-
1 телеграф
м.1) ( аппарат) télégraphe mбеспроволочный телеграф — télégraphie f sans fil2) ( учреждение) télégraphe mработать на телеграфе — travailler au télégraphe -
2 télégraphe de brousse
"беспроволочный" телеграф, передача из уст в уста- Tu es déjà au courant? Le télégraphe de brousse marche bien. C'est encore Védrine qui t'a renseignée? (R. Escarpit, Sainte Lysistrata.) — - Ты уже в курсе? "Беспроволочный" телеграф действует хорошо. Это опять Ведрин тебе рассказал?
Dictionnaire français-russe des idiomes > télégraphe de brousse
-
3 central
1. adj ( fém - centrale)центральный, главныйmaison centrale, prison centrale — центральная, пересылочная тюрьмаEcole centrale (des arts et manufactures) — Высшая школа искусств и ремёсел2. m1) центр, узел связиcentral téléphonique privé — учрежденческая, заводская АТС -
4 chadburn
m мор. -
5 télégraphe
mtélégraphe sous-marin — подводный телеграфный кабель -
6 transmetteur
1. adj m 2. mtransmetteur d'ordres мор. — машинный телеграф; система судового командного коммутатора2) связист3) уст. передатчик, передающий ( человек)4) мед. переносчик ( болезни) -
7 беспроволочный
беспроволочный телеграф уст. — télégraphie f sans fil (сокр. T.S.F.); radiotélégraphie f -
8 Télége
-
9 télégraphe
m -
10 transmetteur d'ordres
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > transmetteur d'ordres
-
11 chadburn
сущ.мор. машинный телеграф -
12 le central télégraphique
сущ.общ. (grand) центральный телеграфФранцузско-русский универсальный словарь > le central télégraphique
-
13 sans-fil
сущ.1) общ. радиотелеграфирование, радио, радиограмма2) тех. переданная по радио, беспроволочный телеграф, телеграмма -
14 service telex
сущ.тех. абонентская телеграфная связь, абонентский телеграф, телекс -
15 transmetteur d'ordres
Французско-русский универсальный словарь > transmetteur d'ordres
-
16 télex
-
17 télégraphe
сущ.1) общ. телеграф2) радио. телеграфная связь (см. также tэlэgraphie), телеграфирование, телеграфный аппарат -
18 télégraphie optique
сущ.тех. оптический телеграфФранцузско-русский универсальный словарь > télégraphie optique
-
19 Stagecoach
1939 – США (97 мин)Произв. Walter Wanger Productions, прокат UAРеж. ДЖОН ФОРДСцен. Дадли Николз по рассказу Эрнеста Хейкокса «Дилижанс до Лордсбёрга» (Stage to Lordsburg)Опер. Берт ГленнонМуз. Ричард ХейджменВ ролях Джон Уэйн (Ринго Кид), Клер Тревор (Даллас), Джон Кэррадин (Хэтфилд), Томас Митчелл (доктор Джозайа Бун), Энди Девайн (Бак), Доналд Мик (Сэмюэл Пикок), Луиза Плэтт (Люси Мэллори), Тим Холт (лейтенант Блэнчерд), Джордж Бэнкрофт (шериф Кудрявый Уилкокс), Бёртон Черчилл (Генри Гейтвуд), Том Тайлер (Хэнк Пламмер), Крис Пин Мартин (Крис), Фрэнсис Форд (Билли Пиккет).Дилижанс под управлением Бака едет в Лондсбёрг через опасную территорию, где орудуют апачи под предводительством Джеронимо. На борту дилижанса находятся: Док Бун, врач, алкоголик и философ; Пикок, бродячий торговец виски, запуганный горожанин, везущий с собою саквояж с образцами товара (Док не спускает глаз с этого человека); проститутка Даллас, изгнанная из города Тонто тамошними благочестивыми дамами; Хэтфилд, профессиональный игрок-южанин; Люси Мэллори, беременная жена офицера, едущая к мужу; Гейтвуд, банкир из Тонто, сбежавший с 50 000 казенных денег; наконец, шериф Кудрявый Уилкокс, разыскивающий Ринго Кида, «человека вне закона», которого знают и любят все в округе. Ринго тоже садится в дилижанс на выезде из Тонто – и Уилкокс немедленно берет его под арест. На самом деле Уилкокс, старый друг отца Ринго, хочет помешать ему поехать в Лордсбёрг на верную погибель. Ринго твердо намерен расправиться там с 3 братьями Пламмерами в отместку за смерть отца и брата.