Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

сюйсьыны

  • 1 сюйсьыны

    неперех.
    1) втискиваться, втиснуться; протискиваться, протиснуться куда-л;

    водзӧ сюйсьыны — протиснуться вперёд;

    йӧз пӧвстӧ сюйсьыны — протиснуться, втереться в толпу

    2) лезть, соваться, вмешиваться, вступать;

    венӧ сюйсьыны — вмешиваться в спор;

    йӧз делӧӧ сюйсьыны — вмешиваться, лезть в чужие дела; сюйсьыны сёрниӧ — ввязаться в разговор

    3) забиваться, забиться; набиваться, набиться;
    4) навязываться, навязаться;
    5) перен. пробраться, пролезть, пролезать;
    6) стремиться к чему-л;

    удж сюйсьыны — стремиться к работе;

    см. тж. нырччыны

    Коми-русский словарь > сюйсьыны

  • 2 вежгана

    Коми-русский словарь > вежгана

  • 3 водзмӧстчыны

    неперех.
    1) проявлять, проявить инициативу; вызваться что-л сделать;

    водзмӧстчысь (прич.) йӧз — инициативные люди

    2) диал. выскочить, вмешаться, сунуться;
    см. тж. сюйсьыны во 2 знач.

    Коми-русский словарь > водзмӧстчыны

  • 4 майбыравны

    неперех. везти, повезти, посчастливиться;

    сыысь куш и майбыраліс, мый найӧ эз нин сюйсьыны — только в том и повезло, что они уже не лезли

    Коми-русский словарь > майбыравны

  • 5 сир

    I
    1) смола || смоляной;

    болля сир — застывшая пузырьками смола;

    из шом сир — каменноугольная смола; коз сир — еловая смола; ньыв пу сир — пихтовая смола; сир бӧчка — смоляная бочка; сир дук — смоляной запах; сирӧсь (прил.) кияс — руки, запачканные смолой; сирӧн мавтны — смазать смолой ◊ сир вузалысьлӧн телегаыс дзуртӧ — посл. сапожник без сапог (букв. у торговца смолой телега скрипит)

    2) живица, терпантин спец.;

    виялан сир, сибдалан сир — смола-живица;

    сир польк — живица, выступившая каплями ◊ кос пожӧмысь сир он пычкы — посл. у сухой сосны живицы не бывает; сир пӧртйын моз пусьыны — жить как в аду (букв. вариться как смола в котле); сира-пыжа костӧ сюйсьыны — разрушать семью (букв. лезть между смолой и лодкой)

    II
    щука || щучий;

    чер пу кузя сир — щука величиной с топорище;

    сир пинь — щучий зуб; сир тшытш — кусок разделанной щуки ◊ сир чужйӧ - сьӧд вӧр пӧрӧ, керка сувтӧ — загадка щука вильнёт хвостом - тёмный лес валится, дом встаёт ( отгадка страдна дырйи — в страду); небыд бӧжа да сир пиня — посл. мягко стелет, да жёстко спать (букв. хвост у него мягок, да зубы щучьи); сир синма — с щучьим глазом ( о зорком человеке); сир юр вильӧдны —
    а) мучиться, страдать (букв. обгладывать щучью голову);
    б) делать малоэффективную работу

    III
    нареч. очень, чрезмерно;

    сир курыд тшын — едкий, горький дым;

    сир курыд шог — горе горькое; горькая печаль; сир сов — чрезмерно солёный; сир пемыд — диал. очень темно; медбӧрын сир сола рок — очень солёная каша напоследок ( из свадебного причитания)

    Коми-русский словарь > сир

  • 6 шӧракост

    промежуток, середина, пространство между двумя предметами, находящимися рядом;

    миян шӧракостын — между нами;

    шӧракостӧ веськавны —
    а) оказаться между двумя предметами;
    б) перен. см. шӧрӧ вошны (в ст. шӧрӧ)
    ◊ Шӧракостӧ пырны (сюйсьыны) — разлучить кого-л

    Коми-русский словарь > шӧракост

  • 7 шӧрӧ

    послелог вступ. п.
    1) в середину, в центр чего-л; среди, посреди чего-л;

    йӧз шӧрӧ сюйсьыны — пробиться в середину толпы;

    ӧдзӧс шӧрӧ сувтны — стать в дверях; туй шӧрӧ пуктыны — положить посреди дороги

    2) к чему-л (к какому-л. времени; в какое-л. время); на;

    код шӧрӧ веськалан — на кого наткнёшься;

    лёк шӧрӧ веськавны — оказаться в трудном ( чрезвычайном) положении; ош шӧрӧ зурасьны — наткнуться на медведя; ӧбед шӧрӧ воны — прийти к обеду

    3) диал. под;
    ◊ Сы шӧрӧ — в это время; сы шӧрӧ жӧ — к тому же; шӧрӧ вошны —
    а) оказаться меж двух огней;
    б) попасть в двусмысленное положение; в) растеряться; оказаться в замешательстве;
    шӧрӧ ни дорӧ — остаться ни с чем

    Коми-русский словарь > шӧрӧ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»