Перевод: с русского на английский

с английского на русский

сыро

  • 21 мокра

    ж. sprinkling brush
    Синонимический ряд:
    сыро (проч.) промозгло; сыро

    Русско-английский большой базовый словарь > мокра

  • 22 бензин

    essence, gasoline, petrol англ., light petroleum spirit, spirit
    * * *
    бензи́н м.
    брит. petrol; амер. gasoline
    добавля́ть в бензи́н антидетонацио́нную приса́дку — dope petrol with an anti-knock agent
    бензи́н проявля́ет скло́нность к образова́нию отложе́ний — petrol tends to coking
    бензи́н проявля́ет скло́нность к осмоле́нию — petrol tends to gumming
    сме́шивать бензи́н ра́зных ма́рок — blend petrol components
    авиацио́нный бензи́н — aviation spirit, aviation petrol
    автомоби́льный бензи́н — motor spirit, motor petrol
    бензи́н без приса́дки — blank petrol
    высокоокта́новый бензи́н — high-octane petrol
    высокосо́ртный бензи́н — premium petrol
    га́зовый бензи́н — ( полученный конденсацией [m2]) casing-head petrol; ( полученный абсорбированием) natural petrol
    га́зовый, компрессио́нный бензи́н — compression petrol
    га́зовый, нестабилизи́рованный бензи́н — raw natural petrol
    зи́мний бензи́н — winter-grade petrol
    бензи́н каталити́ческого кре́кинга — cat-cracked petrol
    ле́тний бензи́н — summer-grade petrol
    неочи́щенный бензи́н — crude petrol
    нестабилизи́рованный бензи́н — wild petrol
    неэтили́рованный бензи́н — clear petrol
    низкоокта́новый бензи́н — low-octane petrol
    низкосо́ртный бензи́н — low-test petrol
    отверждё́нный бензи́н — jellied petrol
    очи́щенный бензи́н — purified petrol
    пожелте́вший бензи́н — off-colour petrol
    бензи́н прямо́й го́нки — straight-run petrol
    пусково́й бензи́н — priming fuel
    рядово́й бензи́н — regular petrol
    сбаланси́рованный бензи́н — balanced petrol
    бензи́н с доба́вкой антидетона́тора — antiknock petrol
    сезо́нный бензи́н — climatic petrol
    синтети́ческий бензи́н — амер. synthetic gasoline
    смоли́стый бензи́н — gumming petrol
    стабилизи́рованный бензи́н — stabilized petrol
    сыро́й бензи́н — crude petrol
    бензи́н терми́ческого кре́кинга — thermal petrol
    това́рный бензи́н — commercial petrol
    тяжё́лый бензи́н — heavy petrol
    этили́рованный бензи́н — брит. ethyl(ated) petrol; амер. leaded gasoline
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > бензин

  • 23 бензол

    benzene, benzol, carbon oil
    * * *
    бензо́л м.
    benzene
    сыро́й бензо́л — crude benzene
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > бензол

  • 24 бункер

    bin, ( хлопкоуборочной машины) basket, bowl, bunker, hopper, pocket, silo
    * * *
    бу́нкер м.
    bin, hopper, bunker
    бу́нкер акти́вного вентили́рования ( для зерна) — aerated bin
    ве́рхний бу́нкер ( рудного двора) — overhead bin
    весово́й бу́нкер — weigh(ing) hopper
    весово́й, передвижно́й бу́нкер — travelling weigh hopper
    вибрацио́нный бу́нкер — vibrating discharge hopper
    гермети́чный бу́нкер — sealed bin
    гравитацио́нный бу́нкер — gravity bin
    грануляцио́нный бу́нкер — granulating bunker
    двуска́тный бу́нкер — double-hopper bin
    ди́сковый щелево́й бу́нкер — disk-slot hopper
    бу́нкер для доба́вок метал.addition bunker
    бу́нкер для зерна́ — grain tank, grain hopper
    бу́нкер для корне́й ( в уборочных машинах) — root hopper
    бу́нкер для льда ( в рефрижераторах) — ice bunker
    бу́нкер для металли́ческой стру́жки метал.swarf bin
    бу́нкер для опи́лок — saw dust box
    бу́нкер для отхо́дов с.-х.offal bin
    бу́нкер для песка́ — sand tank
    бу́нкер для пы́ли — dust [fly-ash] hopper
    бу́нкер для скра́па метал.scrap bin
    бу́нкер для удобре́ний — fertilizer tank
    дози́рующий бу́нкер — metering [batching] bin, metering [batching] hopper
    зава́лочный бу́нкер с.-х.filling hooper
    загру́зочный бу́нкер — loading [feed] hopper, loading [feed] bin
    за́дний бу́нкер текст.back hopper
    запа́сный бу́нкер — spare bin
    засыпно́й бу́нкер — filling hopper
    зо́льный бу́нкер — ash hopper
    бу́нкер ковшо́вых доба́вок метал.ladle-addition bunker
    ко́ксовый бу́нкер — coke bin
    корморазда́тчика бу́нкер — feed hopper
    ме́рный бу́нкер — measuring bin
    надсуши́льный бу́нкер — over-the-drier hopper
    надша́хтный бу́нкер — headgear bin
    накопи́тельный бу́нкер метал.collecting bin
    околоство́льный бу́нкер — pitbottom bunker; shaft station bunker
    опроки́дывающийся бу́нкер — tipping bin
    бу́нкер основно́го горизо́нта горн.station bin
    охлажда́ющий бу́нкер с.-х.cooler bin
    перегру́зочный бу́нкер горн. — conveyer hopper, transfer bin
    перегру́зочный, самохо́дный бу́нкер — self-propelled transfer bin
    передвижно́й бу́нкер
    1. стр. batch truck
    2. горн. travelling [portable] bin, mobile bunker
    печно́й бу́нкер — furnace bin
    пита́ющий бу́нкер — loading [feed] hopper, loading [feed] bin
    погру́зочный бу́нкер — loading [feed] hopper, loading [feed] bin
    поро́дный бу́нкер — muck [refuse, waste, gob] bin
    приё́мный бу́нкер — receiving bin, receiving hopper
    промежу́точный бу́нкер
    1. с.-х. holding bin
    2. горн. transfer hopper
    3. метал. surge bin, transfer hopper
    разгру́зочный бу́нкер — unloading bunker, discharge hopper
    распредели́тельный бу́нкер — distributing bin, distributing bunker
    расхо́дный бу́нкер — service bunker
    саморазгружа́ющийся бу́нкер — self-emptying bin, self-unloading hopper
    се́кторный бу́нкер — sector bin
    секцио́нный бу́нкер
    1. sectional bunker
    2. метал. organ-pipe bin
    си́лосный бу́нкер — silo bin
    смеси́тельный бу́нкер — mixing bin
    суши́льный бу́нкер — drying bin
    бу́нкер сыпу́чих доба́вок в конве́ртер — converter additions bunker
    бу́нкер сыро́го у́гля — raw-coal storage hopper
    бу́нкер то́плива — fuel bunker, fuel hopper
    у́гольный бу́нкер — coal hopper
    ши́хтовый бу́нкер — stock [storage] bin
    шла́ковый бу́нкер ( в топке котла) — ash hopper
    штре́ковый бу́нкер — gate-end bunker
    эстака́дный бу́нкер метал.trestle bin
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > бункер

