-
1 Курица яйцо снесла да кудах-тах-тах
Gallina che schiamazza ha fatto Г uovo.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Курица яйцо снесла да кудах-тах-тах
-
2 ошибка в расчётах
Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > ошибка в расчётах
-
3 погрешность в расчётах
Русско-итальянский автомобильный словарь > погрешность в расчётах
-
4 ошибиться в расчётах
vliter. fare male i suoi conti -
5 ошибка в расчётах
nfin. errore di calcolo -
6 соглашение о компенсационных расчётах
necon. accordo di compensazioneUniversale dizionario russo-italiano > соглашение о компенсационных расчётах
-
7 соглашение о расчётах
nfin. accordo di clearing (межгосударственное соглашение, направленное на компенсацию при оплате взаимных долговых обязательств, регистрируемых в соответствующих центральных банках каждой страны), accordo di compensazione (межгосударственное соглашение, направленное на компенсацию при оплате взаимных долговых обязательств, регистрируемых в соответствующих центральных банках каждой страны)Universale dizionario russo-italiano > соглашение о расчётах
-
8 часть бланка валютной декларации, содержащая информацию о расчётах
necon. sezione regolamentoUniversale dizionario russo-italiano > часть бланка валютной декларации, содержащая информацию о расчётах
-
9 ворота
1) ( проезд за ограду) portone м., porta ж.••2) porta ж.* * *мн.1) portone m, cancello m, porta fзакрыть воро́та — chiudere il cancello
2) спорт. porta fудар по воро́там — tiro in porta
мяч в воро́тах — gol m; rete f
бить по воро́там — tirare in porta
в воро́тах стоял... — in porta / tra i pali c'era...
3) (арка, колоннада)триумфальные воро́та — arco di trionfo
••от ворот поворот показать / дать прост. — indicare la porta; mettere alla porta
смотреть / уставиться как баран на новые воро́та — см. баран
оказаться за воро́тами — restare / trovarsi sul lastrico
ломиться в открытые воро́та — sfondare una porta aperta
ни в какие воро́та не лезет разг. — non sta né in cielo né in terra
пришла беда - отворяй ворота́ — le disgrazie non vengono mai sole
* * *n1) gener. porta (в городской стене), cancello, portone2) sports. porta -
10 заплата
rappezzo м., rattoppo м., toppa ж., pezza ж.* * *ж.rattoppo m, toppa, pezzaположить запла́ту — rattoppare vt
брюки в запла́тах — pantaloni con le pezze
весь в запла́тах — tutto toppe e rammendi
* * *ngener. pezza, rattoppamento, rattoppatura, toppa, rammendatura, rappezzatura, rappezzo, rattoppo, ricucitura -
11 ошибка
- ошибка в вычислении
- ошибка в подсчёте
- ошибка в расчётах
- ошибки и пропуски не в счёт - по ошибке
- систематическая ошибка
- случайная ошибка
- допускать ошибку
- исправлять ошибку
- совершать ошибкуРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > ошибка
-
12 метод последовательных приближений
( в расчётах конструкции автомобиля) metodo delle approssimazioni successiveРусско-итальянский автомобильный словарь > метод последовательных приближений
-
13 погрешность
1) errore2) (при расчётах, измерениях) inesattezza -
14 валютная импортная декларация Б
Universale dizionario russo-italiano > валютная импортная декларация Б
-
15 валютная экспортная декларация Б
Universale dizionario russo-italiano > валютная экспортная декларация Б
-
16 коммерческая лира
-
17 костяшка
-
18 парить
I1) (ноги и т.п.) tenere in acqua calda2) ( обдавать жаром) avvolgere con un caldo torrido3) ( выделять пар) fumare, emettere vaporeIIplanare, librarsi, veleggiare* * *I п`аритьнесов. В1) stufare vt2) ( в бане) far fare un bagno di vapore3) безл. ( парит) (о погоде) c'è afa, si soffoca, c'è il soffoco•- паритьсяII пар`итьнесов.librarsi sulle ali ( о птицах), planare vi (a) (тж. о самолётах)парить мыслью — in aria volare col pensiero; andare per li rami
* * *v1) gener. aliare (о птице; о планёре), stufare (бочку), aleggiare, librarsi, sorvolare, spaziare, veleggiare2) Av. galleggiare -
19 поворот
1) ( поворачивание) svolta ж., giro м., virata ж.2) ( место) svolta ж., curva ж.3) ( перелом) svolta ж., rottura ж.* * *м.резкий поворо́т — sterzata f (авто; тж. перен.); colpo di timone / barra (мор. тж. перен.)
2) ( место) svolta f, voltata f, curva fкрутой поворо́т (реки, дороги) — gomito; tornante (дороги, главным образом горной)
на поворо́те — in curva
на поворо́те улицы — alla svolta della strada
на этой дороге много поворо́тов — questa strada è tutta giravolte
3) (ключа, инструмента и т.п.) giro, girata f4) перен. svolta f; mutamento di rottaплохой поворо́т дела — una brutta piega; un brutto andazzo
неожиданный поворо́т — colpo di scena
••легче на поворо́тах! — adagio, Biagio!
указать от ворот поворо́т — rispondere picche
получить от ворот поворо́т — tornare con le pive nel sacco; vedersi sbattere la porta in faccia
* * *n1) gener. conversione, girata (колеса, машины), piegata (улицы, реки и т.п.), rigiro, risvolta, rivolta, svoltata, volta, curva, ghirigoro, giravite, giro, gomitata, gomito, ravvolgere (дороги и т.п.), ravvoltare (дороги и т.п.), riavvolgere (дороги и т.п.), ripiegata (реки и т.п.), storta, svolta, virata, volgere, voltamento, voltata2) navy. viraggio3) econ. soluzione4) fin. piega5) fig.skat. becco -
20 расчёт
м.1) ( подсчёт) calcolo м., conto м.2) ( платёж) pagamento м., saldo м., regolamento м. dei contiза наличный расчёт — in contanti, a pronti
3) ( пропорция) ragione ж., proporzione ж.4) ( намерение) intento м., progetto м., calcolo м.5) ( предположение) calcolo м., supposizione ж., considerazione ж.6) ( надежда) speranza ж., aspettativa ж., calcolo м.7) ( выгода) interesse м., vantaggio м.8) (орудийный и т.п.) serventi м.* * *м.1) ( подсчёт) calcolo тж. тех.; computoошибка в расчёте — sbaglio nel computo; errore nel calcolo тж. перен.
из расчёта — calcolando, tenendo conto; in ragione di
2) ( уплата) regolamento di un contoпо безналичному расчёту — per bancogiro; in clearing (в валютных расчётах, между странами)
3) ( увольнение) licenziamento mдать расчёт — licenziare vt
взять расчёт — licenziarsi; chiedere / prendere gli otto giorni
4) ( наказание) castigo m5) ( предположение) calcoli m pl; supposizione f, intenzione f ( намерение)это не входит в мои расчёты — ciò non rientra nei miei calcoli / piani
в расчёте на... — contando su... facendo conto (su)...
с расчётом что... — contando sul fatto che...; con un occhio a...
не принимать в расчёт — non tenere in conto / considerazione; non tenere conto di
6) разг. ( выгода) interesse m, tornaconto mпо расчёту — per calcolo / interesse / convenienza
брак по расчёту — matrimonio di convenienza / d'interesse
нет никакого расчёта (+ неопр.)... — non val la pena di (+ inf); non mette conto (+ inf)
7) ( бережливость) parsimonia f8) воен. personale di servizio; serventi m pl ( при орудии)••* * *n1) gener. conguaglio (расплата), interesse, calcolo, computazione, tornaconto2) milit. armamento3) econ. conguaglio, consuntivo (доходов, издержек), calcolazione, conto4) fin. computo, conteggio, regolamento, valutazione
- 1
- 2
См. также в других словарях:
тах — (арм.) в армянской поэзии старинная светская или духовная песня (в отличие от современной песни, называемой «эрг»). Тахаран песенник, сборник Т. В древней Армении поэт, сочинявший и записывавший свои Т., назывался тахасац … Поэтический словарь
тахіна — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
тахіон — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
ТАХ — тетраазахлорин Источник: http://www.chembridge.ru/events/science events/tesis.pdf … Словарь сокращений и аббревиатур
тахіна — див. тахіни … Український тлумачний словник
тахіни — і/н, мн. (одн. тахі/на, и, ж.). Родина двокрилих корисних комах … Український тлумачний словник
тах-тах — вигук незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
Тах-тарарах, стоит дом на горах, вода брызжется, борода трясется. — (то же). См. ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
тахінний — [тах’і/н:ией] м. (на) н:ому/ н :ім, мн. н :і … Орфоепічний словник української мови
тахіаритмія — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
тахігенез — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови