Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

с+себя

  • 21 банкрот

    müflis,
    batkın
    * * *
    м
    müfis тж. перен.

    объяви́ть себя́ банкро́том — iflasını ilan etmek

    Русско-турецкий словарь > банкрот

  • 22 барин

    bey,
    efendi,
    ağa
    * * *
    м
    1) уст. ( помещик) bey
    2) уст. ( хозяин) efendi, ağa
    3) разг. beylik taslayan

    ко́рчить из себя́ ба́рина — beylik satmak

    ••

    жить ба́рином — bey gibi yaşamak

    Русско-турецкий словарь > барин

  • 23 безопасность

    güvenlik,
    emniyet
    * * *
    ж

    госуда́рственная безопа́сность — devlet güvenliği, ulusal güvenlik

    безопа́сность грани́ц — sınırların güvenliği

    си́лы безопа́сности — güvenlik güçleri / kuvvetleri

    безопа́сность движе́ния на доро́гах — (yollarda) trafik güvenliği

    при́нцип равной безопа́сности — eşit güvenlik ilkesi

    систе́ма коллекти́вной безопа́сности — kolektif / ortak güvenlik sistemi

    гаранти́ровать ли́чную безопа́сность — kişisel güvenliği garanti altına almak

    приня́ть ме́ры безопа́сности — güvenlik önlemleri almak

    чу́вствовать себя́ в безопа́сности — kendini güvenlik içinde hissetmek

    острово́к безопа́сности (на пешеходных переходах)refüj

    Русско-турецкий словарь > безопасность

  • 24 беречь

    saklamak; korumak; idareli harcamak
    * * *

    бере́чь что-л. как па́мять — hatıra olarak saklamak

    бере́чь от сы́рости — rutubetten korumak

    3) ( экономить) idareli harcamak

    бере́чь вре́мя — vaktini boşuna harcamamak, vakitten tasarruf etmek

    бере́чь себя́ / своё здоро́вье — kendine / sıhhatine iyi bakmak

    бере́ги́ сы́на — oğluna iyi bak

    Русско-турецкий словарь > беречь

  • 25 беспокоиться

    merak etmek,
    telaşlanmak; zahmet etmek
    * * *
    1) merak etmek; telaşlanmak

    обо мне́ не беспоко́йся — beni merak etme

    как ви́дишь, беспоко́иться не́чего — görüyorsun ki telaşlanacak bir şey yok

    2) ( утруждать себя) zahmet etmek

    пожа́луйста, не беспоко́йтесь — (aman) zahmet etmeyin, rahatsız olmayın

    Русско-турецкий словарь > беспокоиться

  • 26 бить

    vurmak,
    dövmek; dayak atmak,
    yumruk atmak,
    tekme atmak,
    tekmelemek
    * * *
    несов.; сов. - поби́ть, проби́ть, разби́ть
    1) тк. несов. vurmak; dövmek

    бить по мячу́ — topa vurmak

    бить по воро́там — спорт. şut çekmek / atmak

    бить штрафно́й (уда́р) — спорт. ceza vuruşu çekmek

    бить кры́льями (о птице)kanat çırpmak

    бить в дверь кулако́м — kapıyı yumruklamak

    (здесь) бьёт то́ком — elektrik çarpıyor

    во́лны би́ли о бе́рег — dalgalar kıyıyı dövüyordu

    в лицо́ (мне) бьёт ре́зкий ве́тер — sert bir rüzgar yüzüme çarpıyor

    2) сов. поби́ть dövmek, dayak atmak; yumruk atmak, yumruklamak ( кулаками); tekme atmak, tekmelemek ( ногами); kamçılamak ( плетью)

    кто тебя́ поби́л? — seni döven kim?

    3) тк. несов. vurmak; kesmek

    бить за́йца — tavşan vurmak

    бить скот(и́ну) — hayvan kesmek

    бить ры́бу острого́й — zıpkınla balık vurmak

    4) тк. несов. dövmek; vurmak

    бить без про́маха (об охотнике и т. п.)her attığını vurmak

    бить ми́мо це́ли — hedefe isabet ettirememek

    бить из ору́дий по око́пам — siperleri dövmek

    би́ли зени́тки — uçaksavarlar ateş ediyordu

    5) тк. несов. ( об оружии)

    на ско́лько ме́тров бьёт э́тот пистоле́т? — bu tabancanın atımı kaç metre?

    6) сов. разби́ть (посуду, стекла) kırmak

    разби́ть стака́н — bardağı kırmak

    7) тк. несов. vurmak

    бить в бараба́н — davul vurmak / dövmek

    бить в ко́локол — çan çalmak

    8) сов. проби́ть

    бить трево́гу — alarm işareti vermek

    про́би́ли отбо́й / вече́рнюю зо́рю — yat borusu öttü

    9) сов. проби́ть çalmak

    бьёт оди́ннадцать — saat on biri çalıyor

    про́би́л его́ после́дний час — son saati çaldı

    когда́ про́бил час тяжёлых испыта́ний — ağır sınavlar zamanı gelip çatınca

    10) тк. несов. fışkırmak

    из пробурённой сква́жины бьёт нефть — açılan kuyudan petrol fışkırıyor

    11) сов. поби́ть kırmak

    бить слона́ — шахм. fili düşürmek / almak

    поби́ть реко́рд — rekoru kırmak

    12) тк. несов. tir tir titremek

    её би́ло сло́вно в лихора́дке — sıtma nöbetine tutulmuş gibiydi

    13) сов. поби́ть ( побеждать) yenmek; tepelemek; üstün gelmek ( брать верх)

    бить врага́ — düşmanı tepelemek

    ••

    бить себя́ (кулако́м) в грудь — göğsünü yumruklamak

    бить по чьим-л. интере́сам — (birinin) çıkarına dokunmak

    э́то бьёт по карма́ну — keseye zarardır

    бить в глаза́ — göze batmak

    Русско-турецкий словарь > бить

  • 27 благородный

    soylu,
    asil
    * * *
    soylu; asil; yüce gönüllü ( великодушный)

    у него́ благоро́дное се́рдце — asil yüreklidir

    благоро́дный посту́пок — asil / soylu bir hareket

    благоро́дные мане́ры — kibarca tavırlar

    благоро́дная цель — soylu / yüce bir amaç

    ко́рчить из себя́ благоро́дного — kibarlık taslamak

    ••

    благоро́дные мета́ллы — soy metaller

    Русско-турецкий словарь > благородный

  • 28 будто

    sanki,
    -mış gibi; güya
    * * *
    1) союз (как, словно) sanki

    он вёл себя́ так, (как) бу́дто ничего́ не произошло́ — (sanki) bir şey olmamış gibi davranıyordu

    он говори́т, бу́дто сам ви́дел — diyor ki kendi gözüyle görmüş

    я сде́лал вид, бу́дто сплю — uyuyormuşum gibi yaptım

    3) частица, разг. (кажется) переводится формами на...miş

    больно́му бу́дто (бы) ле́гче — hasta rahatlamış (gibidir)

    он бу́дто бы не е́дет — gitmiyormuş

    4) частица sanki, güya

    уж бу́дто ты так спеши́шь? — sanki o kadar acelen varmış?

    бу́дто нет други́х приме́ров! — sanki başka bir örnek yokmuş (gibi)!

    5) частица, разг. (разве, неужели) sahi mi?

    Русско-турецкий словарь > будто

  • 29 важность

    ж

    большо́й ва́жности — çok önemli

    2) (горделивость, надменность) kurum

    напуска́ть на себя́ ва́жность — azametli bir tavır takınmak

    ••

    не велика́ ва́жность! — ne önemi var?

    Русско-турецкий словарь > важность

  • 30 вера

    inanç; güven
    * * *
    ж
    1) (убежденность, уверенность) inanç (-)

    ве́ра в побе́ду — zafere inanç

    потеря́ть ве́ру в себя́ — kendine olan inancını yitirmek

    2) разг. ( доверие) güven

    ему́ ве́ры нет — ona güven olmaz / güvenilmez

    3) ( верование) dini inanç, inan; din, mezhep (-bi) ( религия)

    Русско-турецкий словарь > вера

  • 31 виновный

    тж. → сущ., м

    вино́вный в кра́же — hırsızlıktan suçlu

    призна́ть себя́ вино́вным — suçunu itiraf etmek

    Русско-турецкий словарь > виновный

  • 32 включать

    almak,
    dahil etmek; çalıştırmak,
    işletmek; içermek,
    kapsamak
    * * *
    несов.; сов. - включи́ть
    1) almak; dahil etmek

    включа́ть в соста́в делега́ции — heyete dahil etmek

    включи́ть кого-л. в сбо́рную кома́нду — karma takıma almak

    включа́ть что-л. в репертуар — repertuvara almak

    включа́ть расска́з в сбо́рник — öyküyü kitaba almak

    2) ( приводить в действие) çalıştırmak, işletmek; açmak (свет, радио, счетчик и т. п.)

    включа́ть сцепление — kavramayı bağlamak

    включа́ть за́дний хо́д — авто geri vitesi takmak

    включи́ть стеклоочисти́тели — авто silgeçleri çalıştırmak

    3) тк. несов. ( охватывать) içermek, içine almak, kapsamak

    что включа́ет в себя́ э́та програ́мма? — bu program neleri kapsar?

    Русско-турецкий словарь > включать

  • 33 внимание

    dikkat
    * * *
    с
    1) dikkat (-ti)

    слу́шать с внима́нием — dikkatle dinlemek

    обрати́ть внима́ние — dikkat etmek

    обрати́ть чье-л. внима́ние на что-л.birinin dikkatini bir şeye çekmek

    обрати́ть на себя́ внима́ние — dikkati kendi üzerine çekmek

    не обраща́ть внима́ния на сигна́лы светофо́ра — ışıkları dinlememek

    не обраща́й внима́ния! — aldırma!

    не обраща́я внима́ния на дождь — yağmura aldırmadan

    и э́то, обрати́те внима́ние, происхо́дит в на́ше вре́мя! — bu da, dikkat edilsin / buyurun, yaşadığımız çağda oluyor!

    э́тому вопросу уделя́ется осо́бое внима́ние — bu soruna özel bir önem veriliyor

    кома́нда бо́льше внима́ния уделя́ла оборо́не — takım defansa daha çok önem veriyordu

    он весь внима́ние — dikkat kesildi

    2) ( забота) dikkat (ve ihtimam); ilgi

    спаси́бо вам за внима́ние (ко мне) — ilginize teşekkür ederim

    по́льзоваться внима́нием — ilgi / teveccüh görmek

    ••

    внима́ние! — dikkat!

    быть в це́нтре внима́ния — herkesin dikkatini kendi üzerine çekmek

    приня́ть во внима́ние — dikkate almak

    Русско-турецкий словарь > внимание

  • 34 возмутительно

    1) нареч. insanı isyan ettirecek / öfkelendirecek biçimde

    он ведёт себя возмути́тельно! — davranışları bir rezalettir!

    2) безл. → сказ. bir rezalettir

    возмути́тельно! — rezalet!

    Русско-турецкий словарь > возмутительно

  • 35 воображать

    tasavvur etmek; sanmak
    * * *
    1) ( мысленно представлять себе) tasavvur etmek, tahayyül etmek

    вообража́ть себя́ поэ́том — kendini ozan sanmak

    вообража́ю! — tahmin ederim!

    вообрази́,... — düşün (ki)...

    ••

    вообража́ть о себе́ — прост. kendini bir şey sanmak

    Русско-турецкий словарь > воображать

  • 36 выводить

    çıkarmak,
    götürmek;sonucunu çıkarmak,
    anlamını çıkarmak;yetiştirmek; yok etmek
    * * *
    несов.; сов. - вы́вести
    1) врз çıkarmak; götürmek

    выводи́ть дете́й в сад — çocukları bahçeye götürmek / çıkarmak

    выводи́ть из соста́ва прави́тельства — hükumetten çıkarmak / ihraç etmek

    тропи́нка вы́ведет вас на опу́шку — patika sizi ormanın kenarına çıkarır / götürür

    2) ( делать вывод) sonucunu çıkarmak; anlamını çıkarmak
    3) в соч.

    вы́вести брига́ду на пе́рвое ме́сто — ekipe birinciliği kazandırmak

    вы́вести из многовеково́й нищеты́ — yüzyıllardır süregelen yoksulluktan kurtarmak

    вы́вести кого-л. из забытья́ — dalgınlığından ayıltmak

    э́тот гол вы́вел кома́нду вперёд — bu gol takımı öne geçirdi

    4) ( о птицах) çıkarmak

    выводи́ть цыпля́т — civciv çıkarmak

    вы́вести но́вый сорт слив — yeni çeşit bir erik yetiştirmek

    6) ( уничтожать) yok etmek

    выводи́ть пя́тна — leke çıkarmak

    выводи́ть ка́ждую бу́кву — her harfi özene özene yazmak

    ••

    выводи́ть кого-л. из себя́ — çileden / zıvanadan çıkarmak

    выводи́ть кого-л. из терпе́ния — birinin sabrını tüketmek / taşırmak

    вы́вести кого-л. на чи́стую во́ду — birinin ipliğini pazara çıkarmak

    выводи́ть из стро́я (о моторе и т. п.) — işlemez hale getirmek; savaş dışı etmek

    Русско-турецкий словарь > выводить

  • 37 выдавливать

    sıkmak; patlatmak
    * * *
    несов.; сов. - вы́давить
    1) sıkmak; patlatmak (прыщ, нарыв)

    выда́вливать сок из лимо́на — limonu sıkmak

    выда́вливать кра́ску из тю́бика — tulumdaki boyayı sıkarak çıkarmak

    2) ( продавливать) (üzerine basarak) kırmak
    3) ( вытиснять) kabartma... yapmak

    выда́вливать узо́р / рису́нок — kabartma desen yapmak

    ••

    вы́давить из себя́ улы́бку — zoraki gülmek

    Русско-турецкий словарь > выдавливать

  • 38 выходить

    iyileştirmek; yetiştirmek; inmek; ayrılmak,
    çekilmek; olmak,
    çıkmak; (pencere vb.) açılmak,
    bakmak,
    nazır olmak; tükenmek,
    suyunu çekmek; tüketmek
    * * *
    I выход`ить
    несов.; сов. - вы́йти
    1) врз çıkmak; inmek (из вагона и т. п.); ayrılmak, çekilmek, istifa etmek ( из организации)

    выходить из больни́цы — перен. hastaneden çıkmak

    выходить из-за стола́ — masa / sofra başından kalkmak

    выходить со ста́нции (о поезде)перен. (istasyondan) kalkmak

    выходить из войны́ — перен. savaştan / harpten çıkmak

    вы́йти из кри́зиса — перен. bunalımdan çıkmak

    выходить на у́лицу (о массах) — sokağa / dışarı çıkmak; sokaklara dökülmek

    выходить в мо́ре — denize çıkmak

    выходить в откры́тое мо́ре — denize açılmak

    выходить на охо́ту — ava çıkmak

    выходить на лов ры́бы — balığa çıkmak

    выходить на сце́ну — sahneye çıkmak

    выходить на мировы́е ры́нки — dünya pazarlarına açılmak

    выходить на рабо́ту — işbaşı yapmak

    выходить на телеэкра́ны (о фильме)ekrana gelmek

    вы́шел но́вый журна́л — yeni bir dergi çıktı

    две соро́чки из э́того не вы́йдут — bundan iki gömlek çıkmaz

    2) (становиться, делаться кем-л.) olmak

    из него́ вы́йдет хоро́ший врач — iyi bir doktor olur

    челове́ка из него́ не вы́йдет — adam olmaz

    геро́й из него́ не вы́йдет — onda kahraman olacak hal yok

    выходить победи́телем из чего-л.galip çıkmak

    3) ( получаться) olmak; çıkmak

    ничего́ у него́ не вы́йдет — bir şey başaramaz:

    из э́того ничего́ не вы́йдет — bundan bir şey çıkmaz

    не вы́йдет! — sökmez!

    вы́шло так, как я сказа́л — dediğim çıktı

    э́тот сни́мок не вы́шел — bu fotoğraf (iyi) olmadı

    сни́мок хорошо́ вы́шел — resim iyi çıktı

    как бы чего́ не вы́шло — bir şey olmasın

    как же так вы́шло, что... — nasıl oldu da...

    4) тк. несов. bakmak; açılmak

    ко́мната выхо́дит о́кнами в сад — odanın pencereleri bahçeye bakar

    дверь выхо́дит в коридо́р — kapı koridora açılır

    доро́га выхо́дит на шоссе́ — yol şoseye kavuşur / çıkar

    5) ( замуж) varmak

    выходить за кого-л.birine varmak

    6) тк. сов. ( происходить)...dan olmak, içinden çıkmak / gelmek

    он вы́шел из крестья́н — köylüdendir, köylü içinden çıkmıştı

    он вы́шел из наро́да — halkın içinden yetişmişti

    7) ( расходоваться) tükenmek, suyunu çekmek; harcamak, tüketmek

    у нас вы́шел весь бензи́н — benzinimiz tükendi

    у нас выхо́дит мно́го дров — çok odun harcarız

    ••

    выходить из берего́в — taşmak

    вы́йти из заколдо́ванного круга — kısır döngüden kurtulmak

    выходить из себя́ — çileden çıkmak

    умо́м он не вы́шел — akıldan yana züğürttür

    она́ лицо́м не вы́шла — çehre züğürdüdür

    э́та те́ма выхо́дит за ра́мки нашего сообще́ния — bu konu tebliğimizin çerçevesini aşmaktadır

    на́ша кома́нда вы́шла вперёд — takımımız öne / ileri geçti

    II в`ыходить
    сов., см. выхаживать

    Русско-турецкий словарь > выходить

  • 39 говорить

    konuşmak; söz etmek,
    bahsetmek; görüşmek; söylemek,
    demek,
    dile getirmek; ifade etmek; kanıtlamak,
    göstermek
    * * *
    несов.; сов. - сказа́ть
    1) тк. несов. konuşmak

    говори́ть по-ру́сски — Rusça konuşmak

    ребёнок ещё не говори́т — çocuk daha konuşamıyor

    2) (что-либо, о ком-чём-л.) söz etmek, bahsetmek; laf etmek; konuşmak, görüşmek; söylemek; demek; dile getirmek

    говори́ть о поэ́зии — şiirden söz etmek / bahsetmek

    говори́ть пра́вду — doğruyu söylemek

    что он говори́т? — ne diyor?

    он не даст тебе́ говори́ть об э́том — sana bundan laf ettirmeyecek

    е́сли говори́ть конкре́тнее... — daha somut konuşursak...

    как я уже́ говорил — söylediğim / arz ettiğim gibi

    в э́том стихотворе́нии поэ́т говорит о любви́ к ро́дине — bu şiirde ozan vatan aşkını dile getiriyor

    а́втор говорит об э́том слова́ми одного́ из персона́жей своего́ расска́за — yazar bunları / bunu öyküsünün bir kişisine söyletiyor

    хорошо́ говори́ть о ком-л.biri için iyi söylemek

    бо́льше мне о нём не говори́! — bir daha açma bana onun lafını!

    я то́же хочу́ ко́е-что сказа́ть — benim de söyleyecek birkaç sözüm var

    он тако́е сказа́л, что... — öyle bir laf attı ki...

    он веле́л сказа́ть, что его́ нет до́ма — kendisi için evde yok dedirtti

    вы что́-то сказа́ли? — bir şey mi buyurdunuz?

    вы что́-то хоте́ли сказа́ть? — bir şey mi diyecektiniz?

    он ничего́ не сказа́л — bir şey demedi; sesini çıkarmadı

    3) тк. несов. ( разговаривать) konuşmak; söz etmek

    кто (э́то) говори́т? — konuşan kim?

    мы с ним говори́ли и об э́том де́ле — onunla bu işi de konuştuk / görüştük

    на эту те́му мы не говори́ли — bu konudan söz etmedik, bu konuyu konuşmadık

    ты говори́л с дире́ктором? — müdürle görüştün mü? / konuştun mu?

    он уже́ год с на́ми не говори́т — bizimle bir yıldır konuşmuyor

    4) тк. несов., в соч.

    говоря́т — diyorlar ki

    говоря́т, он уе́хал — gitmiş (diyorlar)

    5) тк. несов. ( свидетельствовать) ifade etmek, göstermek, kanıtlamak

    э́то ни о чём не говори́т — bu bir şey ifade etmez

    ра́зве э́тот факт вам ни о чём не говори́т? — bu gerçek size hiç bir şey anlatmıyor mu?

    о чём говоря́т э́ти ци́фры? — bu rakamlar neyi ifade ediyor?

    э́то говори́т в твою́ по́льзу — bu senin lehine (bir puandır)

    ••

    говори́т Москва́ — радио burası Moskova

    что ты говори́шь?! — deme! sahi mi?

    и не говори́! — sorma!

    что ни говори́ — ne dersen de

    что я вам говори́л! — size dememiş miydim?

    не говоря́ (уже) о... —...bir yana

    ина́че говоря́ — başka bir deyişle

    точне́е / верне́е говоря́ — daha doğrusu

    по пра́вде говоря́ — doğrusu

    открове́нно / че́стно говоря́ — açıkçası istenirse

    назва́ние говори́т само́ за себя́ — adı üstünde

    Русско-турецкий словарь > говорить

  • 40 гром

    gök gürültüsü
    * * *
    м
    1) gök gürültüsü / gürlemesi
    2) в соч.

    гром пу́шек — topların gümbürdemesi / gümbürtüsü

    гром аплодисме́нтов — alkış tufanı

    ••

    меня́ как громом порази́ло — yıldırımla vurulmuşa döndüm

    мета́ть громы и мо́лнии — ateş püskür(t)mek

    навле́чь на себя́ громы и мо́лнии — şimşekleri üstüne çekmek

    Русско-турецкий словарь > гром

См. также в других словарях:

  • себя — себе, собой и собою, о себе. местоим. сущ. Указывает на отношение действия к самому производителю действия (подлежащему), соответствуя по смыслу личным местоимениям любого лица и числа. Бояться за себя. Испытать на себе. Жить только для себя.… …   Энциклопедический словарь

  • СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собою и собой, о себе, им. нет, мест. возвратное. 1. Указывает направленность действия на самого производителя действия (подлежащее), заменяя по смыслу личные местоимения любого лица и числа. «Я Сам себя знаю, сам.» Гоголь. «И ты с… …   Толковый словарь Ушакова

  • себя — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? себя, кому? себе, (вижу) кого? себя, кем? собой, о ком? о себе 1. Если кто либо думает о себе, говорит о себе, любит себя, то это означает, что действия или намерения этого человека… …   Толковый словарь Дмитриева

  • СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. 1. Указывает на обращённость действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения. Знать самого с. (свой характер или свои силы, возможности). Поставить себе какую н. цель …   Толковый словарь Ожегова

  • СЕБЯ — СЕБЯ, мест., ·возвр. взамен личному, при ·возвр. действи; им. нет: себя, себе, себя, собою, о себе, всех лиц, родов и чисел одинаково. Знай всяк сам себя, или заботься о себе. Всяк себе норовит. Всякое дело само по себе, особо, отдельно. Себя бы… …   Толковый словарь Даля

  • Себя-Режу-Без-Ножа Достабль — Себя Режу Без Ножа (С. Р. Б. Н.) Достабль (англ. Cut Me Own Throat (C.M.O.T) Dibbler)  персонаж книг серии «Плоский мир» Терри Пратчетта. Уроженец Анк Морпорка. Уличный торговец товарами вразнос. Содержание 1 Персонаж 2 Внешность …   Википедия

  • себя — (10) А. Возвр. местоим. 1. Указывает направленность действия на того, кто производит это действие, заменяя по смыслу личное местоимение: Сами (Куряни) скачють, акы сѣрыи вълци въ полѣ, ищучи себе чти, а князю славѣ. 8. Русичи великая поля… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Себя не слышать от радости — СЕБЯ НЕ СЛЫШАТЬ от радости. Устар. Экспрес. Полностью отдаваться радости, восторгу. Когда сын примет, бывало, отца хорошо, то старик себя не слышит от радости (Достоевский. Бедные люди). А сестра её Ефросинья и себя не слышит от радости (Лесков.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • себя — укр., блр. себе, др. русск., ст. слав. себе, болг. себе (Младенов 576), сербохорв. сѐбе, словен. sеbе, чеш. sеbе, польск. siebie, в. луж. sebje, н. луж. sеb᾽е. Праслав. *sеbе, в то время как русск. я возникло или фонетическим путем (Шахматов),… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Себя — мест. 1. Употребляется при указании на обращенность действия на самого производителя действия. 2. Относительно себя, о себе. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Себя... — себя... Начальная часть сложных слов, вносящая значение: действие, названное во второй части слова, направлено на самого себя (себябичевание, себяобвинение, себяобольщение и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»