  • 25 гипс

    * * *
    гипс м. ( природный)
    gypsum
    дроби́ть гипс — crush gypsum
    затворя́ть гипс — temper the (gypsum) plaster
    измельча́ть гипс по́сле о́бжига — pulverize the calcine
    обжига́ть гипс — calcine [burn] gypsum
    высокоо́бжиговый гипс — flooring plaster
    строи́тельный гипс — ( для внутренних работ) gypsum [cement, hard-wall] plaster; ( для наружных работ) stucco
    сыро́й гипс — crude gypsum
    штукату́рный гипс — gypsum wall plaster
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > гипс

  • 26 глицерин

    * * *
    глицери́н м.
    glycerol, glycerin(e)
    сыро́й глицери́н — crude glycerin(e)
    чи́стый глицери́н — pure glycerin(e)
    щелочно́й глицери́н — soap lye glycerin(e)
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > глицерин

  • 27 доломит

    * * *
    доломи́т м.
    dolomite
    низкообожжё́нный доломи́т — single-burnt dolomite
    доломи́т, обожжё́нный на́мертво — dead-burnt dolomite
    по́лностью уплотнё́нный доломи́т — fully shrunk dolomite
    сыро́й доломи́т — raw dolomite
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > доломит

  • 28 крепитель

    крепи́тель м. ( связующее вещество)
    binder, bond
    лите́йный крепи́тель — casting binder
    стержнево́й крепи́тель — core binder
    сыро́й крепи́тель — green bond
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > крепитель

  • 29 литье

    cast, casting, founding, ( процесс) foundry, molding
    * * *
    литьё́ с.
    1. ( процесс) метал. casting; пласт. moulding, casting
    хорошо́ заполня́ть фо́рму при литье́ — to cast well
    2. ( изделие) жарг. casting(s) (см. тж. отливка)
    литьё́ в ва́кууме — vacuum casting
    литьё́ в ги́псовые фо́рмы — plaster-mould casting
    литьё́ в гли́няные фо́рмы — loam casting
    литьё́ в ко́киль — брит. chill [gravity die] casting, амер. permanent-mould casting
    литьё́ вмо́крую — green-sand casting
    литьё́ в не́сколько форм — multiple casting
    литьё́ в оболо́чковые фо́рмы — shell (mould) casting
    литьё́ в опо́ках — flask casting
    литьё́ восходя́щей струё́й — uphill casting, rising pouring
    литьё́ в откры́тые фо́рмы — open (sand) casting
    литьё́ в перевора́чиваемую фо́рму — slush casting
    литьё́ в песча́ные фо́рмы — sand (mould) casting
    литьё́ в полупостоя́нные фо́рмы — semipermanent mould casting
    литьё́ в постоя́нные фо́рмы — permanent-mould casting
    литьё́ в ра́зовые фо́рмы — temporary-mould casting
    литьё́ вса́сыванием — suction casting
    литьё́ в стержневу́ю фо́рму — core mould casting
    литьё́ всуху́ю — dry sand casting
    литьё́ всыру́ю — green-sand casting
    литьё́ в фо́рму с не́сколькими сте́ржнями — multiple-core casting
    литьё́ в я́мах — pit casing
    литьё́ затво́ра — seal casting
    маши́нное литьё́ — литейн. machine casting; пласт. machine moulding
    непреры́вное литьё́ — continuous casting
    опо́чное литьё́ — box [flask] casting
    литьё́ по выплавля́емым восковы́м моде́лям — lost-wax process
    литьё́ по выплавля́емым моде́лям — investment casting
    литьё́ под давле́нием — литейн. die casting; пласт. (injection) moulding
    литьё́ под ни́зким давле́нием — low-pressure die casting
    литьё́ по сухо́му — dry sand casting
    литьё́ по сыро́му — green-sand casting
    прецизио́нное литьё́ — precision casting
    стально́е литьё́ — steel castings
    стержнево́е литьё́ — core-mould casting
    строи́тельное литьё́ — structural castings
    то́чное литьё́ — precision casting
    фасо́нное литьё́ литейн. — cast shapes, пласт. moulded shapes
    худо́жественное литьё́ — art [ornamental] castings
    цветно́е литьё́ — iron-ferrous castings
    центробе́жное литьё́ — centrifugal casting
    шабло́нное литьё́ — template casting
    шли́керное литьё́ — slip casting
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > литье

  • 30 стержень

    bolt, bar, core, rod, ( полоска бумаги или материи для прикрепления вклеек) hinge, kernel метал., pin, ( дверной петли) pintle, (напр. колонны) shaft, ( изолятора) shank, spindle, stem, stick, stud, ( колонны) trunk, web
    * * *
    сте́ржень м.
    1. bar, rod
    2. ( вертикальный) стр. column
    заде́лывать сте́ржень, напр. одни́м концо́м — fix a column at, e. g., one end
    опере́ть сте́ржень, напр. одни́м концо́м — pivot a column, e. g., at one end
    сте́ржень авари́йной защи́ты ( ядерного реактора) — safety rod
    сте́ржень автомати́ческого регули́рования ( ядерного реактора) — (automatic) control rod
    армату́рный сте́ржень — (reinforcement) bar
    армату́рный сте́ржень периоди́ческого про́филя — deformed bar
    сте́ржень винта́ — body of a screw
    ги́бкий сте́ржень — slender column
    сте́ржень иглы́ — needle stem, needle shank
    измери́тельный сте́ржень ( индикаторного глубиномера) — test-point
    сте́ржень кла́пана — valve spindle, valve stem
    компенси́рующий сте́ржень ( ядерного реактора) — shim rod
    лите́йный сте́ржень — (mould) core
    зачища́ть [притира́ть] лите́йный сте́ржень — grind a core
    покрыва́ть лите́йный сте́ржень сло́ем графи́та — dust a core with graphite
    суши́ть лите́йный сте́ржень — bake a core
    лите́йный, сыро́й сте́ржень — green-sand core
    магни́тный сте́ржень эл.magnetic core
    направля́ющий сте́ржень — guide pin, guide rod
    натяжно́й сте́ржень — tension rod
    сте́ржень поплавка́ — float spindle
    сте́ржень (с па́стой) для ша́риковых ру́чек — ball pen refill
    сте́ржень сто́пора метал.stopper rod
    сте́ржень стру́йного тече́ния — jet-stream core
    то́нкий сте́ржень — slender column
    тя́говый сте́ржень — drawbar, pull bar
    у́гольный сте́ржень ( электродуговой лампы) — carbon
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > стержень

  • 31 штейн

    * * *
    штейн м.
    matte
    пла́вить (ме́дную руду́) на штейн — smelt (copper ore) to produce matte
    бе́дный штейн — poor [low-grade] matte
    бога́тый штейн — high-grade matte
    обогащё́нный штейн — concentrated matte
    сыро́й штейн — green matte
    то́щий штейн — low-grade matte
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > штейн

  • 32 Б-104

    БОГ С ТОБОЙ (с вами, с ним, с ней, с ними) ГОСПОДЬ (ХРИСТОС obs) С ТОБОЙ (с вами) ( indep. clause these forms only fixed WO
    1. rather elev (variants с тобой (с вами) only) may everything be well with you: God bless you
    God (Christ) be with you.
    (Аня:) Я спать пойду. Спокойной ночи, мама... Прощай, дядя. (Гаев (целует ей лицо, руки):) Господь с тобой (Чехов 2). (A.:) I'm going to bed. Good night, mama....Good night, Uncle. (G. (kisses her face and hands).) God bless you (2a).
    «Коли найдешь себе суженую, коли полюбишь другую - бог с тобою, Петр Андреич...» (Пушкин 2). "If you find the one destined for you, if you grow to love another-God be with you, Pyotr Andreitch..." (2b).
    ...Пора мне, спасибо на угощении, Христос с вами» (Максимов 1). "..1 must be off Thanks for the hospitality and Christ be with you" (1a).
    2. coll (more often variants с тобой (с вами)) used to express agreement, concession, conciliation
    all right (then)
    so be it have it your way let s.o. have it his way do as you like (please) let s.o. do as he pleases.
    «Ну, бог с вами, давайте по тридцати (рублей) и берите их (мертвые души) себе!» (Гоголь 3). "Well then, all right, thirty rubles a soul and they're yours" (3e).
    3. coll
    usu. variants с тобой ( с вами)) how can you say or do that? (used to express reproach, disagreement, astonishment, fright etc): good heavens (Lord, God)! my God (Lord, goodness)! for heaveris sake! God (heaven) forbid!
    «Пойдём, мама, гулять», - говорит Илюша (Обломов). «Что ты, бог с тобой! Теперь гулять, - отвечает она, - сыро, ножки простудишь...» (Гончаров 1). "Let's go for a walk, Mummy," said Oblomov. "Good heavens, child," she replied, "go for a walk at this hour! It's damp, you'll get your feet wet.."(la).
    «Лучше все это не было бы так роскошно. Я к роскоши не привыкла». - «Бог с тобой, какая роскошь? Обыкновенный уют» (Грекова 3). "It would be nicer if all this weren't so luxurious. I'm not used to luxury." "Good Lord, what luxury? Ordinary comfort" (3a).
    Наталья:) Вы хотите, чтобы я тоже утопилась? Нетушки, князь, этого не случится. (Мятлев:) Господь с вами! (Окуджава 2). (N.:) Do you want me to drown myself, too? No, no, prince, that won't- (M.:) Heaven forbid! (2a).
    4. (variants с ним (с ней, с ними) only
    often foil. by a word or phrase denoting the person or thing in question) let us (or I should) not be concerned about s.o. or sth., let us not talk about s.o. or sth. anymore (because he or it is unimportant, is not deserving of our attention)
    never mind s.o. sth.
    forget (about) s.o. sth. who cares (about s.o. sth.).
    Бог с ней, с этой Картучихой, баба она и есть баба, но разве в Петербурге его (Александра Петровича) понимают? (Искандер 3). Never mind her, this Kartuchikha, she was only a woman. But would they understand him (Alexander Petrovich) in Petersburg? (3a).
    «Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне все время не дают покоя...» -«Всё это хорошо и мило, - отвечал мастер, куря и разбивая дым рукой, - и эти идолы, бог с ними, но что дальше получится, уж решительно непонятно!» (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." "All this is fine and charming," said the Master, smoking and breaking up the smoke with his hand "As for those idols-forget them.... But I cannot imagine what will happen next!" (9a).
    Вот он бы так прожил до конца дней своих, в этой-то вот, внезапно ( 19 возникшей - бог с ней, как она выглядит! - непрерывности своего существа (Битов 2)....Hе would have liked to live just this way to the end of his days, live in this, the suddenly emergent—who cared how it looked!-uninterruptedness of his existence (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-104

  • 33 бог с тобой

    БОГ С ТОБОЙ (с вами, с ним, с ней, с ними; ГОСПОДЬ <ХРИСТОС obs> С ТОБОЙ < с вами>
    [indep. clause; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. rather elev [variants с тобой < с вами> only]
    may everything be well with you:
    - God (Christ) be with you.
         ♦ [Аня:] Я спать пойду. Спокойной ночи, мама... Прошай, дядя. [Гаев (целует ей лицо, руки):] Господь с тобой( Чехов 2). [A.:] I'm going to bed. Good night, mama....Good night, Uncle. [G. (kisses her face and hands):] God bless you (2a).
         ♦ "Коли найдешь себе суженую, коли полюбишь другую - бог с тобою, Петр Андреич..." (Пушкин 2). "If you find the one destined for you, if you grow to love another-God be with you, Pyotr Andreitch..." (2b).
         ♦ "...Пора мне, спасибо на угощении, Христос с вами" (Максимов 1). "...I must be off Thanks for the hospitality and Christ be with you" (1a).
    2. coll [more often variants с тобой < с вами>]
    used to express agreement, concession, conciliation:
    - let s.o. have it his way;
    - let s.o. do as he pleases.
         ♦ "Ну, бог с вами, давайте по тридцати [ рублей] и берите их [ мертвые души] себе!" (Гоголь 3). "Well then, all right, thirty rubles a soul and they're yours" (3e).
    3. coll [usu. variants с тобой < с вами>]
    how can you say or do that? (used to express reproach, disagreement, astonishment, fright etc):
    - good heavens (Lord, God)!;
    - my God (Lord, goodness)!;
    - for heaven's sake!;
    - God (heaven) forbid!
         ♦ "Пойдём, мама, гулять", - говорит Илюша [Обломов]. "Что ты, бог с тобой! Теперь гулять, - отвечает она, - сыро, ножки простудишь..." (Гончаров 1). "Lets go for a walk, Mummy," said Oblomov. "Good heavens, child," she replied, "go for a walk at this hour! It's damp, you'll get your feet wet..."(1a).
         ♦ "Лучше все это не было бы так роскошно. Я к роскоши не привыкла". - "Бог с тобой, какая роскошь? Обыкновенный уют" (Грекова 3). "It would be nicer if all this weren't so luxurious. I'm not used to luxury." "Good Lord, what luxury? Ordinary comfort" (3a).
         ♦ [Наталья:] Вы хотите, чтобы я тоже утопилась? Нетушки, князь, этого не случится. [Мятлев:] Господь с вами! (Окуджава 2). [N.:] Do you want me to drown myself, too? No, no, prince, that won't - [M.:] Heaven forbid! (2a).
    4. [variants с ним (с ней, с ними) only; often foll. by a word or phrase denoting the person or thing in question]
    let us (or I should) not be concerned about s.o. or sth., let us not talk about s.o. or sth. anymore (because he or it is unimportant, is not deserving of our attention):
    - never mind s.o. (sth.);
    - forget (about) s.o. (sth.);
    - who cares (about s.o. < sth.>).
         ♦ Бог с ней, с этой Картучихой, баба она и есть баба, но разве в Петербурге его [Александра Петровича] понимают? (Искандер 3). Never mind her, this Kartuchikha; she was only a woman. But would they understand him [Alexander Petrovich] in Petersburg? (3a).
         ♦ "Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне все время не дают покоя..." - "Всё это хорошо и мило, - отвечал мастер, куря и разбивая дым рукой, - и эти идолы, бог с ними, но что дальше получится, уж решительно непонятно!" (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." "All this is fine and charming," said the Master, smoking and breaking up the smoke with his hand "As for those idols-forget them.... But I cannot imagine what will happen next!" (9a).
         ♦...Вот он бы так прожил до конца дней своих, в этой-то вот, внезапно возникшей - бог с ней, как она выглядит! - непрерывности своего существа (Битов 2)....He would have liked to live just this way to the end of his days, live in this, the suddenly emergent - who cared how it looked! - uninterruptedness of his existence (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бог с тобой

  • 34 господь с тобой

    БОГ С ТОБОЙ( с вами, с ним, с ней, с ними; ГОСПОДЬ <ХРИСТОС obs> С ТОБОЙ < с вами>
    [indep. clause; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. rather elev [variants с тобой < с вами> only]
    may everything be well with you:
    - God (Christ) be with you.
         ♦ [Аня:] Я спать пойду. Спокойной ночи, мама... Прошай, дядя. [Гаев (целует ей лицо, руки):] Господь с тобой (Чехов 2). [A.:] I'm going to bed. Good night, mama....Good night, Uncle. [G. (kisses her face and hands):] God bless you (2a).
         ♦ "Коли найдешь себе суженую, коли полюбишь другую - бог с тобою, Петр Андреич..." (Пушкин 2). "If you find the one destined for you, if you grow to love another-God be with you, Pyotr Andreitch..." (2b).
         ♦ "...Пора мне, спасибо на угощении, Христос с вами" (Максимов 1). "...I must be off Thanks for the hospitality and Christ be with you" (1a).
    2. coll [more often variants с тобой < с вами>]
    used to express agreement, concession, conciliation:
    - let s.o. have it his way;
    - let s.o. do as he pleases.
         ♦ "Ну, бог с вами, давайте по тридцати [ рублей] и берите их [ мертвые души] себе!" (Гоголь 3). "Well then, all right, thirty rubles a soul and they're yours" (3e).
    3. coll [usu. variants с тобой < с вами>]
    how can you say or do that? (used to express reproach, disagreement, astonishment, fright etc):
    - good heavens (Lord, God)!;
    - my God (Lord, goodness)!;
    - for heaven's sake!;
    - God (heaven) forbid!
         ♦ "Пойдём, мама, гулять", - говорит Илюша [Обломов]. "Что ты, бог с тобой! Теперь гулять, - отвечает она, - сыро, ножки простудишь..." (Гончаров 1). "Lets go for a walk, Mummy," said Oblomov. "Good heavens, child," she replied, "go for a walk at this hour! It's damp, you'll get your feet wet..."(1a).
         ♦ "Лучше все это не было бы так роскошно. Я к роскоши не привыкла". - "Бог с тобой, какая роскошь? Обыкновенный уют" (Грекова 3). "It would be nicer if all this weren't so luxurious. I'm not used to luxury." "Good Lord, what luxury? Ordinary comfort" (3a).
         ♦ [Наталья:] Вы хотите, чтобы я тоже утопилась? Нетушки, князь, этого не случится. [Мятлев:] Господь с вами! (Окуджава 2). [N.:] Do you want me to drown myself, too? No, no, prince, that won't - [M.:] Heaven forbid! (2a).
    4. [variants с ним (с ней, с ними) only; often foll. by a word or phrase denoting the person or thing in question]
    let us (or I should) not be concerned about s.o. or sth., let us not talk about s.o. or sth. anymore (because he or it is unimportant, is not deserving of our attention):
    - never mind s.o. (sth.);
    - forget (about) s.o. (sth.);
    - who cares (about s.o. < sth.>).
         ♦ Бог с ней, с этой Картучихой, баба она и есть баба, но разве в Петербурге его [Александра Петровича] понимают? (Искандер 3). Never mind her, this Kartuchikha; she was only a woman. But would they understand him [Alexander Petrovich] in Petersburg? (3a).
         ♦ "Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне все время не дают покоя..." - "Всё это хорошо и мило, - отвечал мастер, куря и разбивая дым рукой, - и эти идолы, бог с ними, но что дальше получится, уж решительно непонятно!" (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." "All this is fine and charming," said the Master, smoking and breaking up the smoke with his hand "As for those idols-forget them.... But I cannot imagine what will happen next!" (9a).
         ♦...Вот он бы так прожил до конца дней своих, в этой-то вот, внезапно возникшей - бог с ней, как она выглядит! - непрерывности своего существа (Битов 2)....He would have liked to live just this way to the end of his days, live in this, the suddenly emergent - who cared how it looked! - uninterruptedness of his existence (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > господь с тобой

  • 35 Христос с тобой

    БОГ С ТОБОЙ( с вами, с ним, с ней, с ними; ГОСПОДЬ <ХРИСТОС obs> С ТОБОЙ < с вами>
    [indep. clause; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. rather elev [variants с тобой < с вами> only]
    may everything be well with you:
    - God (Christ) be with you.
         ♦ [Аня:] Я спать пойду. Спокойной ночи, мама... Прошай, дядя. [Гаев (целует ей лицо, руки):] Господь с тобой( Чехов 2). [A.:] I'm going to bed. Good night, mama....Good night, Uncle. [G. (kisses her face and hands):] God bless you (2a).
         ♦ "Коли найдешь себе суженую, коли полюбишь другую - бог с тобою, Петр Андреич..." (Пушкин 2). "If you find the one destined for you, if you grow to love another-God be with you, Pyotr Andreitch..." (2b).
         ♦ "...Пора мне, спасибо на угощении, Христос с вами" (Максимов 1). "...I must be off Thanks for the hospitality and Christ be with you" (1a).
    2. coll [more often variants с тобой < с вами>]
    used to express agreement, concession, conciliation:
    - let s.o. have it his way;
    - let s.o. do as he pleases.
         ♦ "Ну, бог с вами, давайте по тридцати [ рублей] и берите их [ мертвые души] себе!" (Гоголь 3). "Well then, all right, thirty rubles a soul and they're yours" (3e).
    3. coll [usu. variants с тобой < с вами>]
    how can you say or do that? (used to express reproach, disagreement, astonishment, fright etc):
    - good heavens (Lord, God)!;
    - my God (Lord, goodness)!;
    - for heaven's sake!;
    - God (heaven) forbid!
         ♦ "Пойдём, мама, гулять", - говорит Илюша [Обломов]. "Что ты, бог с тобой! Теперь гулять, - отвечает она, - сыро, ножки простудишь..." (Гончаров 1). "Lets go for a walk, Mummy," said Oblomov. "Good heavens, child," she replied, "go for a walk at this hour! It's damp, you'll get your feet wet..."(1a).
         ♦ "Лучше все это не было бы так роскошно. Я к роскоши не привыкла". - "Бог с тобой, какая роскошь? Обыкновенный уют" (Грекова 3). "It would be nicer if all this weren't so luxurious. I'm not used to luxury." "Good Lord, what luxury? Ordinary comfort" (3a).
         ♦ [Наталья:] Вы хотите, чтобы я тоже утопилась? Нетушки, князь, этого не случится. [Мятлев:] Господь с вами! (Окуджава 2). [N.:] Do you want me to drown myself, too? No, no, prince, that won't - [M.:] Heaven forbid! (2a).
    4. [variants с ним (с ней, с ними) only; often foll. by a word or phrase denoting the person or thing in question]
    let us (or I should) not be concerned about s.o. or sth., let us not talk about s.o. or sth. anymore (because he or it is unimportant, is not deserving of our attention):
    - never mind s.o. (sth.);
    - forget (about) s.o. (sth.);
    - who cares (about s.o. < sth.>).
         ♦ Бог с ней, с этой Картучихой, баба она и есть баба, но разве в Петербурге его [Александра Петровича] понимают? (Искандер 3). Never mind her, this Kartuchikha; she was only a woman. But would they understand him [Alexander Petrovich] in Petersburg? (3a).
         ♦ "Ты знаешь, - говорила Маргарита, -...когда ты заснул вчера ночью, я читала про тьму, которая пришла со Средиземного моря... и эти идолы, ах, золотые идолы. Они почему-то мне все время не дают покоя..." - "Всё это хорошо и мило, - отвечал мастер, куря и разбивая дым рукой, - и эти идолы, бог с ними, но что дальше получится, уж решительно непонятно!" (Булгаков 9). "You know," said Margarita, "when you fell asleep last night I read about the darkness which had come from the Mediterranean...and those idols, ah, those golden idols! For some reason they haunt me all the time..." "All this is fine and charming," said the Master, smoking and breaking up the smoke with his hand "As for those idols-forget them.... But I cannot imagine what will happen next!" (9a).
         ♦...Вот он бы так прожил до конца дней своих, в этой-то вот, внезапно возникшей - бог с ней, как она выглядит! - непрерывности своего существа (Битов 2)....He would have liked to live just this way to the end of his days, live in this, the suddenly emergent - who cared how it looked! - uninterruptedness of his existence (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Христос с тобой

  • 36 дёготь

    artificial bitumen, black, goudron, axle grease, carriage grease, pitch, oil tar, tar, tar oil
    * * *
    дё́готь м.
    tar
    обезво́живать дё́готь — dehydrate [boil] tar
    оса́живать дё́готь — settle tar
    буроу́гольный дё́готь — brown coal tar
    ко́ксовый дё́готь — coke-oven tar
    ото́гнанный дё́готь — refined tar
    перви́чный дё́готь — primary tar
    сла́нцевый дё́готь — shale tar
    сыро́й дё́готь — crude tar
    торфяно́й дё́готь — peat tar

    Русско-английский политехнический словарь > дёготь

  • 37 каучук

    caoutchouc, masterbatch, rubber, rubber resin
    * * *
    каучу́к м.
    (raw) rubber
    арми́ровать каучу́к — reinforce the rubber
    арми́ровать каучу́к тка́нью — embed a fabric in the body of the rubber for strength
    вальцева́ть каучу́к — mill the rubber
    вспе́нивать каучу́к — foam the rubber
    вулканизова́ть каучу́к — vulcanize the rubber
    гидри́ровать каучу́к — hydrogenate the rubber
    гранули́ровать каучу́к — granulate the rubber
    декристаллизова́ть каучу́к — defrost the rubber
    копти́ть каучу́к — smoke the rubber
    листова́ть каучу́к — sheet out the rubber
    мягчи́ть каучу́к — soften the rubber
    наполня́ть каучу́к ( вводить наполнители)
    1. ( на стадии латекса) extend the rubber
    обезво́живать каучу́к — dehydrate the rubber
    обессмо́ливать каучу́к — de-resin the rubber
    очища́ть каучу́к — purify the rubber
    пептизи́ровать каучу́к — peptize the rubber
    перевальцева́ть каучу́к — dead-mill [dead-roll] the rubber, mill [roll] the rubber dead
    перераба́тывать каучу́к — process the rubber
    пластифици́ровать каучу́к
    1. ( вводить пластификатор) plasticize the rubber
    2. ( механически обрабатывать) break down [masticate] the rubber
    разбавля́ть каучу́к — dilute the rubber
    рафини́ровать каучу́к — refine the rubber
    упако́вывать каучу́к в ки́пы — bale the rubber
    уси́ливать каучу́к — reinforce the rubber
    фракциони́ровать каучу́к — fractionate the rubber
    хлори́ровать каучу́к — chlorinate the rubber
    эмульги́ровать каучу́к — emulsify the rubber
    бутадие́н-нитри́льный каучу́к — butadiene (acrylo)nitrile rubber
    бутадие́новый каучу́к — butadiene rubber
    бутадие́н-стиро́ловый каучу́к — butadiene-styrene rubber
    ди́кий каучу́к — wild rubber
    жё́сткий каучу́к — hard [tough] rubber
    износосто́йкий каучу́к — abrasion resistant rubber
    изопре́новый каучу́к — isoprene rubber
    исхо́дный каучу́к — initial [source] rubber
    корнево́й каучу́к — root rubber
    ла́тексный каучу́к — latex rubber
    листово́й каучу́к — sheet rubber
    маслонапо́лненный каучу́к — oil-extended a rubber
    морозосто́йкий каучу́к — cold-resistant [low-temperature] rubber
    мя́гкий каучу́к — soft rubber
    натура́льный каучу́к — natural rubber
    несо́ртный каучу́к — off-grade rubber
    низкока́чественный каучу́к — low-quality a rubber
    каучу́к о́бщего назначе́ния — general-purpose rubber
    плантацио́нный каучу́к — estate [plantation] rubber
    плё́ночный каучу́к — hull rubber
    пли́точный каучу́к — slab rubber
    полисульфи́дный каучу́к — polysulphide rubber
    полиэфи́рный каучу́к — ester rubber
    порошкообра́зный каучу́к — powder(ed) rubber
    са́жевый каучу́к — carbon black(-extended) [black-filled] rubber
    сажема́сляный каучу́к — oil-black master-batch rubber
    саженапо́лненный каучу́к — carbon black(-extended) [black-filled] rubber
    синтетиче́ский каучу́к — synthetic rubber
    смолонапо́лненный каучу́к — resin-filled rubber
    сополиме́рный каучу́к — copolymer rubber
    каучу́к специа́льного назначе́ния — special-purpose rubber
    станда́ртный каучу́к — regular rubber
    стержнево́й каучу́к — rod rubber
    сыро́й каучу́к — crude [raw] rubber
    твё́рдый каучу́к — solid rubber
    това́рный каучу́к — commercial rubber
    урета́новый каучу́к — urethane rubber
    фторсодержа́щий каучу́к — fluorine(-containing) rubber
    хими́чески модифици́рованный каучу́к — chemical rubber
    хлорпре́новый каучу́к — chloroprene-rubber
    це́льный каучу́к — whole latex rubber
    циклизи́рованный каучу́к — cyclized rubber
    чи́стый каучу́к — pure rubber
    ши́нный каучу́к — tyre rubber
    этиле́н-пропиле́новый каучу́к — ethylene-propylene rubber

    Русско-английский политехнический словарь > каучук

  • 38 масло

    acid refined oil, butter, (растительное, минеральное, смазочное) oil
    * * *
    ма́сло с.
    вари́ть ма́сло — boil an oil
    вводи́ть загусти́тель в ма́сло — thicken an oil
    вводи́ть приса́дки в ма́сло — dope an oil
    ма́сло вспе́нивается — the oil churns [foams]
    загуща́ть ма́сло — give (more) body to an oil
    ма́сло застыва́ет — the oil solidifies
    ма́сло коксу́ется — the oil has carbon-forming properties
    компаунди́ровать ма́сло — blend (the) oil
    обесцве́чивать ма́сло — decolourize oil
    осветля́ть ма́сло — clarify oil
    отбе́ливать ма́сло — bleach oil
    отжима́ть ма́сло — isolate oil by pressing [by expression]
    очища́ть ма́сло — refine oil
    продува́ть ма́сло ( для окисления примесей) — blow the oil
    прокача́ть ма́сло — circulate oil (through a system)
    уплотня́ть ма́сло — body oil
    ма́сло ма́сло го́ркнет — butter becomes rancid
    па́хтать [сбива́ть] ма́сло — churn butter
    авиацио́нное ма́сло — aviation oil
    автотра́кторное ма́сло — motor oil
    ара́хисовое ма́сло — peanut [ground-nut] oil
    ацето́новое ма́сло — acetone oil
    бе́лое ма́сло — white oil
    вазели́новое ма́сло — petrolatum, petroleum jelly
    веретё́нное ма́сло — spindle oil
    всесезо́нное ма́сло автоmultigrade oil
    высыха́ющее ма́сло — drying oil
    подверга́ть высыха́ющее ма́сло обрабо́тке путё́м нагрева́ния — beat-treat a drying oil
    вя́зкое ма́сло — thick oil
    га́зовое ма́сло — gas oil
    гидравли́ческое ма́сло — hydraulic oil
    густо́е ма́сло — thick oil
    дегтя́рное ма́сло — tar oil
    ди́зельное ма́сло — diesel oil
    дисперги́рующее ма́сло — dispersion oil
    дистилля́тное ма́сло — distillate oil
    ма́сло для волоче́ния метал.drawing oil
    ма́сло для сма́зки форм — mould oil
    живо́тное ма́сло — animal oil
    зака́лочное ма́сло — quenching oil
    зелё́ное ма́сло — green oil
    изоляцио́нное ма́сло — insulating oil
    и́мпульсное ма́сло — impulse oil
    индустриа́льное ма́сло — industrial oil
    ка́бельное ма́сло — cable oil
    каменноу́гольное ма́сло — coal-tar oil
    канифо́льное ма́сло — resin oil
    касто́ровое ма́сло — castor oil
    катализи́рованное ма́сло — catalyzed oil
    коже́венное ма́сло — curriers [leather] oil
    коко́совое ма́сло — coconut oil
    компаунди́рованное ма́сло — compounded [blended] oil
    компре́ссорное ма́сло — compressor oil
    конденса́торное ма́сло — condenser [capacitor] oil
    кукуру́зное ма́сло — corn oil
    лё́гкое ма́сло — light [thin] oil
    лету́чее ма́сло — volatile oil
    льняно́е ма́сло — linseed oil
    льняно́е, ла́ковое ма́сло — varnish linseed oil
    маши́нное ма́сло — machine oil
    минера́льное ма́сло — petroleum oil
    морозосто́йкое ма́сло — non-freezable oil
    мото́рное ма́сло — motor oil
    напо́рное ма́сло — power oil
    нафтали́новое ма́сло — naphthalene oil
    невысыха́ющее ма́сло — non-drying oil
    непищево́е ма́сло — inedible oil
    несма́зочное ма́сло — non-lubricating oil
    нефтяно́е ма́сло — petroleum oil
    оли́вковое ма́сло — olive oil
    осево́е ма́сло — axle oil
    освети́тельное ма́сло — illuminating oil
    оста́точное ма́сло — residual oil
    отрабо́тавшее ма́сло — used [waste] oil
    отсто́йное ма́сло — sump oil
    очи́щенное ма́сло — refined oil
    парафи́новое ма́сло — paraffin oil
    пери́лловое ма́сло — perilla oil
    печа́тное ма́сло — lithographic oil
    пищево́е ма́сло — edible oil
    поглоти́тельное ма́сло — absorption [absorbent, scrubbing] oil; ( в коксохимическом производстве) wash [straw] oil
    подви́жное ма́сло — thin on
    полимеризо́ванное ма́сло — polymerized [bodied] oil
    препари́рованное ма́сло — prepared oil
    прибо́рное ма́сло — instrument oil
    противозади́рное ма́сло — high-pressure [extreme-pressure] oil
    тпылесбива́ющее ма́сло — road oil
    рабо́чее ма́сло — power oil; pressure oil; relay oil
    ра́псовое ма́сло — rapeseed on
    раствори́мое ма́сло — soluble oil
    расти́тельное ма́сло — vegetable oil
    расти́тельное, жи́рное ма́сло — fatty [fixed] (vegetable) oil
    реакти́вное ма́сло — jet-engine oil
    регенери́рованное ма́сло — refiltered oil
    рези́новое ма́сло — rubber oil
    синтети́ческое ма́сло — synthetic oil
    скипида́рное ма́сло — turpentine essence
    скру́бберное ма́сло — wash oil
    сма́зочное ма́сло — lubricating oil
    сма́зочное, фильтро́ванное ма́сло — filter stock
    сма́зочно-охлажда́ющее ма́сло — cutting oil
    смоляно́е ма́сло — resin [tar] oil
    со́евое ма́сло — soybean oil
    соля́ровое ма́сло — straw oil
    сополимеризо́ванное ма́сло — copolymerized oil
    сре́днее ма́сло — middle oil
    стеари́новое ма́сло — stearine oil
    сыро́е ма́сло — crude oil
    технологи́ческое ма́сло — process oil
    трансмиссио́нное ма́сло — transmission [gear-box] oil
    трансформа́торное ма́сло — transformer oil
    ту́нговое ма́сло — tung oil
    турби́нное ма́сло — turbine oil
    углеводоро́дное ма́сло — hydrocarbon oil
    уплотнё́нное ма́сло — bodied oil
    фено́льное ма́сло — carbolic oil
    флотацио́нное древесносмоляно́е ма́сло — wood-resin flotation oil
    хло́пковое ма́сло — cottonseed oil
    цили́ндровое ма́сло — cylinder oil
    шве́йное ма́сло — sewing(-machine) oil
    шпалопропи́точное ма́сло — sleeper impregnation oil
    электроизоляцио́нное ма́сло — electrical insulating oil
    эмульсио́нное ма́сло — cutting oil
    эфи́рное ма́сло — essential oil

    Русско-английский политехнический словарь > масло

  • 39 материал

    fabric, absorbent material, material, matter, medium, stuff, substance
    * * *
    материа́л м.
    1. material
    2. ( сырьё) stock
    абрази́вный материа́л — abrasive (material)
    классифици́ровать абрази́вный материа́л (напр. методом ситового анализа) — grade an abrasive (material) (e. g., by the use of screens or sieves)
    автокла́вный материа́л — steam-cured [steam(-and-pressure) cured] material
    агломери́рованный материа́л — sintered material
    акти́вный материа́л — active material
    1. ( для лазеров) laser [lasing] material, laser [lasing] medium
    выра́щивать акти́вный материа́л (напр. из расплава) — grow a laser material (e. g., from melt)
    2. ( для мазеров) maser [masing] material, maser [masing] medium
    акусти́ческий материа́л — acoustical material
    амортизи́рующий материа́л — damping material
    анизотро́пный материа́л — anisotropic material
    антикоррозио́нный материа́л — anticorrosive material
    асбе́стовый руло́нный материа́л — asbestos blanket
    асбестоцеме́нтный материа́л — cementitious [asbestos-cement] material
    би́тумный материа́л — asphaltic material, asphaltic product
    буто́вочный материа́л — filler
    виброизоляцио́нный материа́л — vibrated insulating material
    воздухововлека́ющий материа́л — air-entraining agent
    волокни́стый материа́л — fibrous material
    волокно́вый материа́л ( в порошковой металлургии) — fibrous material
    воспламеня́ющийся материа́л — inflammable material
    воспроизводя́щий материа́л яд. физ.breeder material
    всплыва́ющий материа́л — floatable material
    вспомога́тельный материа́л
    1. физ. accessory material
    2. ( для уплотнения) auxiliary material
    вспу́чивающий материа́л — bloating agent, bloater
    материа́л в технологи́ческом проце́ссе — in-process material
    высокоогнеупо́рный материа́л — high refractory
    высу́шиваемый материа́л — dryable material
    вя́жущий материа́л — binding material, binder
    вя́жущий, возду́шный материа́л — airbinder
    вя́жущий, гидравли́ческий материа́л — hydraulic binding material
    вя́жущий, ги́псовый материа́л — alabaster binding material
    вя́жущий, магнезиа́льный материа́л — magnesia binding material
    вя́жущий, минера́льный материа́л — mineral binding material
    вя́жущий, органи́ческий материа́л — organic binding material
    вязкоупру́гий материа́л — viscoelastic material
    герметизи́рующий материа́л — sealing material; ( обволакивающий) encapsulant; ( заливающий) potting compound
    гидроизоляцио́нный материа́л — hydraulic insulating material
    горю́чий материа́л — combustible material
    гу́бчатый материа́л — sponge material
    дефици́тный материа́л — scarce material
    диспе́рсно-упрочнё́нный материа́л — dispersion-hardened material
    диэлектри́ческий материа́л — dielectric
    материа́л для уплотне́ния швов — joint-sealing material
    материа́л для я́дерного реа́ктора — nuclear [pile] material
    до́норный материа́л — donor material
    доро́жно-строи́тельный материа́л — roadbuilding material
    дуби́льный материа́л — tanning material
    жаропро́чный материа́л — high-temperature [beat-proof] material
    жаросто́йкий материа́л — beat-resisting material
    жё́сткий материа́л — inflexible [rigid, stiff] material
    жирова́льный материа́л — tanner grease, tanning oil
    закла́дочный материа́л горн.stowage material
    запра́вочный материа́л — fettling material; ( в производстве огнеупоров) make-up material
    защи́тный материа́л яд. физ. — shielding [protective] material
    звукозаглуша́ющий материа́л — sound-damping material
    звукоизоляцио́нный материа́л — sound insulator, sound-insulating material
    звукоизоляцио́нный, нама́зываемый материа́л — troweled-on acoustical material
    звукоизоляцио́нный, напыля́емый материа́л — sprayed-on acoustical material
    звукопоглоща́ющий материа́л — sound-absorbing material, acoustical absorbent
    звукопоглоща́ющий, моноли́тный материа́л — monolithic sound-acoustical material
    зерни́стый материа́л — granular material
    изоляцио́нный материа́л — insulating material, insulator, insulating
    изотро́пный материа́л — isotropic material
    ине́ртный материа́л — inert material
    инструмента́льный материа́л — tool material
    ионообме́нный материа́л — ion-exchange material
    исхо́дный материа́л — source material
    керами́ческий материа́л
    1. ceramic [sintered] material
    2. ( изделие) стр. (structural) clay product
    кислотосто́йкий материа́л — acid-proof material
    кислотоупо́рный материа́л — acid-proof material
    классифици́рованный материа́л — classified [graded] material
    коксу́ющийся уноси́мый материа́л — charring ablative material
    композицио́нный материа́л — composite material
    конструкцио́нный материа́л — structural material, material of construction
    конструкцио́нный, неру́дный материа́л — nonmetallic construction of material
    конта́ктный материа́л — contact material
    коррозионносто́йкий материа́л — corrosion-resistant [rust-resisting] material
    кристалли́ческий материа́л — crystalline material
    кро́вельный материа́л — roofing material
    кро́вельный, руло́нный материа́л — roll (roofing) material
    кро́ющий материа́л — covering material, coating
    кусково́й материа́л — lump material
    лакокра́сочный материа́л — paintwork material
    листово́й материа́л — ( тонкий) sheet material; ( толстый) plate material
    литьево́й материа́л — (injection-)moulding material
    люминесци́рующий материа́л — fluorescent material
    магни́тно-жё́сткий материа́л — hard magnetic material
    магни́тно-мя́гкий материа́л — soft magnetic material
    магни́тно-твё́рдый материа́л — hard magnetic material
    магни́тный материа́л — magnetic material
    магнитоопти́ческий материа́л — magneto-opticmaterial
    магнитострикцио́нный материа́л — magnetostrictive material
    маслосто́йкий материа́л — oil-resistant material
    ма́тричный материа́л полигр.flong
    машинострои́тельный материа́л — engineering material
    металлокерами́ческий материа́л — cement, sintered powder metal
    металлокерами́ческий, магни́тный материа́л — magnetic cermet
    металлокерами́ческий, по́ристый материа́л — porous cermet
    металлокерами́ческий, фрикцио́нный материа́л — friction cermet
    многосло́йный материа́л — multilayer material
    мо́лотый материа́л — comminuted [ground] material
    морозосто́йкий материа́л — frost-proof material
    наби́вочный материа́л — ( уплотнительный) packing, stuffing; ( подливочный) padding
    набо́рный материа́л — type matter
    материа́л нава́лом — bulk material
    материа́л накла́дки — facing [lining] material
    насыпно́й материа́л — bulk material
    неакти́вный материа́л — inert material
    невоспламеня́ющийся материа́л — non-flammable material
    негати́вный материа́л кфт.negative material
    немагни́тный материа́л — non-magnetic material
    неметалли́ческий материа́л — non-metallic material
    неодноро́дный материа́л — heterogeneous material
    непо́ристый материа́л — non-porous material
    несжима́емый материа́л — incompressible material
    низкосо́ртный материа́л — low-grade material
    обё́рточный материа́л — wrapping material, wrap (per)
    обжига́емый материа́л — calcinable material
    оби́вочный материа́л — upholstery material
    обкла́дочный материа́л полигр.furniture
    облицо́вочный материа́л — ( внешний) facing material; ( внутренний) lining material
    обогащё́нный материа́л — enriched material
    обрабо́танный материа́л — finished stock, finished material
    обти́рочный материа́л — cleaning [wiping] material, wiping rags
    огнезащи́тный материа́л — fire-proof material
    огнесто́йкий материа́л — fire-resistant material
    огнеупо́рный материа́л — refractory
    огнеупо́рный, торкрети́рованный материа́л — sprayed refractory
    однокомпоне́нтный материа́л — single material
    одноро́дный материа́л — homogeneous material
    однофа́зовый материа́л — single-phase material
    озоносто́йкий материа́л — ozone-resisting material
    оптоакусти́ческий материа́л — optoacoustic material
    оседа́ющий материа́л — settling material
    материа́л основа́ния печа́тной пла́ты — base material
    отде́лочный материа́л — leather finishing agent
    парамагни́тный материа́л — paramagnetic material
    перви́чный материа́л — raw material
    печа́тный материа́л полигр.printed matter
    пласти́чный материа́л — plastic material
    подкисля́ющий материа́л — acidifier
    подкле́ечный материа́л — adhesive backer
    по́довый материа́л — bottoms material
    подо́швенный материа́л кож.soling
    подсо́бный материа́л — incidental material
    подшихто́вочный материа́л — feed-adjusting [charge-adjusting] material
    позити́вный материа́л кфт.positive material
    полиме́рный материа́л — polymeric material
    полирова́льный материа́л — polish, polishing compound
    полупроводнико́вый материа́л — semiconducting [semiconductor] material
    по́ристый материа́л — porous material
    порошкообра́зный материа́л — powder(ed) material
    поса́дочный материа́л — planting stock
    посевно́й материа́л — seed grain, seeds
    приро́дный материа́л — natural material
    приса́дочный материа́л — filler material
    пробе́льный материа́л — spacing material
    пробе́льный и обкла́дочный материа́л — furniture
    пробе́льный, междустро́чный материа́л — leads
    пробе́льный, поло́сный материа́л — leads and slogs
    пробе́льный, стро́чной материа́л — quads and spaces
    проводнико́вый материа́л — conducting material
    произво́дственные, вспомога́тельные материа́лы — indirect materials
    произво́дственные, основны́е материа́лы — direct materials
    прока́тный материа́л — rolled stock
    прокла́дочный материа́л — sealing [packing, leak-proofing] material
    противоприга́рный материа́л литейн. — parting material, parting paint
    про́фильный материа́л — section material, sections, shapes; ( полученный методом прессования) extrusions
    прутко́вый материа́л — bar material, bar stock
    псевдопласти́чный материа́л — pseudo-plastic material
    пьезорезисти́вный материа́л — piezoresistive material
    рекла́мный материа́л — advertising matter
    сверхпроводя́щий материа́л — superconductor
    светочувстви́тельный материа́л кфт.light-sensitive material
    сегнетоэлектри́ческий материа́л — ferroelectric material
    семенно́й материа́л — seed grain, seeds
    материа́л с избира́тельным поглоще́нием — frequency-selective damping material
    силикатобето́нный материа́л — silicate concrete material
    скле́иваемый материа́л — adherend
    сланцезо́льный материа́л — ash-shale [cinder-shale] material
    слежа́вшийся материа́л — packed material
    сма́зочный материа́л — lubricant
    сма́зочный, идеа́льный материа́л — ideal lubricant
    сма́зочный, промы́шленный материа́л — industrial lubricant
    сма́зочный материа́л с противозади́рной приса́дкой — anti-galling [anti-scoring] lubricant
    материа́л с ма́лым коэффицие́нтом расшире́ния — low-expansion material
    сме́шиваемый материа́л ( способный смешиваться с другим) — miscible material
    материа́л с непрямоуго́льной петлё́й (гистере́зиса) — non-square-loop material
    составно́й материа́л — composite material
    спечё́нный материа́л — sintered material
    материа́л с прямоуго́льной петлё́й (гистере́зиса) — square-loop [square BH-loop] material
    материа́л с со́бственной проводи́мостью — intrinsic material
    стекловолокни́стый материа́л — glass-fibre material
    строи́тельный материа́л — building material
    материа́л с у́зкой запрещё́нной зо́ной — narrow-gap material
    материа́л с широ́кой запрещё́нной зо́ной — wide-gap material
    сыпу́чий материа́л — loose [granular] material
    сыро́й материа́л — raw material
    та́рный материа́л — container material
    теплозащи́тный уноси́мый материа́л — ablative beat shield material
    теплоизоляцио́нный материа́л — beat-insulating material
    термомагни́тный материа́л — thermomagnetimaterial
    термопласти́чный материа́л — thermoplastic material
    тонколистово́й материа́л — sheet material
    тонкоплё́ночный материа́л — thin-film material
    трасси́рующий материа́л ( в дефектоскопии) — flaw-detecting material
    упако́вочный материа́л — packaging material
    уплотня́ющий материа́л — sealing [packing, leak-proofing] material, sealant
    упру́гий материа́л — elastic material
    упру́го-пласти́ческий материа́л — elasto-plastic material
    устано́вочные материа́лы — wiring accessories
    фа́зовый материа́л — phase material
    ферромагни́тный материа́л — ferromagnetic material
    фильтру́ющий материа́л — filter medium
    флоти́рующийся материа́л — flotable material
    флюсу́ющий материа́л — fluxing agent
    формо́вочный материа́л — moulding material
    фотографи́ческий материа́л — photographic material
    фотоупру́гий материа́л — photoelastic material
    фотоэмиссио́нный материа́л — photoemissive material
    футеро́вочный материа́л — lining material
    хру́пкий материа́л — brittle material
    шиноремо́нтный материа́л — tyre repair material
    ши́хтовый твё́рдый материа́л — cold-charge [solid charge] material
    шлакобразу́ющий материа́л — slag-forming material
    шлифова́льный материа́л — grinding material
    штукату́рный отде́лочный материа́л — fine stuff
    щёлочесто́йкий материа́л — alkali-resisting material
    экрани́рующий материа́л — shielding material
    электроизоляцио́нный материа́л — electrical insulating material
    электроопти́ческий материа́л — electrooptic material
    электропроводя́щий материа́л — current-conducting material
    электротехни́ческий материа́л — electrotechnical material

    Русско-английский политехнический словарь > материал

  • 40 сырой

    crude, damp, green, raw
    * * *
    сыро́й прил.
    2. ( влажный) damp, wet

    Русско-английский политехнический словарь > сырой

См. также в других словарях:

  • сыро — мокро, влажно, промозгло, мозгло Словарь русских синонимов. сыро прил. 1. • влажно • промозгло • мозгло 2. • мокро • промозгло Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • СЫРО 1Е — СЫРО 1... Первая часть сложных слов со знач.: 1) сырой (во 2 знач.), в сыром виде, напр. сыровяленый, сырокопчёный, сыроядение; 2) сырой (в 4 знач.), напр. сыродутный (относящийся к древнему способу изготовления железа непосредственно из руды;… …   Толковый словарь Ожегова

  • СЫРО 2 Е — СЫРО 2 ... Первая часть сложных слов со знач. относящийся к сыру, сыроделию, напр. сыровидный, сыродел, сыроизготовитель. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сыро... — сыро... Первая часть сложных слов со знач.: 1) сырой (во 2 знач.), в сыром виде, напр. сыровяленый, сырокопчёный, сыроядение; 2) сырой (в 4 знач.), напр. сыродутный (относящийся к древнему способу изготовления железа непосредственно из руды; спец …   Толковый словарь Ожегова

  • сыро́й — сырой, сыр, сыра, сыро, сыры; сравн. ст. сырее …   Русское словесное ударение

  • сыро́к — сырок, сырка …   Русское словесное ударение

  • Сыро... — сыро... I Начальная часть сложных слов, вносящая значение слова: сыр (сыродел, сыропроизводство, сыроделание и т.п.). II Начальная часть сложных слов, вносящая значение: в сыром [сырой II], невареном виде (сырокопчёный, сыросолёный и т.п.).… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сыро... — сыро... I Начальная часть сложных слов, вносящая значение слова: сыр (сыродел, сыропроизводство, сыроделание и т.п.). II Начальная часть сложных слов, вносящая значение: в сыром [сырой II], невареном виде (сырокопчёный, сыросолёный и т.п.).… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сыро.. — сыро... первая часть сложных слов, пишется слитно …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • сыро — I. к Сырой. II. в функц. сказ. О наличии или избытке влаги, влажности где л. На улице с. В лесу очень с. Еще не топят и в доме с …   Энциклопедический словарь

  • сыро-сыро — нареч, кол во синонимов: 2 • сыро (9) • сыро пресыро (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»