Рыбный фарш … Энциклопедический словарь
тельное — ого; ср.; кулин. 1) Кушание в форме лепёшки из отварного рыбного фарша без костей. Посыпать тельное укропом. 2) Рыбный фарш … Словарь многих выражений
Тельное из рыбы — Приготовить начинку. Лук тонко нарезать, поджарить в масле на сковороде, прибавить сваренные и нарезанные ломтиками свежие или соленые белые грибы, размешать, снять с огня, положить рубленое яйцо, зелень петрушки, соль, перец и все это перемешать … Книга о вкусной и здоровой пище
Тельное целиковое — Состав: 750 г рыбы 2 ст. ложки пшеничной муки 0,5 луковицы 0,5 корня петрушки 2 3 лавровых листа 7 8 горошин черного перца 0,25 ч. ложки семян аниса или фенхеля 2 ч. ложки… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Тельное тяпанное — Состав: 500 г рыбного филе 1 яйцо 2 луковицы 1 ст. ложка укропа 0,5 ч. ложки черного молотого перца 2 ст. ложки пшеничной или ржаной муки 1 ст. ложка зелени петрушки 0,5 ч.… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Тельное жареное — Приготовление: Тельное можно не только отваривать, но и жарить. Для этого из массы тельного (см. рецепт выше) надо сформовать небольшие тефтели, обвалять их в муке (лучше всего в рисовой) и обжарить в кастрюльке или в глубокой сковородке… … Большая энциклопедия кулинарного искусства