-
21 охота
I ж.охо́та на кру́пного, ме́лкого зве́ря — caza mayor, menorпсо́вая охо́та — montería f, cinegética fсоколи́ная охо́та — halconería f, cetrería fIIне по свое́й охо́те — mal de mi grado(что за) охо́та тебе́! — ¡qué placer tienes en..!и охо́та тебе́ его́ слу́шать! — ¡vaya gana que tienes de escucharle!; ¿es posible que tengas ganas de escucharle?- в охоту••охо́та была́! — ¡ni ganas!, ¡no hay para qué! -
22 рука
ж. (вин. п. ед. ру́ку)уме́лые ру́ки — manos hábilesмаха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)держа́ть на рука́х — tener en brazosдержа́ть в рука́х — tener en las manosдержа́ть кого́-либо в рука́х перен. — tener en sus manos (atar corto) a alguienон у него́ в рука́х — está en sus manosпопа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguienвести́ за́ руку — llevar de la manoвзять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazoидти́ по́д руку — ir cogidos del brazoвести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazosздоро́ваться за́ руку — estrechar la manoподава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la manoпода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен. — tender una mano de ayudaлома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manosс карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la manoпереходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en manoпереда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manosру́ки вверх! — ¡manos arriba!ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!рука́ми ( вручную) — a manoобе́ими рука́ми — a dos manosразобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguienэ́то не его́ рука́ — esta no es su letra3) разг. ( протекция) mano f, agarradero mтвердая (си́льная) рука́ — mano dura••ру́ки-крю́ки — dedos de mantecaбыть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manosруко́й пода́ть — estar a dos pasos deиме́ть ру́ку — tener un tío en las Indiasиме́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la manoрука́ о́б руку — mano a manoотби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojoпо пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierdaон его́ пра́вая рука́ — es su mano derechaвзять себя́ в ру́ки — dominarseвы́дать на́ руки — entregar a la manoбыть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manosиз рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamenteбыть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estucheэ́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bienнаби́ть ру́ку на чем-либо — estar curtido en algo; ser un practicónкак руко́й сняло́ — como con la mano, como por encantoна ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligeraэ́то мне не с руки́ — eso no me convieneналожи́ть на себя́ ру́ки прост. — suicidarseналожи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer tratoпо рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!нагре́ть себе́ ру́ки на чем-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botasрука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazosсбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosaсиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre manoбыть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpioпод пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов. — sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenasмахну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codoмахну́ть на все руко́й — echar la soga tras el calderoмара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manosдать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguienподня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguienне поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuegoразвяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todoпроси́ть руки́ — pedir la manoу меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algoсвоя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalaoумы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manosрука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lavaумере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguienходи́ть по рука́м — pasar de mano a manoу меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manosэ́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacíasпотира́ть ру́ки — frotarse las manosуплы́ть из рук — irse de (entre) las manosу него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largasру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuegoговорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazónтебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas -
23 хорошо
1) нареч. bien, bueno; está bien ( ладно)о́чень хорошо́ — muy bienхорошо́ себя́ чу́вствовать — sentirse bienхорошо́ отзыва́ться о ко́м-либо — hablar bien de alguien(э́то) хорошо́ ска́зано — está bien dichoони́ хорошо́ сде́лают, е́сли... — harán bien si...мне хорошо́ — estoy bien, me encuentro bienздесь хорошо́ — aquí se está bienхорошо́, что вы пришли́ — Ud. hizo bien en venirвот хорошо́! — ¡qué bien!хорошо́ тебе́ говори́ть — a ti te es muy fácil hablar4) в знач. частицы, разг. ( угроза) está bien, ya verás, recuerda ( попомни); así es que (ну, ладно же)5) в знач. вводн. сл., разг. (допустим, положим) bueno; entoncesхорошо́, я дам тебе́ э́ту кни́гу — bueno, te voy a dar este libro••хорошо́ то, что хорошо́ конча́ется посл. — todo está bien lo que termina bienхорошо́ смеется тот, кто смеется после́дним посл. — reirá mejor el que ría el último, al freír será el reír -
24 что
I мест.(чего́, чему́, чем, о чем)1) вопр. quéо чем она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?что э́то тако́е? — ¿qué es esto?2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, queчто, он все еще у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?что ты тако́й веселый? — ¿por qué estás tan alegre?что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?что так? — ¿y por qué así?6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuántoчто сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?7) неопр. разг. ( что-нибудь) algoе́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo8) относ. lo que, lo cual; que (обычно после предлогов)я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace faltaя зна́ю, о чем вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesaде́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado( lo que te mandan)он пришел во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho- чуть что- что ли - чем не...••а что? — ¿y qué?во что бы то ни ста́ло — costara lo que costaraвон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismoчто ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que veaчто бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?(ну) что ж ( уступительное) — bueno, puesчто за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere aчто там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!в слу́чае чего́ — en caso deгляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la miradaчто бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurraчто ни... — cada vez queчто ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojasя тут ни при чем — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigoоста́ться ни при чем — quedar con un palmo de naricesни с чем уйти́ — volver con las manos vacíasII союз1) изъяснительный queговоря́т, что... — dicen que...я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razónя сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte- что..., что...2) сравнит. прост. comoзеленый, что трава́ — verde como la hierba -
25 todo mi gozo en un pozo
сущ.погов. бабушка и Юрьев день! ?, вот тебе, вот тебе бабушка и юрьев день!Испанско-русский универсальный словарь > todo mi gozo en un pozo
-
26 ¿cuántos años tienes?
сущ.общ. который тебе год?, сколько тебе лет?Испанско-русский универсальный словарь > ¿cuántos años tienes?
-
27 ¡te voy a dar!
мест.общ. я тебе задам!, я тебе! (угроза) -
28 ¡toma!
сущ.1) общ. вот тебе!, постой!, скажите! (для выражения удивления, возмущения и т.п.)2) прост. выкуси, на тебе! лопай! -
29 abuela
f1) К.-Р., М. лету́чий мураве́й, крыла́тый мураве́й2) Ник. кре́сло-кача́лка••¡mi abuela! Арг. — ну вот!, вот тебе́ и на!
¡tu abuela! — вот ещё! вот так так! (восклицание для выражения возражения, обиды или протеста)
el que más no tiene, con su abuela se entretiene Арг. — ≡ на безры́бье и рак ры́ба
si mi abuela no se hubiera muerto Кол. — ≡ так я тебе́ и пове́рил!
-
30 arder
1. vt; М.; в соч.вреди́ть чему-л., поврежда́ть что-л.2. vi; в соч.1) Ам. боле́ть, зуде́ть2) Бол. серди́ться, гне́ваться•- arderse••estar que arde Ч.; нн. — дойти́ до пи́ка [до своего́ апоге́я]
y a tí ¿qué te arde? М. — а тебе́ како́е де́ло? а тебе́-то что?
-
31 ¡pobre de mí!
ра́зве я на тако́е спосо́бен!; где уж мне!¡pobre de ti, él, etc, (si...)! — [ угроза] го́ре тебе́, ему́ и т п | пло́хо тебе́ и т п придётся | (е́сли...)!
-
32 arreglar
vt1) привести́ что в поря́док; навести́ поря́док в чёмarreglar la casa — убра́ть(ся), прибра́ть(ся) в, до́ме
arreglar la maleta — собра́ть, сложи́ть чемода́н
arreglar los papeles — привести́ в поря́док, подгото́вить докуме́нты
2) привести́ кого в поря́док: умы́ть, причеса́ть, оде́ть, (при)наряди́ть, собра́ть и т п3) нала́дить; отрегули́ровать; доде́лать; по(д)пра́вить4) algo (con nc) припра́вить, запра́вить ( пищу) (чем)5) algo (con algo) укра́сить, убра́ть, отде́лать что (чем)6) муз аранжи́роватьа) обрабо́татьб) algo para nc переложи́ть что для чего7) испра́вить; почини́ть; отремонти́ровать8) перерабо́тать (роман; пьесу и т п)9) переши́ть, тж перелицева́ть ( одежду)10) урегули́ровать; разреши́ть, ула́дить ( конфликт); нормализова́ть ( конфликтную ситуацию)el caldo te arreglará el estómago — бульо́н попра́вит тебе́ желу́док
12) разг устро́ить; ула́дить; проверну́ть¡ya te arreglaré yo (a ti)! — я тебе́ устро́ю!; ты у меня́ | узна́ешь | попля́шешь|!
-
33 cuál
1. pron (de, entre unas personas, cosas)[ в прямом и косвенном вопросе] кото́рый, кто, что (из кого; чего)¿cuál de los dos te gusta más? — кото́рый из двух тебе́ нра́вится бо́льше?
cuál... cuál... — кто..., кто...; э́тот..., а тот...
2. adjcuál más cuál menos — кто бо́льше, кто ме́ньше
1) [в прямом и косвенном вопросе в предикатной функции; редко перед сущ] како́й; како́в¿cuál es tu nombre? — как твоё и́мя?
¿cuál color te gusta más? — како́й цвет тебе́ нра́вится бо́льше?
2) [ в восклицании] како́в- a cuál mejor¡cuál fue mi asombro! — каково́ бы́ло моё удивле́ние!
-
34 descansar
1. vi1) (de; después de algo) отдохну́ть, передохну́ть (от; после чего); прийти́ в себя́, опра́виться (от; после переживаний; болезни и т п)2) отойти́ от дел; уйти́ на поко́й; отдохну́ть (душо́й)¡descansa en | paz | el Señor |! — да бу́дет земля́ тебе́ пу́хом!; ца́рствие тебе́ небе́сное!
4) sobre algo опира́ться на чтоа) лежа́ть, поко́иться на чём2. v absol3. vtdescansar la siesta — (по)спа́ть по́сле полу́дня, по́сле обе́да
1) дать о́тдых, переды́шку, отдохну́ть кому; чему2) прийти́ на по́мощь, помо́чь (в работе) кому4. vt, vi (algo) en uno1) (пере)дове́рить ( свои обязанности) кому; переложи́ть что, положи́ться на кого2) рассказа́ть, пове́дать о ( своих переживаниях), пове́рить что кому; дове́риться кому -
35 haber
I 1. v aux + phe comido — я (к настоящему моменту; только что; недавно; уже) пое́л
había terminado aquel trabajo — он зако́нчил э́ту рабо́ту (до к-л момента; события; к к-л моменту в прошлом)
habló de la novela que había leído poco antes — он говори́л о рома́не, кото́рый прочита́л незадо́лго до того́
2. vi de + infhabremos regresado para el primero de junio — мы вернёмся | до пе́рвого | к пе́рвому | ию́ня
быть до́лжным + инфа) быть обя́занным + инфhas de tener más cuidado — ты до́лжен | тебе́ сле́дует | тебе́ ну́жно | быть осторо́жней
б) не мочь не, быть вы́нужденным ( сделать что-л)habrán de confesar — они́ обяза́тельно созна́ются; им придётся созна́ться
в) не мочь не ( произойти); быть неизбе́жным3. v impersha de llover — до́лжен пойти́ дождь; бу́дет дождь; быть дождю́
а) име́ться где¿hay (una) mesa en la habitación? - sí, la hay — есть в ко́мнате стол? - да, есть
б) существова́тьno hay motivo(s) para pensarlo — ду́мать так нет основа́ний
в) происходи́ть; случа́ться; име́ть ме́сто¿qué hubo? — что случи́лось?
4.habrá reunión a las cinco — в пять часо́в | бу́дет | состои́тся | собра́ние
ha años — мно́го лет тому́ наза́д; в былы́е го́ды
ha mucho — давны́м-давно́
- de lo que no hayha poco — не так давно́
- donde los haya
- si los hay
- ¡haber!
- ¡que hubiera!
- haber hecho
- habérselas
- no haber como...
- ¡no hay más! II m1) tb pl иму́щество; состоя́ние2) ком акти́в тж мн; авуа́ры3) ком де́бет; прихо́д4) pl жа́лованьеpercibir haberes — получа́ть жа́лованье
5) перен заслу́га тж мн; послужно́й спи́сок -
36 pasar
1. vi1) + circ перемести́ться: перейти́, передви́нуться, перее́хать, переплы́ть и т п (откуда) кудаmi dinero pasó a su bolsillo — мои́ де́ньги перекочева́ли к нему́ в карма́н
2) + circ дви́гаться: идти́, е́хать, плыть, проходи́ть, проезжа́ть, проплыва́ть и т п, тж течь, скользи́ть, кати́ться и т п гдеpasó por mi lado — он прошёл ми́мо меня́
el río pasa por la ciudad — река́ протека́ет че́рез го́род
3) a un sitio прибы́ть: прийти́, прие́хать, приплы́ть, войти́, въе́хать и т п кудаvoy a pasar por tu casa — я к тебе́ зайду́
5) (de algo; nc) a algo, nc перейти́ ( от к-л состояния) к ( иному состоянию)pasar de monárquico a republicano — из монархи́ста он стал республика́нцем
paso a contarte... — сейча́с я расскажу́ тебе́...
7) ( de A) a B ( об имуществе) перейти́, ( о состоянии) переда́ться (от кого) кому8) ( о времени) идти́; проходи́ть; течьpasaron dos años — прошло́ два го́да
9) прекрати́ться; пройти́; ( о дожде) переста́ть; ( о ветре) уле́чься; (о буре; страсти и т п) ути́хнуть; сти́хнуть10)lo que pasa es que... — де́ло в том, что...
pase lo que pase — что́ бы ни случи́лось; будь что бу́дет
¿qué te pasa? — что с тобо́й?
dejar pasar — а) algo не предотврати́ть, не останови́ть что; чего; допусти́ть б) algo a uno разреши́ть, позво́лить, тж прости́ть, спусти́ть что кому
ir pasando — ко́е-ка́к существова́ть, перебива́ться
paso de todo — (на)чиха́ть, (на)плева́ть мне на всё!
el piano no pasa por la puerta — роя́ль не прохо́дит в дверь
14) por algo пережи́ть, испыта́ть ( нечто неприятное)pasamos por una situación crética — мы - в крити́ческом положе́нии
pasar por todo — быть гото́вым, пойти́ на всё
15) por ncа) счита́ться, слыть кемpasa por tonto — его́ счита́ют дурако́м
б) прики́дываться кем; стро́ить из себя́ кого16) пропусти́ть ход ( в игре)17) быть при́нятым, одо́бренным; пройти́18) gen Fut разг (ещё) послужи́ть; сгоди́ться тж безл; сойти́ безл2. vt1) algo + circ перемести́ть: передви́нуть, перенести́, перевезти́ и т п что (откуда; куда)2) + s sing переверну́ть (страницу); + s pl перебира́ть; перевора́чивать; перели́стывать3) a uno a un sitio ввести́, провести́, проводи́ть кого куда4) algo a unoа) переда́ть что комув) переда́ть (состояние духа; болезнь) кому; зарази́ть кого чема) провести́ чем по ( к-л поверхности); погла́дить (чем) чтоб) пропусти́ть, просу́нуть, протолкну́ть и т п что сквозь; через чтоpasar el hilo por el ojo de la aguja — проде́ть, вдеть ни́тку в иго́лку
7) разг проглоти́ть ( нечто неприятное)9) algo, nc про(из)вести́ (офиц. процедуру)pasar visita de inspección — провести́ инспе́кцию
10) подсуши́ть, вы́сушить (нечто съедобное, чаще плод)11) пересе́чьа) пройти́, перейти́, перее́хать, переплы́ть и т пб) пройти́ наскво́зь чтов) перейти́, преодоле́ть (к-л предел; преграду)12) пропита́ть наскво́зь что; проте́чь, просочи́ться сквозь; через что13) algo + circ провести́, прожи́ть, пережи́ть (к-л время) где; как pasarlo bien, en grande [↑] хорошо́, прекра́сно провести́ вре́мяpasarlo mal — пострада́ть
lo ha pasarado mal — пло́хо, тяжело́ ему́ пришло́сь
14) пройти́, испыта́ть, пережи́ть ( нечто неприятное)15) вы́держать, вы́нести ( испытание)pasar en altura, edad, fuerza a uno — быть вы́ше, ста́рше, сильне́е кого
17) обойти́ (внима́нием); пропусти́ть; просмотре́ть18) algo a uno разг не прида́ть значе́ния ( чьему-л поступку); не отреаги́ровать на что; спусти́ть что кому -
37 pues
1. conj1)tb pues que — см puesto 2)
2) [ вводит придаточные следствия] потому́ и; а потому́; зна́чит; ста́ло быть, ну так (и) разг2. advquisiste la bronca, pues no te quejes — ты хоте́л ссо́ры - ну так не жа́луйся!
1) [усиливает последующую реплику; представляя её как логич. развитие или отрицание ранее сказанного] ну; ведь; же; так; вот; так вот; так ведь; ра́зве¿pues qué?: no lo sabías? — так что? ра́зве ты э́того не знал?
pues te repito que no me esperes — так вот, я тебе́ повторя́ю: не жди меня́
¡pues lo que yo había dicho! — а я́(-то) что говори́л!
¿quién se atreverá, pues, a atacarnos? — так | кто же | ра́зве кто | посме́ет напа́сть на нас!
pues bien — ита́к; (ну) так вот
¡pues bien! — ну и | хорошо́ | прекра́сно |!
¡pues claro! — ну, я́сно!; каки́е сомне́ния!
¡pues no! — ну нет!; ничего́ подо́бного!; никогда́!
¡pues sí! — ну | да | коне́чно |!; коне́чно же!
¿y pues?; tb ¿pues y qué? — ну, и что́ же?
¿y pues? — да почему́ (же)?; (да) как же так?
2) [ выражает неопределённость реплики или колебания в подборе слов] ну...; да...; э...; что сказа́ть?..3. pron разгpues... no sé que te diga — ну... не зна́ю, что тебе́ и сказа́ть...
[ употребляется только как законченное вопросительное предложение] (но, э́то) почему́ (же); с чего́ (бы) э́тоno voy contigo - ¿pues? — я с тобо́й не пойду́ - | но почему́ | что так |?
-
38 tal
1. adj1) frec antepos [ поглощает артикль] тако́й; подо́бный; похо́жийen mi vida he visto tal atrevimiento — в жи́зни не ви́дел | тако́й | подо́бной | де́рзости!
no es tal — он не тако́в
a tal grado, punto — до тако́й сте́пени
de tal manera, modo — таки́м о́бразом
tal..., tal — како́в..., тако́в и
de tal padre, tal hijo — како́в оте́ц, тако́в и сын
tal cual, tb tal (y) como — тако́й, како́й; (то́чно) тако́й же, как
tal cual — разг та́к себе; ничего́; терпи́мо; жить мо́жно
tal cual, tb tal como — разг и́менно так (и)
sucedió tal cual — и́менно так и случи́лось
no tengo papel tal como quieres — у меня́ нет тако́й бума́ги, кака́я тебе́ нужна́
2)det + tal + s — э́тот са́мый; (выше)упомя́нутый; да́нный; каково́й книжнel tal testigo declaró que... — упомя́нутый свиде́тель показа́л, что...
3)indet + tal + s — не́кий; не́который; како́й-то разгha preguntado por ti una tal María — тебя́ спра́шивала кака́я-то Мари́я
4) [ поглощает артикль] разгtb
tal y tal — определённый; тако́й-то2. prondijo que estaba buscando tal y tal calle — он сказа́л, что и́щет таку́ю-то у́лицу
1) infrec э́то; (что́-либо) тако́е, подо́бное; frecno haré tal — я тако́го не сде́лаю!
no hay tal — ничего́ подо́бного
que si tal que si cual — разг (рассуждать; рассказывать) что, мол, то́-то и то́-то; что, мол, та́к-то и та́к-то
¿qué tal? — разг а) [ приветствие] приве́т!; здоро́во! б) как дела́?; как жизнь? в) как тебе́, вам э́то нра́вится, понра́вилось, понра́вится?
tal y cual, tal — разг то́-то и то́-то; та́к-то и та́к-то; что и как
me explicas tal y tal y yo lo hago — ты мне объясни́шь, что и как, и я всё сде́лаю
2)3)4)una tal — презр кака́я-то проститу́тка, де́вка, шлю́ха
5)con tal de + inf, (de) que + Subj — при (том) усло́вии, что; е́сли (то́лько)
con tal que tengamos salud, lo demás ya se arreglará — бы́ло бы то́лько здоро́вье, а всё остально́е прило́жится
-
39 ti
prona ti — тебе́
de ti — а) о тебе́ б) от тебя́
para ti — а) для тебя́ б) с твое́й то́чки зре́ния; по-тво́ему
lee para ti (mismo) — чита́й про себя́
por ti — а) из-за тебя́ б) ра́ди тебя́ в) что каса́ется тебя́; с твое́й стороны́
hazlo por ti mismo — сде́лай э́то сам
sin ti — без тебя́
de ti para mí — ме́жду на́ми (говоря́); то́лько | стро́го | ме́жду на́ми
-
40 todo
1. adj antepos1)todo + art, ese, este + s; prep + todo + nc; + pron — [употребляется в постпозиции в эмфатич. конструкциях] (в т ч о множестве) весь; це́лый; pl все
no salió de casa en toda la semana — всю неде́лю он не выходи́л из до́ма
te lo diré con toda franqueza — скажу́ тебе́ со всей открове́нностью
España toda se levantó contra el invasor — вся Испа́ния подняла́сь на борьбу́ с захва́тчиком
toda la gente — все лю́ди
todas estas cosas — все э́ти ве́щи
todos los cuatro — все че́тверо
2) [ поглощает артикль] любо́й; вся́кий; ка́ждыйtoda tentativa de hacerlo es inútil — люба́я попы́тка сде́лать э́то бесполе́зна
a todas horas del día — в любо́е вре́мя дня
3)todo + pred — настоя́щий; в по́лном смы́сле сло́ва
es todo un hombre — он - настоя́щий мужчи́на
es toda una historia — э́то - це́лая исто́рия
4) v + (s) + todo + adj соверше́нно, совсе́м, весь какойtiene el pelo todo blanco — он | соверше́нно | совсе́м | седо́й
vino todo manchado de barro — он пришёл весь в грязи́
5) tb advser + todo + s, nc — [ в составе сказуемого] весь; оди́н лишь; сплошно́й; сплошь
este pantalón es todo lana — э́ти брю́ки - чи́стая шерсть
su biblioteca es | todo | toda | novelas de amor — его́ библиоте́ка - э́то | одни́ | сплошны́е | сплошь | любо́вные рома́ны
soy todo oídos — я весь внима́ние
6)todo + adj, p — о́чень, совсе́м, наскво́зь какой
está toda asustada — она́ стра́шно напу́гана
será todo lo sabio que tú quieras... — да хоть бы он и был тако́й учёный, как ты говори́шь,...
salimos todo lo deprisa que podíamos — мы вы́шли так бы́стро, как то́лько могли́
tira todo lo que puedas — тяни́ изо всех сил!
8) pl ка́ждый ( из повторяющихся фактов)todos los domingos iba al parque — ка́ждое воскресе́нье он ходи́л в парк
2. prontodas las semanas — а) ка́ждая неде́ля б) ка́ждую неде́лю
1) всёtodo lo sé; lo sé todo — я всё зна́ю
todo o nada — всё или ничего́
todo cuanto, todo lo que + Ind, Subj — всё (то), что
eso es todo cuanto tengo — э́то - всё, что у меня́ есть
te daré todo lo que quieras — я дам тебе́ всё, что захо́чешь
todo es, son, era, eran, etc + nc — круго́м то́лько, сплошь, сплошно́й, сплошны́е + сущ
para él todo son dificultades — у него́ - сплошны́е тру́дности
ante, sobre todo; por encima de todo — пре́жде всего́; в пе́рвую о́чередь
así y todo; con todo (eso); con todo y con eso — несмотря́ на э́то; тем не ме́нее; при всём том
contra todo — несмотря́ ни на что
de todo en todo; del todo; en todo y por todo — по́лностью, вполне́; всеце́ло; целико́м и по́лностью
después de todo — в коне́чном счёте; в конце́(-то) концо́в
es todo uno — всё равно́; всё еди́но; кака́я ра́зница!
por todo ello — поэ́тому; а потому́
2) pl все ( люди)3. mtodos están contentos — все дово́льны
(не́что) це́лое; всё вме́сте¿cuánto pides por el todo? — ско́лько ты про́сишь за всё?
- a todas estasla sociedad moderna es un todo único — совреме́нное о́бщество - э́то еди́ное це́лое
- de todas todas
- jugarse el todo por el todo
- ser todo uno
- y todo
См. также в других словарях:
Тебе — атакующий класс! Тип мультфильма рисованный Режиссёр Кирилл Малянтович, Сергей Евлахишвили Автор сценария Борис Ларин … Википедия
ТЕБЕ — ТЕБЕ, дат., мест. ты, ·сокр. те, ть. Тебе ли с ними тягаться! Я те сказывал, я ведь те говорил! Тебенчал, табенчал, тамб. тебе чаялось, ты чай думал, а ты полагал? Тебетеньки, ласк. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
тебе — мест., дат. местн. п. ед. ч., укр. тобi, блр. табе, др. русск. тобѣ, ст. слав. тебѣ, болг. тебе, сербохорв. тѐби, словен. tebi, чеш. tobě, слвц. tеbе, польск. tobie, в. луж. tebi, н. луж. tеb᾽е. Родственно др. прусск. tebbei, дат. ед. тебе , др … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
тебе — ТЕБЕ. дат. и предл. от ты. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Тебе и Те — разг. сниж. частица разг. 1. Употр. при выражении досады, разочарования, угрозы. 2. Употр. при усилении значения отдельного слова или целого словосочетания (обычно в предложениях, имеющих противопоставление или в отрицательных предложениях)… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
тебе — разг. част.; = те 1. Употребляется при выражении досады, разочарования, угрозы. 2. Употребляется для усиления значения отдельного слова или целого словосочетания (обычно в предложениях, имеющих противопоставление или в отрицательных предложениях) … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тебе понравится — Студийный альбом Жасмин Дата выпуска 2005 год Записан 2005 Жанры поп Длительность 00:48:01 … Википедия
Тебе — атакующий класс! — Тип мультфильма рисованный Режиссёр Кирилл Малянтович, Сергей Евлахишвили Автор сценария Борис Ларин Композитор Эдисон Денисов … Википедия
Тебе, настоящему — Жанр мелодрама … Википедия
"Тебе, Кавказ, суровый царь земли" (I) — «ТЕБЕ, КАВКАЗ, СУРОВЫЙ ЦАРЬ ЗЕМЛИ» (I), стихотв. произв. Л. (1838?). По нек рым предположениям, это вариант посвящения к поэме «Демон»; по другим самостоят. лирич. стих., близкое по жанру к торжеств. оде или дифирамбу. Устойчивый в поэзии Л.… … Лермонтовская энциклопедия
Тебе дадут знак — Исполнитель группы «Ария» Альбом Химера Дата записи … Википедия