Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

тебе+не

  • 21 охота

    I ж.
    охо́та на кру́пного, ме́лкого зве́ря — caza mayor, menor
    псо́вая охо́та — montería f, cinegética f
    соколи́ная охо́та — halconería f, cetrería f
    II
    1) ж. ( желание) gana f, deseo m; gusto m ( вкус)
    не по свое́й охо́те — mal de mi grado
    2) в знач. сказ., дат. п. (+ неопр.), разг. hay deseo (ganas) de
    (что за) охо́та тебе́! — ¡qué placer tienes en..!
    и охо́та тебе́ его́ слу́шать! — ¡vaya gana que tienes de escucharle!; ¿es posible que tengas ganas de escucharle?
    ••
    охо́та пу́ще нево́ли посл. — querer es poder, la necesidad obliga, sarna con gusto no pica
    охо́та была́! — ¡ni ganas!, ¡no hay para qué!

    БИРС > охота

  • 22 рука

    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    уме́лые ру́ки — manos hábiles
    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)
    держа́ть на рука́х — tener en brazos
    держа́ть в рука́х — tener en las manos
    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien
    он у него́ в рука́х — está en sus manos
    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien
    вести́ за́ руку — llevar de la mano
    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo
    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo
    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos
    взя́ться за́ руки — cogerse( asirse) de las manos
    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano
    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano
    протя́гивать ру́ку — alargar( tender) la mano
    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda
    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos
    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano
    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano
    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos
    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!
    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!
    рука́ми ( вручную) — a mano
    обе́ими рука́ми — a dos manos
    2) ( почерк) escritura f, letra f
    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien
    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra
    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m
    твердая (си́льная) рука́ — mano dura
    ••
    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca
    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos
    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de
    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias
    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano
    рука́ о́б руку — mano a mano
    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo
    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda
    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha
    взять себя́ в ру́ки — dominarse
    вы́дать на́ руки — entregar a la mano
    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos
    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche
    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien
    наби́ть ру́ку на чем-либо — estar curtido en algo; ser un practicón
    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera
    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene
    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse
    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)
    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato
    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!
    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano
    нагре́ть себе́ ру́ки на чем-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas
    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!
    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos
    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa
    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano
    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio
    под пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)
    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas
    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo
    махну́ть на все руко́й — echar la soga tras el caldero
    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos
    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano
    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien
    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien
    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)
    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego
    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)
    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo
    проси́ть руки́ — pedir la mano
    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)
    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo
    своя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalao
    умы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manos
    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava
    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien
    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano
    у меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manos
    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)
    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías
    потира́ть ру́ки — frotarse las manos
    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos
    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas
    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego
    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón
    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    БИРС > рука

  • 23 хорошо

    1) нареч. bien, bueno; está bien ( ладно)
    о́чень хорошо́ — muy bien
    хорошо́ себя́ чу́вствовать — sentirse bien
    хорошо́ отзыва́ться о ко́м-либо — hablar bien de alguien
    (э́то) хорошо́ ска́зано — está bien dicho
    они́ хорошо́ сде́лают, е́сли... — harán bien si...
    2) безл. в знач. сказ. está bien
    мне хорошо́ — estoy bien, me encuentro bien
    здесь хорошо́ — aquí se está bien
    хорошо́, что вы пришли́ — Ud. hizo bien en venir
    вот хорошо́! — ¡qué bien!
    хорошо́ тебе́ говори́ть — a ti te es muy fácil hablar
    4) в знач. частицы, разг. ( угроза) está bien, ya verás, recuerda ( попомни); así es que (ну, ладно же)
    5) в знач. вводн. сл., разг. (допустим, положим) bueno; entonces
    хорошо́, я дам тебе́ э́ту кни́гу — bueno, te voy a dar este libro
    6) с. нескл. ( отметка) bien m, notable m
    ••
    хорошо́ то, что хорошо́ конча́ется посл.todo está bien lo que termina bien
    хорошо́ смеется тот, кто смеется после́дним посл.reirá mejor el que ría el último, al freír será el reír

    БИРС > хорошо

  • 24 что

    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чем)
    1) вопр. qué
    что ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?
    о чем она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?
    что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?
    что э́то тако́е? — ¿qué es esto?
    2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?
    ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?
    3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?
    что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?
    4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, que
    что, он все еще у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?
    5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por qué
    что ты тако́й веселый? — ¿por qué estás tan alegre?
    что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?
    что так? — ¿y por qué así?
    6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuánto
    что сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?
    7) неопр. разг. ( что-нибудь) algo
    е́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo
    8) относ. lo que, lo cual; que (обычно после предлогов)
    я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta
    я зна́ю, о чем вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.
    кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa
    де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado( lo que te mandan)
    он пришел во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho
    - что ли - чем не...
    ••
    а что? — ¿y qué?
    не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar
    во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara
    вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!
    что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!
    уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...
    хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo
    что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)
    что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea
    что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?
    что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!
    что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a
    что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!
    в слу́чае чего́ — en caso de
    гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada
    что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra
    не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...
    что ни... — cada vez que
    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п.cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.
    что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas
    что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días
    я тут ни при чем — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo
    оста́ться ни при чем — quedar con un palmo de narices
    ни с чем уйти́ — volver con las manos vacías
    II союз
    говоря́т, что... — dicen que...
    я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón
    я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte
    - что..., что...
    2) сравнит. прост. como
    зеленый, что трава́ — verde como la hierba

    БИРС > что

  • 25 todo mi gozo en un pozo

    сущ.
    погов. бабушка и Юрьев день! ?, вот тебе, вот тебе бабушка и юрьев день!

    Испанско-русский универсальный словарь > todo mi gozo en un pozo

  • 26 ¿cuántos años tienes?

    сущ.
    общ. который тебе год?, сколько тебе лет?

    Испанско-русский универсальный словарь > ¿cuántos años tienes?

  • 27 ¡te voy a dar!

    мест.
    общ. я тебе задам!, я тебе! (угроза)

    Испанско-русский универсальный словарь > ¡te voy a dar!

  • 28 ¡toma!

    сущ.
    1) общ. вот тебе!, постой!, скажите! (для выражения удивления, возмущения и т.п.)
    2) прост. выкуси, на тебе! лопай!

    Испанско-русский универсальный словарь > ¡toma!

  • 29 abuela

    f
    1) К.-Р., М. лету́чий мураве́й, крыла́тый мураве́й
    2) Ник. кре́сло-кача́лка
    ••

    ¡mi abuela! Арг. — ну вот!, вот тебе́ и на!

    ¡tu abuela! — вот ещё! вот так так! (восклицание для выражения возражения, обиды или протеста)

    el que más no tiene, con su abuela se entretiene Арг. — ≡ на безры́бье и рак ры́ба

    si mi abuela no se hubiera muerto Кол. — ≡ так я тебе́ и пове́рил!

    Diccionario español-ruso. América Latina > abuela

  • 30 arder

    1. vt; М.; в соч.
    вреди́ть чему-л., поврежда́ть что-л.
    2. vi; в соч.
    1) Ам. боле́ть, зуде́ть
    2) Бол. серди́ться, гне́ваться
    ••

    estar que arde Ч.; нн. — дойти́ до пи́ка [до своего́ апоге́я]

    y a tí ¿qué te arde? М. — а тебе́ како́е де́ло? а тебе́-то что?

    Diccionario español-ruso. América Latina > arder

  • 31 ¡pobre de mí!

    ра́зве я на тако́е спосо́бен!; где уж мне!

    ¡pobre de ti, él, etc, (si...)! — [ угроза] го́ре тебе́, ему́ и т п | пло́хо тебе́ и т п придётся | (е́сли...)!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ¡pobre de mí!

  • 32 arreglar

    vt
    1) привести́ что в поря́док; навести́ поря́док в чём

    arreglar la casa — убра́ть(ся), прибра́ть(ся) в, до́ме

    arreglar la maleta — собра́ть, сложи́ть чемода́н

    arreglar los papeles — привести́ в поря́док, подгото́вить докуме́нты

    2) привести́ кого в поря́док: умы́ть, причеса́ть, оде́ть, (при)наряди́ть, собра́ть и т п
    3) нала́дить; отрегули́ровать; доде́лать; по(д)пра́вить
    4) algo (con nc) припра́вить, запра́вить ( пищу) (чем)
    5) algo (con algo) укра́сить, убра́ть, отде́лать что (чем)
    6) муз аранжи́ровать
    а) обрабо́тать
    б) algo para nc переложи́ть что для чего
    7) испра́вить; почини́ть; отремонти́ровать
    8) перерабо́тать (роман; пьесу и т п)
    9) переши́ть, тж перелицева́ть ( одежду)
    10) урегули́ровать; разреши́ть, ула́дить ( конфликт); нормализова́ть ( конфликтную ситуацию)
    11) algo a uno разг вы́лечить, подлечи́ть, ( о лекарстве и т п) испра́вить, по(д)пра́вить что кому

    el caldo te arreglará el estómago — бульо́н попра́вит тебе́ желу́док

    12) разг устро́ить; ула́дить; проверну́ть
    13) algo (con uno) разг договори́ться, усло́виться о чём (с кем); вме́сте ( с кем) проверну́ть что
    14) Fut [ угроза] разг устро́ить кому (весёлую жизнь)

    ¡ya te arreglaré yo (a ti)! — я тебе́ устро́ю!; ты у меня́ | узна́ешь | попля́шешь|!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > arreglar

  • 33 cuál

    1. pron (de, entre unas personas, cosas)
    [ в прямом и косвенном вопросе] кото́рый, кто, что (из кого; чего)

    ¿cuál de los dos te gusta más? — кото́рый из двух тебе́ нра́вится бо́льше?

    cuál... cuál... — кто..., кто...; э́тот..., а тот...

    cuál más cuál menos — кто бо́льше, кто ме́ньше

    2. adj
    1) [в прямом и косвенном вопросе в предикатной функции; редко перед сущ] како́й; како́в

    ¿cuál es tu nombre? — как твоё и́мя?

    ¿cuál color te gusta más? — како́й цвет тебе́ нра́вится бо́льше?

    2) [ в восклицании] како́в

    ¡cuál fue mi asombro! — каково́ бы́ло моё удивле́ние!

    - a cuál mejor

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cuál

  • 34 descansar

    1. vi
    1) (de; después de algo) отдохну́ть, передохну́ть (от; после чего); прийти́ в себя́, опра́виться (от; после переживаний; болезни и т п)
    2) отойти́ от дел; уйти́ на поко́й; отдохну́ть (душо́й)
    3) + circ высок ( об умершем) лежа́ть, поко́иться, пребыва́ть где

    ¡descansa en | paz | el Señor |! — да бу́дет земля́ тебе́ пу́хом!; ца́рствие тебе́ небе́сное!

    4) sobre algo опира́ться на что
    а) лежа́ть, поко́иться на чём
    б) перен ( об идее) быть осно́ванным на чём; исходи́ть из чего
    2. v absol
    спать ( когда); проспа́ть ( к-л время)

    descansar la siesta — (по)спа́ть по́сле полу́дня, по́сле обе́да

    3. vt
    1) дать о́тдых, переды́шку, отдохну́ть кому; чему
    2) прийти́ на по́мощь, помо́чь (в работе) кому
    3) algo sobre algo положи́ть, поста́вить (руки; ноги и т п) на что; опере́ться чем на что
    4. vt, vi (algo) en uno
    1) (пере)дове́рить ( свои обязанности) кому; переложи́ть что, положи́ться на кого
    2) рассказа́ть, пове́дать о ( своих переживаниях), пове́рить что кому; дове́риться кому

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > descansar

  • 35 haber

    I 1. v aux + p

    he comido — я (к настоящему моменту; только что; недавно; уже) пое́л

    había terminado aquel trabajo — он зако́нчил э́ту рабо́ту (до к-л момента; события; к к-л моменту в прошлом)

    habló de la novela que había leído poco antes — он говори́л о рома́не, кото́рый прочита́л незадо́лго до того́

    habremos regresado para el primero de junio — мы вернёмся | до пе́рвого | к пе́рвому | ию́ня

    2. vi de + inf
    быть до́лжным + инф
    а) быть обя́занным + инф

    has de tener más cuidado — ты до́лжен | тебе́ сле́дует | тебе́ ну́жно | быть осторо́жней

    б) не мочь не, быть вы́нужденным ( сделать что-л)

    habrán de confesar — они́ обяза́тельно созна́ются; им придётся созна́ться

    в) не мочь не ( произойти); быть неизбе́жным

    ha de llover — до́лжен пойти́ дождь; бу́дет дождь; быть дождю́

    3. v impers
    а) име́ться где

    ¿hay (una) mesa en la habitación? - sí, la hay — есть в ко́мнате стол? - да, есть

    б) существова́ть

    no hay motivo(s) para pensarlo — ду́мать так нет основа́ний

    в) происходи́ть; случа́ться; име́ть ме́сто

    ¿qué hubo? — что случи́лось?

    habrá reunión a las cinco — в пять часо́в | бу́дет | состои́тся | собра́ние

    4.

    ha x высок( к-л время) (тому́) наза́д

    ha años — мно́го лет тому́ наза́д; в былы́е го́ды

    ha mucho — давны́м-давно́

    ha poco — не так давно́

    - de lo que no hay
    - donde los haya
    - si los hay
    - ¡haber!
    - ¡que hubiera!
    - haber hecho
    - habérselas
    - no haber como...
    - ¡no hay más! II m
    1) tb pl иму́щество; состоя́ние
    2) ком акти́в тж мн; авуа́ры
    3) ком де́бет; прихо́д

    abonar, anotar algo en el haber de uno — записа́ть, внести́ ( к-л сумму) на чей-л счёт

    4) pl жа́лованье

    percibir haberes — получа́ть жа́лованье

    5) перен заслу́га тж мн; послужно́й спи́сок

    anotar algo en su haber — поста́вить себе́ в заслу́гу что

    tener algo en su haber — име́ть что на своём счету́, в своём послужно́м спи́ске

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > haber

  • 36 pasar

    1. vi
    1) + circ перемести́ться: перейти́, передви́нуться, перее́хать, переплы́ть и т п (откуда) куда

    mi dinero pasó a su bolsillo — мои́ де́ньги перекочева́ли к нему́ в карма́н

    2) + circ дви́гаться: идти́, е́хать, плыть, проходи́ть, проезжа́ть, проплыва́ть и т п, тж течь, скользи́ть, кати́ться и т п где

    pasó por mi lado — он прошёл ми́мо меня́

    el río pasa por la ciudad — река́ протека́ет че́рез го́род

    3) a un sitio прибы́ть: прийти́, прие́хать, приплы́ть, войти́, въе́хать и т п куда
    4) por un sitio побыва́ть где: зайти́, зае́хать, заплы́ть и т п куда

    voy a pasar por tu casa — я к тебе́ зайду́

    5) (de algo; nc) a algo, nc перейти́ ( от к-л состояния) к ( иному состоянию)

    pasar de monárquico a republicano — из монархи́ста он стал республика́нцем

    6) a + inf перейти́ к ( к-л действию)

    paso a contarte... — сейча́с я расскажу́ тебе́...

    7) ( de A) a B ( об имуществе) перейти́, ( о состоянии) переда́ться (от кого) кому
    8) ( о времени) идти́; проходи́ть; течь

    pasaron dos años — прошло́ два го́да

    9) прекрати́ться; пройти́; ( о дожде) переста́ть; ( о ветре) уле́чься; (о буре; страсти и т п) ути́хнуть; сти́хнуть
    10)

    tb pasarle a uno — произойти́, случи́ться ( с кем)

    lo que pasa es que... — де́ло в том, что...

    pase lo que pase — что́ бы ни случи́лось; будь что бу́дет

    ¿qué te pasa? — что с тобо́й?

    dejar pasarа) algo не предотврати́ть, не останови́ть что; чего; допусти́ть б) algo a uno разреши́ть, позво́лить, тж прости́ть, спусти́ть что кому

    11) con algo обходи́ться чем; жить, перебива́ться чем; на чём

    pasar sin algo — обходи́ться, жить без чего

    ir pasando — ко́е-ка́к существова́ть, перебива́ться

    12) de algo разг не придава́ть значе́ния чему; чиха́ть, плева́ть на что

    paso de todo — (на)чиха́ть, (на)плева́ть мне на всё!

    13) por algo пройти́, проходи́ть, пролеза́ть в; сквозь; через ( отверстие)

    el piano no pasa por la puerta — роя́ль не прохо́дит в дверь

    14) por algo пережи́ть, испыта́ть ( нечто неприятное)

    pasamos por una situación crética — мы - в крити́ческом положе́нии

    pasar por todo — быть гото́вым, пойти́ на всё

    15) por nc
    а) счита́ться, слыть кем

    pasa por tonto — его́ счита́ют дурако́м

    б) прики́дываться кем; стро́ить из себя́ кого
    16) пропусти́ть ход ( в игре)
    17) быть при́нятым, одо́бренным; пройти́
    18) gen Fut разг (ещё) послужи́ть; сгоди́ться тж безл; сойти́ безл
    2. vt
    1) algo + circ перемести́ть: передви́нуть, перенести́, перевезти́ и т п что (откуда; куда)
    2) + s sing переверну́ть (страницу); + s pl перебира́ть; перевора́чивать; перели́стывать
    3) a uno a un sitio ввести́, провести́, проводи́ть кого куда
    а) переда́ть что кому
    б) спорт переда́ть, отпасова́ть ( мяч), сде́лать пас кому
    в) переда́ть (состояние духа; болезнь) кому; зарази́ть кого чем
    а) провести́ чем по ( к-л поверхности); погла́дить (чем) что
    б) пропусти́ть, просу́нуть, протолкну́ть и т п что сквозь; через что

    pasar el hilo por el ojo de la aguja — проде́ть, вдеть ни́тку в иго́лку

    pasar algo por el colador — процеди́ть

    pasar algo por el tamiz — просе́ять

    6) разг провезти́ что контраба́ндой
    7) разг проглоти́ть ( нечто неприятное)
    8) разг проглоти́ть ( выдумку); клю́нуть, купи́ться ( на что)
    9) algo, nc про(из)вести́ (офиц. процедуру)

    pasar visita de inspección — провести́ инспе́кцию

    10) подсуши́ть, вы́сушить (нечто съедобное, чаще плод)
    11) пересе́чь
    а) пройти́, перейти́, перее́хать, переплы́ть и т п
    б) пройти́ наскво́зь что
    в) перейти́, преодоле́ть (к-л предел; преграду)
    12) пропита́ть наскво́зь что; проте́чь, просочи́ться сквозь; через что
    13) algo + circ провести́, прожи́ть, пережи́ть (к-л время) где; как pasarlo bien, en grande [] хорошо́, прекра́сно провести́ вре́мя

    pasarlo mal — пострада́ть

    lo ha pasarado mal — пло́хо, тяжело́ ему́ пришло́сь

    14) пройти́, испыта́ть, пережи́ть ( нечто неприятное)
    15) вы́держать, вы́нести ( испытание)
    16) a uno en algo превосходи́ть кого чем; в чём; быть + нареч сравнит + кого

    pasar en altura, edad, fuerza a uno — быть вы́ше, ста́рше, сильне́е кого

    17) обойти́ (внима́нием); пропусти́ть; просмотре́ть
    18) algo a uno разг не прида́ть значе́ния ( чьему-л поступку); не отреаги́ровать на что; спусти́ть что кому

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > pasar

  • 37 pues

    1. conj
    1)

    tb pues que — см puesto 2)

    2) [ вводит придаточные следствия] потому́ и; а потому́; зна́чит; ста́ло быть, ну так (и) разг

    quisiste la bronca, pues no te quejes — ты хоте́л ссо́ры - ну так не жа́луйся!

    2. adv
    1) [усиливает последующую реплику; представляя её как логич. развитие или отрицание ранее сказанного] ну; ведь; же; так; вот; так вот; так ведь; ра́зве

    ¿pues qué?: no lo sabías? — так что? ра́зве ты э́того не знал?

    pues te repito que no me esperes — так вот, я тебе́ повторя́ю: не жди меня́

    ¡pues lo que yo había dicho! — а я́(-то) что говори́л!

    ¿quién se atreverá, pues, a atacarnos? — так | кто же | ра́зве кто | посме́ет напа́сть на нас!

    pues bien — ита́к; (ну) так вот

    ¡pues bien! — ну и | хорошо́ | прекра́сно |!

    ¡pues claro! — ну, я́сно!; каки́е сомне́ния!

    ¡pues no! — ну нет!; ничего́ подо́бного!; никогда́!

    ¡pues sí! — ну | да | коне́чно |!; коне́чно же!

    ¿y pues?; tb ¿pues y qué? — ну, и что́ же?

    ¿y pues? — да почему́ (же)?; (да) как же так?

    pues... no sé que te diga — ну... не зна́ю, что тебе́ и сказа́ть...

    3. pron разг

    no voy contigo - ¿pues? — я с тобо́й не пойду́ - | но почему́ | что так |?

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > pues

  • 38 tal

    1. adj
    1) frec antepos [ поглощает артикль] тако́й; подо́бный; похо́жий

    en mi vida he visto tal atrevimiento — в жи́зни не ви́дел | тако́й | подо́бной | де́рзости!

    no es tal — он не тако́в

    a tal grado, punto — до тако́й сте́пени

    de tal manera, modo — таки́м о́бразом

    tal..., tal — како́в..., тако́в и

    de tal padre, tal hijo — како́в оте́ц, тако́в и сын

    tal cual, tb tal (y) como — тако́й, како́й; (то́чно) тако́й же, как

    tal cualразг та́к себе; ничего́; терпи́мо; жить мо́жно

    tal cual, tb tal como — разг и́менно так (и)

    sucedió tal cual — и́менно так и случи́лось

    no tengo papel tal como quieres — у меня́ нет тако́й бума́ги, кака́я тебе́ нужна́

    dejar algo tal cual es — оста́вить всё таки́м, как есть

    2)

    art det + tal + s — э́тот са́мый; (выше)упомя́нутый; да́нный; каково́й книжн

    el tal testigo declaró que... — упомя́нутый свиде́тель показа́л, что...

    3)

    art indet + tal + s — не́кий; не́который; како́й-то разг

    ha preguntado por ti una tal María — тебя́ спра́шивала кака́я-то Мари́я

    tb tal y tal — определённый; тако́й-то

    dijo que estaba buscando tal y tal calle — он сказа́л, что и́щет таку́ю-то у́лицу

    2. pron
    1) infrec э́то; (что́-либо) тако́е, подо́бное; frec

    no haré tal — я тако́го не сде́лаю!

    no hay tal — ничего́ подо́бного

    que si tal que si cualразг (рассуждать; рассказывать) что, мол, то́-то и то́-то; что, мол, та́к-то и та́к-то

    ¿qué tal? — разг а) [ приветствие] приве́т!; здоро́во! б) как дела́?; как жизнь? в) как тебе́, вам э́то нра́вится, понра́вилось, понра́вится?

    tal y cual, tal — разг то́-то и то́-то; та́к-то и та́к-то; что и как

    me explicas tal y tal y yo lo hago — ты мне объясни́шь, что и как, и я всё сде́лаю

    2)

    art det + tal; tb es|e, est|e tal — (выше)упомя́нутый, тот са́мый ( человек); он; она́ ж

    3)

    un tal часто пренебр не́кто; кто́-то; кое-кто́; не́кий, оди́н субъе́кт

    4)

    una talпрезр кака́я-то проститу́тка, де́вка, шлю́ха

    5)

    con tal de + inf, (de) que + Subj — при (том) усло́вии, что; е́сли (то́лько)

    con tal que tengamos salud, lo demás ya se arreglará — бы́ло бы то́лько здоро́вье, а всё остально́е прило́жится

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tal

  • 39 ti

    pron

    a ti — тебе́

    de ti — а) о тебе́ б) от тебя́

    para ti — а) для тебя́ б) с твое́й то́чки зре́ния; по-тво́ему

    lee para ti (mismo) — чита́й про себя́

    por ti — а) из-за тебя́ б) ра́ди тебя́ в) что каса́ется тебя́; с твое́й стороны́

    hazlo por ti mismo — сде́лай э́то сам

    sin ti — без тебя́

    de ti para mí — ме́жду на́ми (говоря́); то́лько | стро́го | ме́жду на́ми

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ti

  • 40 todo

    1. adj antepos
    1)

    todo + art, ese, este + s; prep + todo + nc; + pron — [употребляется в постпозиции в эмфатич. конструкциях] (в т ч о множестве) весь; це́лый; pl все

    no salió de casa en toda la semana — всю неде́лю он не выходи́л из до́ма

    te lo diré con toda franqueza — скажу́ тебе́ со всей открове́нностью

    España toda se levantó contra el invasor — вся Испа́ния подняла́сь на борьбу́ с захва́тчиком

    toda la gente — все лю́ди

    todas estas cosas — все э́ти ве́щи

    todos los cuatro — все че́тверо

    2) [ поглощает артикль] любо́й; вся́кий; ка́ждый

    toda tentativa de hacerlo es inútil — люба́я попы́тка сде́лать э́то бесполе́зна

    todo aquel, el que + Ind, Subj — вся́кий, ка́ждый, кто...

    a todas horas del día — в любо́е вре́мя дня

    3)

    todo + pred — настоя́щий; в по́лном смы́сле сло́ва

    es todo un hombre — он - настоя́щий мужчи́на

    es toda una historia — э́то - це́лая исто́рия

    4) v + (s) + todo + adj соверше́нно, совсе́м, весь какой

    tiene el pelo todo blanco — он | соверше́нно | совсе́м | седо́й

    vino todo manchado de barro — он пришёл весь в грязи́

    5) tb adv

    ser + todo + s, nc — [ в составе сказуемого] весь; оди́н лишь; сплошно́й; сплошь

    este pantalón es todo lana — э́ти брю́ки - чи́стая шерсть

    su biblioteca es | todo | toda | novelas de amor — его́ библиоте́ка - э́то | одни́ | сплошны́е | сплошь | любо́вные рома́ны

    soy todo oídos — я весь внима́ние

    6)

    todo + adj, p — о́чень, совсе́м, наскво́зь какой

    está toda asustada — она́ стра́шно напу́гана

    7) todo + lo + ( adj, adv, nc) + que + Ind, Subj тако́й + прил + как...; так + нареч + как...

    será todo lo sabio que tú quieras... — да хоть бы он и был тако́й учёный, как ты говори́шь,...

    salimos todo lo deprisa que podíamos — мы вы́шли так бы́стро, как то́лько могли́

    tira todo lo que puedas — тяни́ изо всех сил!

    todos los domingos iba al parque — ка́ждое воскресе́нье он ходи́л в парк

    todas las semanas — а) ка́ждая неде́ля б) ка́ждую неде́лю

    2. pron

    todo lo sé; lo sé todo — я всё зна́ю

    todo o nada — всё или ничего́

    todo cuanto, todo lo que + Ind, Subj — всё (то), что

    eso es todo cuanto tengo — э́то - всё, что у меня́ есть

    te daré todo lo que quieras — я дам тебе́ всё, что захо́чешь

    todo es, son, era, eran, etc + nc — круго́м то́лько, сплошь, сплошно́й, сплошны́е + сущ

    para él todo son dificultades — у него́ - сплошны́е тру́дности

    ante, sobre todo; por encima de todo — пре́жде всего́; в пе́рвую о́чередь

    así y todo; con todo (eso); con todo y con eso — несмотря́ на э́то; тем не ме́нее; при всём том

    contra todo — несмотря́ ни на что

    de todo en todo; del todo; en todo y por todo — по́лностью, вполне́; всеце́ло; целико́м и по́лностью

    después de todo — в коне́чном счёте; в конце́(-то) концо́в

    es todo uno — всё равно́; всё еди́но; кака́я ра́зница!

    por todo ello — поэ́тому; а потому́

    2) pl все ( люди)

    todos están contentos — все дово́льны

    3. m
    (не́что) це́лое; всё вме́сте

    ¿cuánto pides por el todo? — ско́лько ты про́сишь за всё?

    la sociedad moderna es un todo único — совреме́нное о́бщество - э́то еди́ное це́лое

    - a todas estas
    - de todas todas
    - jugarse el todo por el todo
    - ser todo uno
    - y todo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > todo

См. также в других словарях:

  • Тебе — атакующий класс! Тип мультфильма рисованный Режиссёр Кирилл Малянтович, Сергей Евлахишвили Автор сценария Борис Ларин …   Википедия

  • ТЕБЕ — ТЕБЕ, дат., мест. ты, ·сокр. те, ть. Тебе ли с ними тягаться! Я те сказывал, я ведь те говорил! Тебенчал, табенчал, тамб. тебе чаялось, ты чай думал, а ты полагал? Тебетеньки, ласк. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • тебе — мест., дат. местн. п. ед. ч., укр. тобi, блр. табе, др. русск. тобѣ, ст. слав. тебѣ, болг. тебе, сербохорв. тѐби, словен. tebi, чеш. tobě, слвц. tеbе, польск. tobie, в. луж. tebi, н. луж. tеb᾽е. Родственно др. прусск. tebbei, дат. ед. тебе , др …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • тебе — ТЕБЕ. дат. и предл. от ты. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Тебе и Те — разг. сниж. частица разг. 1. Употр. при выражении досады, разочарования, угрозы. 2. Употр. при усилении значения отдельного слова или целого словосочетания (обычно в предложениях, имеющих противопоставление или в отрицательных предложениях)… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • тебе — разг. част.; = те 1. Употребляется при выражении досады, разочарования, угрозы. 2. Употребляется для усиления значения отдельного слова или целого словосочетания (обычно в предложениях, имеющих противопоставление или в отрицательных предложениях) …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Тебе понравится — Студийный альбом Жасмин Дата выпуска 2005 год Записан 2005 Жанры поп Длительность 00:48:01 …   Википедия

  • Тебе — атакующий класс! — Тип мультфильма рисованный Режиссёр Кирилл Малянтович, Сергей Евлахишвили Автор сценария Борис Ларин Композитор Эдисон Денисов …   Википедия

  • Тебе, настоящему — Жанр мелодрама …   Википедия

  • "Тебе, Кавказ, суровый царь земли" (I) — «ТЕБЕ, КАВКАЗ, СУРОВЫЙ ЦАРЬ ЗЕМЛИ» (I), стихотв. произв. Л. (1838?). По нек рым предположениям, это вариант посвящения к поэме «Демон»; по другим самостоят. лирич. стих., близкое по жанру к торжеств. оде или дифирамбу. Устойчивый в поэзии Л.… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Тебе дадут знак — Исполнитель группы «Ария» Альбом Химера Дата записи …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»