Первая остановка: Драй-Форк. Военный конвой, сопровождавший дилижанс, теперь должен ехать в другую сторону. Почти все пассажиры дилижанса, за исключением Бака и Пикока, голосуют за то, чтобы продолжить путь без охраны. Вторая остановка: Апач-Уэллз. Миссис Мэллори узнает, что ее муж ранен. Она падает в обморок. У нее начинаются схватки: она благополучно рожает девочку ― с помощью Дока, который предварительно прогоняет хмель изрядным количеством кофе. Даллас ухаживает за ребенком. Бун и Даллас, 2 изгоя в группе, постепенно вновь заслуживают уважение спутников, на что в немалой степени влияет Ринго, который ухаживает за Даллас и делает ей предложение. Дилижанс снова отправляется в путь.Индейцы сожгли мост, и лошади идут через реку вброд. В дилижансе Пикок ранен стрелой. Рана не смертельна. Индейцы атакуют и долго преследуют дилижанс. Бак легко ранен. Хэтфилд погибает, последней пулей спасая жизнь миссис Мэллори. Кавалерийский отряд приходит на помощь и спасает тех, кто остался в живых. В Лордсбёргс банкир попадает под арест. Телеграф починили быстрее, чем он рассчитывал. Ринго просит шерифа дать ему несколько минут; тот, видя настойчивость Ринго, отпускает его на свидание с Пламмерами. На темной городской улице начинается поединок, из которого Ринго выходит живым, убив всех врагов. Шериф советует ему как можно скорее пересечь границу вместе с Даллас.► Квинтэссенция классического вестерна, удивившая современников своей свежестью и полностью обновившая жанр. Равновесие между батальными сценами, опасностью, нависшей над путешественниками (с одной стороны), и тщательным, сочным и лаконичным описанием каждого из персонажей (с другой стороны) могло быть воссоздано последователями Форда, но превзойдено не было никогда. Не менее безупречно равновесие между театральными сценами и движением, замкнутым пространством и космической необъятностью, анекдотичностью и серьезностью, приключением и философией. Как и всегда у Форда, динамика фильма рождается не движениями камеры, которые у него очень редки и именно по этой причине поразительно эффективны (вспомним появление Ринго перед камерой или легендарную панораму: индейцы, выстроившиеся на холме). Вместо мобильности камеры Форд делает упор на чрезвычайное разнообразие используемых планов, в особенности крупных, обилие которых в этом фильме нехарактерно для жанра, обычно их не приветствующего.Сценарий Дадли Николза вдохновлен конечно же Мопассаном («Пышкой» и другими новеллами), который, как и Гюго, из всех французских писателей оказал наибольшее влияние на крупных американских кинорежиссеров. Форд, снимающий фильмы так же свободно, как некоторые писатели сочиняют книги, не скрывает своих предпочтений. Люди, отвергнутые добропорядочным обществом, поэты, алкоголики – вот герои, вызывающие у него симпатию. Но он нисколько не сомневается, что в исключительных обстоятельствах, подобных тем, что показаны в картине, предрассудки могут растаять, как снег под ярким солнцем. Исключение составят разве что люди из мира денег, живущие в отдельной вселенной и не имеющие предрассудков. Банкир Гейтвуд одинаково безразличен к проститутке и к беременной женщине, к преступнику и к шерифу. Для него имеет значение только одно: вовремя прибыть на место с чемоданом денег.На съемках Дилижанса, своего 1-го звукового вестерна, Форд впервые работал в Долине Памятников, которая именно ему обязана своей легендарной славой. Критикам, которым сцена погони показалась слишком длинной и неправдоподобной, он отвечал следующее: «Почему индейцы не стреляют по лошадям? Если бы они это сделали, фильм бы сразу закончился». Помимо этого, он давал и более серьезные разъяснения: «Лошади интересовали индейцев больше, чем бледнолицые. Лошади были им нужны. Кроме того, индейцы очень дурно стреляли на скаку». Многие исследователи пытались анализировать причины пристрастия Форда к жанру вестерна. Сам же он высказался на этот счет весьма красноречиво: «Я никогда не смотрю вестерны, но обожаю их снимать. Почему? Потому что съемки чаще всего проходят на природе. Сидишь на свежем воздухе, вдали от тумана и автострад. Рядом – команда каскадеров; каждый тебе друг. Питаешься хорошо – я всегда настаивал, чтобы группу на природе кормили как можно лучше. Работаешь от рассвета до заката, а потому спишь сном младенца. Вот настоящая жизнь: как ее не любить?».N.B. Одноименный очень плоский ремейк снят Гордоном Дагласом (1966).