Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

с+грехом+пополам

  • 101 akadozva

    \akadozva beszél — говорить прерывисто;

    \akadozva beszél oroszul — объясниться по русски с грехом пополам; \akadozva olvas — негладко читать; читать спотыкаясь/запинаясь; a motor \akadozva jár — двигатель работает с перебоями

    Magyar-orosz szótár > akadozva

  • 102 jól-rosszul

    кое-как; как-нибудь; как попало; с грехом пополам; nép., szól. как бог на душу положит;

    \jól-rosszul elvégez/megcsinál — сделать кое-как что-л.

    Magyar-orosz szótár > jól-rosszul

  • 103 oroszul

    * * *
    по-русски;

    \oroszul beszél — говорить по-русски;

    hibásan beszél \oroszul — он говорит по-русски с грехом пополам

    Magyar-orosz szótár > oroszul

  • 104 üggyel-bajjal

    с (большим) трудом; с грехом пополам

    Magyar-orosz szótár > üggyel-bajjal

  • 105 Ach

    n: mit Ach und Krach фам. едва-едва, кое-как, с грехом пополам. Die Prüfung in Mathe hat sie nur mit Ach und Krach bestanden.
    Mit Ach und Krach hat er das Ziel erreicht.
    Er hat das Geld für das Auto nur mit Ach und Krach zusammengespart.
    Er hat seine Schulden nur mit Ach und Krach bezahlen können.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ach

  • 106 hängen

    1.:
    in seinen Kleidern hängen
    die Kleidung (der Anzug, der Mantel, die Jacke, die Hose) hängt an ihm [hängt ihm] am Leibe одежда на нём висит. Du hast ja mächtig abgenommen. Alles hängt dir am Leibe [Körper]. Warst du krank?
    Diesen Anzug darfst du nicht nehmen, du hängst direkt darin.
    2. an etw. hängen
    a) am Telefon [an der Strippe] hängen висеть на телефоне. Alle 10 Minuten hängt sie am Telefon.
    б) am Fenster hängen висеть на окнах. Stundenlang hängt sie am Fenster und beobachtet jeden, der vorbeigeht,
    в) am Fernseher hängen не отрываться от телевизора. Abends hänge ich nicht am [vor dem] Fernseher, ich gehe lieber aus.
    3.: an der Mauer [am Baum] hängen наехать на стену [на дерево]. Bei der Glätte kam sein Wagen auf die andere Fahrbahn und hing schließlich an einem Baum.
    4.: über Bord [dem Balkon, Brük-kengeländer] hängen свеситься через борт [балкон, перила моста].
    5.: alles, was drum und dran hängt всё прочее, всё добро, вся "музыка". Pack meinen Einkaufsbeutel aus! Alles, was drum und dran hängt, macht 20 Mark.
    Die Möbel und alles, was drum und dran hängt, kostet 1000 Mark.
    6. bei jmdm. hängen meppum. огран.
    а) не пользоваться у кого-л. уважением. Er hängt bei ihr, weil er zu sehr angibt,
    б) задолжать кому-л. Der Mieter hängt beim Hauswirt mit 550 Mark.
    7. beim jmdm. [irgendwo] hängen застрять где-л. Sie hingen lange bei ihren Freunden, kamen erst gegen Mitternacht zurück.
    Er hat nach der Arbeit immer in der Gaststätte gehangen.
    8.: da hängt er! фам. я тут!, я тут как тут! "Hanno, wo steckst du denn?" — "Hier hängt er!" — "Wo denn?" — "Auf dem Balkon!"
    9.: etw./jmd. hängt что/кто-л. повис(ло), отстал(о), застрял(о), не продвигается. Die Bauarbeiten hängen. Wann es hier weitergeht, weiß niemand.
    Der Prozeß [eine Partie Schach] hängt.
    Die Schraube hängt, sie läßt sich nicht weiter drehen.
    Wer weiß, ob dieser Schüler versetzt wird! Er hängt in allen Hauptfächern.
    Das ganze Jahr über war er faul wie die Sünde. Kein Wunder, daß er jetzt in Deutsch und Mathe hängt.
    10.: woran hängt's denn? что стряслось?, что случилось?, в чём загвоздка? "Mensch, Helmut, bist ja mitten auf der Straße steckengeblieben! Wo hängt's denn?" — "Weiß nicht, der Motor springt einfach nicht an."
    Ihr guckt ja so betroffen — wo hängt's denn?
    Wo hängt's denn? Soll ich dir vielleicht mit ein paar Mark aushelfen?
    11.: mit Hängen und Würgen с большим трудом, едва-едва, с грехом пополам. Er kam mit Hängen und Würgen durch die Prüfung.
    Stephan hat die Fahrschule gerade so mit Hängen und Würgen geschafft.
    Ich bin gerade noch mit Hängen und Würgen fertig geworden
    beinahe hätte ich den Zug nicht mehr gekriegt.
    12.: einen hängen haben быть пьяным [поддавши].
    13.:
    a) und wenn man mich hängt и пусть меня повесят. Und wenn man mich hängt. Ich werde ganz offen über die Arbeitsbummelei sprechen.
    Und wenn sie mich hängen. Ich gehe heute auch ohne Erlaubnis eine Stunde früher nach Hause als sonst.
    б) lieber lasse ich mich hängen пусть меня повесят, но чтобы я... Lieber lasse ich mich hängen, als daß ich meine Meinung über ihn aufgebe.
    14. sich an etw./jmdn. hängen перен. прицепиться к чему/кому-л. Wilhelm hängte sich dem Schiffsjungen an die Fersen.
    Der Rennfahrer hängt sich an das Hinterrad seines Vordermanns.
    Er hängte sich wie eine Klette auf Schritt und Tritt an das Mädchen.
    15. etw. an etw./jmdn. hängen посвятить что-л. чему/кому-л
    Geld, Zeit an ein Hobby hängen
    seine Liebe, Leidenschaft, sein Herz an jmdn. hängen
    sein halbes Leben an eine Illusion hängen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hängen

  • 107 recht:

    jmdm. recht kommen
    а) прийти кстати, не помешать (своим приходом). Du kommst mir gerade recht. Ich kann den Schrank nicht allein von der Wand abrücken. Hilf mir, bitte!
    Komme ich Ihnen recht? Werde ich Sie nicht stören?
    б) ирон. прийти некстати, не вовремя. Du kommst mir gerade recht! Ich stecke bis zum Hals in Arbeit, habe jetzt keine Zeit für dich.
    Sie kommt mir gerade recht mit ihrer Kritik. Ich bin schon genug kritisiert worden, recht sehen не ошибиться, правильно видеть. Sehe ich recht? Bist du es? So lange hast du dich nicht sehen lassen. nicht recht gescheit sein быть не в своём уме, спятить (с ума). Bist du nicht recht gescheit? Laß ihn jetzt in Ruhe, frag' ihn nach nichts! recht und schlecht кое-как, с грехом пополам
    худо-бедно. Sein Vater hat sich recht und schlecht durchs Leben schlagen müssen.
    Er hat das doch recht und schlecht ausgebessert.
    Du kannst die Arbeit recht und schlecht so lassen. erst recht
    а) так нет..
    не тут-то было. Die Mutter hat ihr verboten, mit diesem Jungen zu spielen. Nein, sie hat es erst recht getan.
    Ich wollte nicht, daß er das weitererzählt. Erst recht hat er das Ganze an die große Glocke gehängt,
    б) назло, нарочно. Erst recht werde ich so weitermachen wie früher. Ich lasse mir von ihm keine Vorschriften machen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > recht:

  • 108 Schlecht

    а) неудобно, неподходяще. Um diese Stunde paßt es mir schlecht.
    Heute abend geht es schlecht, ich mache es lieber morgen,
    б) едва ли, почти не. Eine Begegnung mit ihr wird sich schlecht vermeiden lassen.
    Das ist schlecht möglich.
    Ich kann jetzt schlecht weggehen.
    "Haben die anderen von allem gewußt?" — "Das kann ich schlecht sagen." nicht schlecht очень, немало. Er wunderte sich nicht schlecht.
    Er staunte nicht schlecht, als er diese Neuigkeit hörte.
    Sie war nicht schlecht schockiert [erschrok-ken]. schlecht gerechnet приблизительно, грубо, где-то. Die Ausgaben belaufen sich, schlecht gerechnet, auf 500 Mark, schlecht gefahren sein mit etw. потерпеть убытки с чём-л. Mit diesem Apparat sind wir schlecht gefahren, laufend setzt er aus. schlecht wegkommen остаться в убытке. Diese Bauern sind auch in guten Erntejahren immer schlecht weggekommen.
    Hätte ein anderer die Verteilung übernommen, wäre ich sicher auch wieder schlecht weggekommen, jmd. ist schlecht dran кто-л. в скверном положении. "Was macht seine Krankheit?" — "Er ist schlecht dran."
    Ich kann dir jetzt kein Geld borgen, bin selbst schlecht dran, bei jmdm. schlecht angeschrieben sein быть на плохом счету у кого-л. Bei seinem wissenschaftlichen Vater ist er schlecht angeschrieben, obwohl er im Grunde genommen ein heller Kopf ist. bei jmdm. schlecht ankommen не прийтись кому-л. по душе [по вкусу], не иметь успеха у кого-л. Der sonst so erfolgreiche Drehbuchautor ist mit seinem neusten Film beim Publikum schlecht angekommen, schlecht und recht кое-как, с грехом пополам. Ich habe das geplatzte Wasserrohr schlecht und recht abgedichtet.
    Sie trug ein schlecht und recht sitzendes blaues Kostüm.
    Er konnte sich bisher schlecht und recht durchschlagen, mehr schlecht als recht по мере сил и возможностей. Ich habe die Lampe mehr schlecht als recht repariert.
    Sie hatten sich mehr schlecht als recht gegen die scharfe Nachtkälte geschützt, schlecht bei Kasse sein см. Kasse
    1. nicht von schlechten Eltern sein см. Eltern.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlecht

  • 109 hugger-mugger

    1. [ʹhʌgə͵mʌgə] n
    1. разг. беспорядок, путаница; суматоха
    2. уст., груб. тайна, секрет

    in hugger-mugger - тайно, тайком; втихаря; «шито-крыто»

    why is there such hugger-mugger about the scheme? - почему такая таинственность вокруг этого плана?

    2. [ʹhʌgə͵mʌgə] a разг.
    1) беспорядочный; сделанный кое-как
    2) тайный, секретный
    3. [ʹhʌgə͵mʌgə] adv разг.
    1) беспорядочно, кое-как, с грехом пополам; в беспорядке
    2) тайно, секретно
    4. [ʹhʌgə͵mʌgə] v разг.
    1) делать что-л. беспорядочно
    2) держать что-л. в секрете, в тайне; скрывать
    3) делать что-л. тайком, секретно; собираться тайком
    4) замять ( дело; тж. hugger-mugger up)

    НБАРС > hugger-mugger

  • 110 yaman-yaxşı

    кое-как, с грехом пополам, с трудом.

    Азербайджанско-русский словарь > yaman-yaxşı

  • 111 yarım-yamalaq

    кое-как, наспех, с грехом пополам.

    Азербайджанско-русский словарь > yarım-yamalaq

  • 112 pen·i

    vn стараться, пытаться, прилагать (или прикладывать) усилия \pen{}{·}i{}{·}o старание, попытка, усилие; kun \pen{}{·}i{}{·}o с усилием, со старанием; fari \pen{}{·}i{}ojn прилагать старания, прилагать усилия, совершать усилия \pen{}{·}i{}{·}a совершаемый с усилием, с трудом; старательный, усердный (о чём-л.) \pen{}{·}i{}e с усилием, со старанием; с трудом \pen{}{·}i{}e-svene погов. с грехом пополам \pen{}{·}i{}ad{·}i vn стараться, пытаться, прилагать усилия (долго или неоднократно) \pen{}{·}i{}ad{·}o старание, усилие (долгое или неоднократное) \pen{}{·}i{}eg{·}i vn стараться изо всех сил, очень стараться; прилагать большие старания, большие усилия; делать большие усилия \pen{}{·}i{}em{·}a старательный, усердный (о ком-л.) \pen{}{·}i{}em{·}e старательно, усердно \pen{}{·}i{}em{·}o старательность, усердие \pen{}{·}i{}ig{·}a утомительный, трудоёмкий, трудный, тяжёлый, требующий старания, требующий усилия (или усилий) \pen{}{·}i{}ind{·}a такой, что стоит приложить усилия; la afero estas \pen{}{·}i{}inda дело стоит усилий, игра стоит свеч.

    Эсперанто-русский словарь > pen·i

  • 113 pena

    I f
    1) юр. наказание, кара; взыскание (тж воен.); казнь

    pena capital, de la vida — смертная казнь

    pena pecuniaria — денежный штраф; неустойка, пеня

    2) огорчение; забота, беспокойство

    ahogar las penas — отгонять мрачные мысли; отвлекаться от забот

    3) боль, болезненность
    4) страдание, мучение, терзание

    avivar la pena — усугубить муку (страдание); разбередить рану

    pasar pena por uno (una cosa) — терзаться (мучиться) из-за кого-либо, чего-либо

    5) жалость, сострадание

    es una pena que... — жаль, что...

    ¡qué pena! — какая жалость!, как жаль!

    6) бремя, тяготы
    7) Ам. застенчивость, робость; стыдливость
    8) pl арго галеры ( ссылка)
    - pena de talión
    - sin pena ni gloria
    - pasar las penas del purgatorio
    ••

    a penas, a duras (graves, malas) penas loc. adv. — с трудом, едва-едва, с грехом пополам

    bajo la pena de... — под страхом..., под угрозой...

    (no) merecer la pena, (no) valer la pena — (не) стоить, (не) заслуживать внимания (о ком-либо, чём-либо)

    ni pena ni gloria ≈≈ всё трын-трава

    II f
    2) уст. перо ( для письма)
    3) мор. верхняя (конечная) часть реи

    Universal diccionario español-ruso > pena

  • 114 tal

    1. adj
    1) такой, таковой

    a tal punto, a tal grado — до такой степени

    de tal manera, de tal modo — таким образом

    2) такой, подобный; похожий

    tal como (cual) — такой же, как..., точно такой, как...

    tal... tal... — каков..., таков...

    de tal padre tal hijo — каков отец, таков и сын

    3) (употр. с неопределённым арт.) некий, некоторый, какой-то
    2. pron indet
    1) (употр. с неопределённым арт.) некто, кто-то; кое-кто
    2) (употр. с опред. арт.) он, тот самый, упомянутый
    3) это; то; (нечто) подобное; такое

    ¡no hay tal! — ничего подобного!

    tal y cual, tal y tal — то-то и то-то

    3. adv уст. книжн.
    так, таким образом

    así como... tal — как..., так и

    ••

    tal para cual разг. — один другого стоит; оба хороши

    tal por cual разг. презр. — так себе, сносно; с грехом пополам

    con tal que loc. conj. — если, в том случае, если; с условием, что

    que si tal que si cual — то да сё, пятое-десятое

    y tal y demás П.-Р. разг. — и то и другое; то да сё; и то и это

    ¿qué tal? разг. — как дела?; как вы поживаете?

    Universal diccionario español-ruso > tal

  • 115 átevickélni

    vmin
    пережить с грехом пополам
    vmin
    пробраться с трудом через что-то

    Magyar-orosz szótár > átevickélni

  • 116 muddle through

    фраз. гл. кое-как, с грехом пополам довести дело до конца

    The British usually muddle through somehow. — Англичане каким-то образом всегда доводят дело до конца.

    Англо-русский современный словарь > muddle through

  • 117 after a fashion

    (after a (или one's) fashion (тж. in a или some fashion))
    до известной степени, немного; в своём роде, по-своему; кое-как

    Kent McKibben was thirty-three years old, tall, athletic and, after a fashion, handsome. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. VIII) — Кенту Мак-Киббену было тридцать три года. Это был человек высокого роста, атлетического сложения и по-своему красивый.

    The eldest never went to college. He got through high school after a fashion and went into business. (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. VIII) — Старший сын не захотел учиться в колледже, с грехом пополам закончил среднюю школу и занялся бизнесом.

    Large English-Russian phrasebook > after a fashion

  • 118 by a nose

    амер.; жарг.
    еле-еле, насилу, с грехом пополам

    He can be knocked off, all right, but probably not just yet. And probably not by McCluskey... I'm afraid your darling evil old man may take it by a nose. (E. O'Connor, ‘The Last Hurrah’, ch. XI) — Скеффингтона можно скинуть с поста мэра, но, вероятно, еще не сейчас. И Мак-Класки это не удастся... Боюсь, что твой дорогой Мак-Класки, этот старый грешник, все же победит на выборах, но на этот раз с трудом.

    He passed the examination by a nose. (RHD) — Он еле-еле сдал экзамены.

    Large English-Russian phrasebook > by a nose

  • 119 notdürftig

    1.
    a бедный, скудный

    Er fand sein nótdürftiges Áúskommen. — У него было лишь самое необходимое. / Он с трудом сводил концы с концами.

    2.
    adv кое-как, еле-еле

    etw. (A) nur nótdürftig áúsbessern — лишь кое-как [с грехом пополам, наспех] исправить [починить] что-л

    die nótdürftig beféstigte Stadt eróbern — захватить [завоевать] слабо укреплённый город

    Im Wínter war er auch nótdürftig bekléídet. — Зимой он тоже одевался кое-как.

    Универсальный немецко-русский словарь > notdürftig

  • 120 hugger-mugger

    1. n разг. беспорядок, путаница; суматоха
    2. n уст. груб. тайна, секрет

    in hugger-mugger — тайно, тайком; втихаря; «шито-крыто»

    3. a разг. беспорядочный; сделанный кое-как
    4. a разг. тайный, секретный
    5. adv разг. беспорядочно, кое-как, с грехом пополам; в беспорядке
    6. adv разг. тайно, секретно
    7. v разг. замять

    English-Russian base dictionary > hugger-mugger

См. также в других словарях:

  • с грехом пополам — с грехом пополам …   Орфографический словарь-справочник

  • С ГРЕХОМ ПОПОЛАМ — делать что л.; действовать Не лучшим образом; с ошибками, с недоделками. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) делает что л. неумело, кое как, с трудом, не добиваясь хорошего, доброкачественного результата. Говорится с неодобрением. реч.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • с грехом пополам — См. как нибудь, небрежно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. с грехом пополам как нибудь, небрежно; скверно, слабо, худо, чуть, неудовлетворительно, дерьмово, только только …   Словарь синонимов

  • С грехом пополам — С ГРЕХОМ ПОПОЛАМ. 1. Устар. Нечестно, обманным путём, неблаговидным способом. Ох, матушка, Татьяна Афанасьевна, сказал Кирила Петрович Г., бывший в Рязани воевода, где нажил себе три тысячи душ и молодую жену, то и другое с грехом пополам (Пушкин …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • С грехом пополам — ГРЕХ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • с грехом пополам — Ср. Давно пора в отставку вам, Давно уж служите с грехом вы пополам. Гр. Ростопчина. Возвр. Чацкого в Москву. Ср. У себя за редкость рубль видали, A ныне, пополам с грехом, богаты стали. Крылов. Мешок. Ср. Жуковский. Сказка о царе Берендее. См.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ПОПОЛАМ — ПОПОЛАМ, нареч. 1. На две равные части, половины. Разрезать хлеб пополам. Распилить бревно пополам. 2. с кем. На паях, в равных с кем нибудь долях. Купить что нибудь с кем нибудь пополам. «И радость, и печаль все было пополам.» Крылов. 3. с чем.… …   Толковый словарь Ушакова

  • пополам — грех пополам, с грехом пополам.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пополам вдвое, исполу, фифти фифти, все равно, на две части, напополам, надвое, наплевать, полма, наполы… …   Словарь синонимов

  • С грехом пополам — Съ грѣхомъ пополамъ. Ср. Давно пора въ отставку вамъ, Давно ужъ служите съ грѣхомъ вы пополамъ. Гр. Ростопчина. Возвр. Чацкаго въ Москву. Ср. У себя за рѣдкость рубль видали, А нынѣ, пополамъ съ грѣхомъ, богаты стали. Крыловъ. Мѣшокъ. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • С грехом пополам — Разг. 1. Кое как, с большим усилием, с трудом. ДП, 473; ФСРЯа, 112; БМС 1998, 137; БТС, 227; СНФП, 53; ПОС, 8,19. 2. Устар. Обманным путем, нечестно. ДП, 473 …   Большой словарь русских поговорок

  • с грехом пополам — с грех ом попол ам …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»