БИБЛИОГРАФИЯ: один из наиболее часто публикуемых сценариев в истории кинематографа: 1) Twenty Best Film Plays, New York, Crown Publishers, 1943; 2) Great Film Plays, New York, Crown Publishers, 1959; 3) в журнале «L'Avant-Scène», № 22 (1963); 4) в серии «Классические киносценарии», № 30 (Classic Film Scripts, London, Lorrimer); 5) в карманном формате (New York, Simon and Schuster, 1971). В эту книгу включен также рассказ Эрнеста Хенкокса, послуживший первоисточником; 6) реконструкция фильма в 1200 фоторепродукциях, сделанная Ричардом Дж. Энобайлом (New York, Darien House, 1975). Вместо предисловия фигурируют комментарии Форда, позаимствованные из журнала «Action», отрывок из которых мы процитировали выше.
См. также в других словарях:
ТЕЛЕГРАФ — (греч., от tele далеко, и grapho пишу). Аппарата, при помощи которого известия передаются быстро на большие расстояния посредством известных знаков. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТЕЛЕГРАФ аппарат… … Словарь иностранных слов русского языка
ТЕЛЕГРАФ — ТЕЛЕГРАФ, телеграфа, муж. (от греч. tele далеко и grapho пишу). 1. только ед. Устройство для передачи каких нибудь сигналов (напр. букв) на расстояние при помощи электричества по проводам. Телеграф принес известие об окончании мирных переговоров … Толковый словарь Ушакова
ТЕЛЕГРАФ — муж., греч. устройство, для подачи условных знаков, маяк. Электрический телеграф передает речи условными знаками, по проволоке, током. | В шулерской игре: условные знаки товарища, дающего знать о картах общего противника. Телеграфная станция,… … Толковый словарь Даля
Телеграф — (телеграфная связь), начал действовать в Петербурге с 1852, когда была открыта первая междугородная линия телеграфной связи Петербург Москва. В 1855 сооружена 1 я Главная телеграфная станция в России, располагавшаяся в здании Главного… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
ТЕЛЕГРАФ — (от теле... и ...граф) ..1) общепринятое сокращенное название телеграфной связи2)] Предприятие связи, осуществляющее передачу, прием и доставку телеграмм; имеет непосредственную связь с др. телеграфами страны … Большой Энциклопедический словарь
ТЕЛЕГРАФ — ТЕЛЕГРАФ, система связи, которая передает и получает визуальные или звуковые кодированные сигналы на расстоянии. Первые, оптические, телеграфы были разновидностью СЕМАФОРА. Хотя большинство современных устройств приводится в действие… … Научно-технический энциклопедический словарь
ТЕЛЕГРАФ — ТЕЛЕГРАФ, а, муж. 1. Система связи для передачи сообщений на расстояние при помощи электрических сигналов по проводам или по радио с записью сообщений в пункте приёма. Беспроволочный т. (радиотелеграф). 2. Учреждение, где принимаются и… … Толковый словарь Ожегова
ТЕЛЕГРАФ — (Telegraph) устройство для передачи и приема сигналов по проволоке на значительные расстояния с большой скоростью условных знаков или буквы алфавита. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза… … Морской словарь
телеграф — сущ., кол во синонимов: 2 • бильдтелеграф (1) • дальнописец (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
телеграф — ТЕЛЕГРАФ, а, м. Шутл. в адрес известного, популярного, авторитетного работника телевидения. «Теле» + «граф» (дворянский титул) … Словарь русского арго
телеграфіст — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови