Перевод: с французского на русский

с русского на французский

сухо

  • 21 alcool

    m, f
    1. спирт:

    G2, pl. -'ы► alcool à 90° — девяностогра́дусный [медици́нский] спирт; спирт, кре́постью в девяно́сто гра́дусов;

    alcool éthylique — эти́ловый спирт; alcool solidifié — сухо́й спирт; alcool absolu — абсолю́тный (чи́стый) спирт; alcool dénaturé — денатури́рованный спирт, денатура́т; lampe à alcool — спирто́вка

    2. (boisson) спиртно́й напи́ток (souvent pl.), спиртно́е ◄-ого► fam.; алкого́ль littér.;
    se traduit par des termes spécifiques: во́дка, конья́к ◄-а'►, etc. ;

    un petit alcool — рю́мочка спиртно́го;

    il ne prend jamais d'alcool — он никогда́ не пьёт спиртно́го

    Dictionnaire français-russe de type actif > alcool

  • 22 bassin

    m
    1. (récipient) таз ◄P2, pl. -ы► (dim. та́зик); су́дно ◄е► méd. 2. (pièce d'eau) бассе́йн, водоём; водохрани́лище (réservoir d'eau); водопо́й (abreuvoir);

    bassin de natation — бассе́йн для пла́вания;

    un bassin d'arrosage — водоём [для поли́вки]; un bassin de décantation — отсто́йный бассе́йн, отсто́йник

    3. (port) бассе́йн, док;

    un bassin de radoub — сухо́й док

    4. géogr. бассе́йн;

    le Bassin parisien (méditerranéen) — пари́жский (средиземномо́рский) бассе́йн;

    le bassin d'un fleuve — бассе́йн реки́; un bassin houiller — у́гольный бассе́йн

    5. anat таз;

    les os du bassin — ко́сти та́за, та́зовые ко́сти

    Dictionnaire français-russe de type actif > bassin

  • 23 beurre

    m
    1. [сли́вочное, коро́вье] ма́сло;

    beurre frais (fondu) — све́жее < несолёное> (топлёное) ма́сло;

    beurre rance (noir) — прого́рклое (пережа́ренное) ма́сло; battre le beurre — сбива́ть/сбить <па́хтать ipf.> spéc. ма́сло; une tartine de beurre — хлеб <бутербро́д> с ма́слом; étaler du beurre sur du pain — ма́зать ма́сло/нама́зать ма́сла на хлеб, ма́зать хлеб ма́слом; cuire au beurre — гото́вить/при= на ма́сле; crème au beurre — сли́вочный крем; beurre d'anchois — селёдочное ма́сло; beurre de cacao — кака́о-ма́сло; petitbeurre — сли́вочное сухо́е пече́нье; ● un œil au beurre noir — подби́тый глаз, синя́к под гла́зом; entrer comme dans du beurre— идти́ ipf. как по ма́слу <легко́, гла́дко>; mettre du beurre dans les épinards ∑ — разжива́ться/разжи́ться (+); попра́вить pf. свои́ дела́; faire son beurre — нажива́ться/ нажи́ться (на + P), ↑ нагре́ть pf. ру́ки (на + P); l'assiette au beurre v. assiette; il n'a pas inventé le fil à couper le beurre — он по́роха не вы́думает

    2. (couleur) кре́мовый;

    des gants beurre frais — перча́тки кре́мового цве́та

    Dictionnaire français-russe de type actif > beurre

  • 24 cale

    %=1 f
    1. трюм;

    à fond de cale — в глубине́ трю́ма;

    ● être à fond de cale — остава́ться/оста́ться без гроша́, ока́зываться/ оказа́ться на ме́ли

    2. (bassin) ста́пель ◄pl.-et -я►; э́ллинг; док (de réparation);

    cale sèche — сухо́й док

    CALE %=2 f
    1. клин ◄pl. -'нья, -'ев► (pour immobiliser); то́рмози! ой башма́к ◄-а►, -ая коло́дка ◄о► 2. (pour l'aplomb) [деревя́нный] Клин; пла́нка ◄о► (planchette);

    glisser une cale sous un des pieds de la table — подкла́дывать/подложи́ть кли́нышек <деревя́шку> под но́жку стола́

    Dictionnaire français-russe de type actif > cale

  • 25 carbonique

    adj. содержа́щий углеро́д, углеро́дистый;

    acide carbonique — углекислота́, у́гольная кислота́;

    gaz (anhydride) carbonique — углеки́слый газ; двуо́кись углеро́да; neige carbonique — сухо́й лёд, твёрдая углекислота́; mousse carbonique — углекисло́тная пе́на [в огнетуши́теле]

    Dictionnaire français-russe de type actif > carbonique

  • 26 carénage

    m
    1. (action) ремо́нт <очи́стка> подво́дной ча́сти су́дна 2. (lieu) верфь f;

    bassin de carénage — сухо́й док

    3. auto., aviat. прида́ние обтека́емой фо́рмы (action); обтека́тель (enveloppe)

    Dictionnaire français-russe de type actif > carénage

  • 27 cérébral

    -E adj.
    1. anat мозгово́й, церебра́льный spéc.;

    les hémisphères cérébraux — полуша́рия мо́зга;

    souffrir de troubles cérébraux — страда́ть ipf. мозго́вым <церебра́льным> расстро́йством; une hémorragie cérébre — кровоизлия́ние в мозг, апопле́ксия spéc.

    2. (intellectuel) у́мственный;

    un travail cérébral intensif — напряжённая у́мственная рабо́та <де́ятельность>;

    le surmenage cérébral — у́мственное перенапряже́ние

    3. (qui vit par l'esprit) рассу́дочный, головно́й vx.; сухо́й* (sec);

    il est plus cérébral que sensuel ∑ — у него́ рассу́док преоблада́ет над чу́вством;

    une littérature trop cérébre — сли́шком рассу́дочная литерату́ра; un amour cérébral — рассу́дочная любо́вь; любо́вь, иду́щая от рассу́дка

    ■1 m, f рассу́дочный челове́к*; челове́к, живу́щий рассу́дком

    Dictionnaire français-russe de type actif > cérébral

  • 28 extra-dry

    m о́чень сухо́е шампа́нское ◄-'ого►extra-fort
    m тесьма́

    Dictionnaire français-russe de type actif > extra-dry

  • 29 feuille

    f
    1. лист ◄-à, pl. -'тья, -'ев► (dim. листо́к et ли́стик);

    une feuille de laurier (d'acanthe) — лавро́вый (ака́нтовый) лист;

    une feuille de trèfle — лист кле́вера; un trèfle à quatre feuilles — четырёхлистный кле́вер, четырёхлистник; une feuille de vigne

    1) виногра́дный лист
    2) (symbole de la pudeur) фи́говый лист[ок];
    1) лист капу́сты, капу́стный лист
    2) fig., péj. захуда́лая газетёнка, бульва́рный листо́к;

    du tabac en feuilles — листово́й таба́к;

    des feuilles d'artichaut — листо́чки [корзи́нки] артишо́ка; un arbre sans feuilles — го́лое де́рево, де́рево с облете́вшей листво́й, де́рево без ли́стьев; un arbre à feuilles persistantes — де́рево с неопада́ющими ли́стьями, вечнозелёное де́рево; perdre ses feuilles — опада́ть/опа́сть; теря́ть/по= ли́стья <листву́>; les feuilles tombent — ли́стья опада́ют; la chute des feuilles — опаде́ние ли́стьев, ↑листопа́д (époque aussi); une feuille morte — сухо́й лист

    fig.:

    trembler comme une feuille — дрожа́ть ipf., как оси́новый лист

    2. (papier) лист ◄-à, pl. -ы, -ов► (dim. листо́к et ли́стик);

    une feuille de papier (de carton) — лист бума́ги (карто́на);

    une feuille blanche (double) — чи́стый (двойно́й) лист; une feuille de copie — листо́к с (для) контро́льной <дома́шней (à domicile)) — рабо́т|ой ◄-ы►; un cahier de cent feuilles — тетра́дь в сто листо́в

    3. (document) ве́домость ◄ G pl. -ей►; бюллете́нь; бланк (imprimé);

    feuille de paie — платёжная ве́домость;

    feuille de présence — спи́сок прису́тствующих; feuille de maladie — больни́чный лист, бюллете́нь fam.; feuille d'impôts RF — извеще́ние о су́мме нало́гов; feuille de route — проездно́й <путево́й> докуме́нт; путево́й лист; путёвка fam.

    4. (journal) газе́та, газе́тка ◄о► péj.;

    une feuille d'extrême-gauche — кра́йне ле́вая газе́та

    5. imprim.:

    les bonnes feuilles — чи́стые листы́

    6. techn. лист ◄-à, pl. -ы, -ов►; пласти́нка ◄о► (plaque); слой ◄pl. -и, -ев► (couche);

    une feuille de contre-plaqué — лист фане́ры;

    une feuille d'aluminium — листов|о́й алюми́ний; -ая фо́льга (plus mince); de l'or en feuilles — листово́е зо́лото

    7. pop. у́хо ◄pl. у́ши, -ей, -ам► neutre;

    il est dur. de la feuille — он ма́лость глухова́т, он тугова́т на у́хо fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > feuille

  • 30 fourrage

    m корм ◄pl. -а►; фура́ж ◄а►;

    fourrage vert — зелёный корм;

    fourrage sec — сухо́й корм, се́но; un silo à fourrage — храни́лище для фуража́, си́лосная ба́шня

    Dictionnaire français-russe de type actif > fourrage

  • 31 fraîcheur

    f
    1. (froid) све́жесть f, прохла́да; холодо́к fam.;

    la fraîcheur de l'air — све́жесть во́здуха;

    fraîcheur du soir — вече́рняя прохла́да; la fraîcheur de l'eau — све́жесть <прохла́да> воды́; ∑ прохла́дная вода́; la fraîcheur d'un bois (d'un ombrage) — лесна́я (тени́стая) прохла́да; plein de fraîcheur — по́лный све́жести; se promener à la fraîcheur — гуля́ть ipf. по холодку́; cela donne de la fraîcheur ∑ — спе́того стано́вится свежо́ <прохла́дно>

    2. fig. хо́лодность; сде́ржанность (réserve);

    la fraîcheur de l'accueil ∑ — прохла́дный <сухо́й> приём

    3. (état non altéré) све́жесть;

    la fraîcheur d'une fleur (d'une couleur) — све́жесть цветка́ (цве́та);

    la fraîcheur du teint — све́жесть лица́, ∑ све́жий цвет лица́; la fraîcheur d'un parfum — све́жий за́пах ду́хов; la fraîcheur d'un poisson ∑ — све́жая ры́ба; la fraîcheur d'un fruit — све́жесть фру́кта; ils ne sont pas de première fraîcheur — они́ не пе́рвой све́жести; perdre sa fraîcheur — теря́ть/по= све́жесть

    fig.:

    la fraîcheur de la jeunesse (des sentiments) — све́жесть мо́лодости (чувств);

    la fraîcheur des coloris — све́жесть кра́сок; la fraîcheur d'âme — душе́вная све́жесть, мо́лодость души́

    Dictionnaire français-russe de type actif > fraîcheur

  • 32 hourdis

    m
    1. межба́лочное заполне́ние 2. (bloc) плита́ ◄pl. -и-► [сухо́й штукату́рки]

    Dictionnaire français-russe de type actif > hourdis

  • 33 lait

    m молоко́ (dim. молочко́);

    lait de vache — коро́вье молоко́;

    lait en poudre — сухо́е молоко́; lait entier — це́льное молоко́; du café au lait — ко́фе с молоко́м; du chocolat au lait — моло́чный шокола́д; une soupe au lait — моло́чный суп; une goutte de lait — ка́пля < чуть-чуть> молока́ ║ frère (sœur) de lait — моло́чн|ый брат (-ая сестра́); un cochon de lait — моло́чный поросёнок; lait de chaux — известко́вое молоко́; lait de poule — го́голь-мо́голь; ● une vache à lait — до́йная коро́ва; sucer avec le lait — вса́сывать/всоса́ть с молоко́м ма́тери; monter comme une soupe au lait — быть о́чень вспы́льчивым; вспы́лить pf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > lait

  • 34 mort

    %=1 f
    1. смерть G pl. -ей► f;

    il a travaillé jusqu'à sa mort — он рабо́тал до са́мой сме́рти;

    il est mort de mort subite — он скоропости́жно <внеза́пно> у́мер; il est mort de sa belle mort — он у́мер есте́ственной сме́ртью; il a eu une belle mort ∑ — смерть его́ была́ лёгкой; à l'article de la mort — при сме́рти; при после́днем издыха́нии (fig. aussi); sur son lit de mort — на сме́ртном одре́; à l'heure de sa mort — в свой сме́ртный час; semer la mort — се́ять ipf. смерть; un engin de mort — смертоно́сное ору́жие; frapper jusqu'à ce que mort s'ensuive — забива́ть/заби́ть кого́-л. до сме́рти; il est entre la vie et la mort — он ме́жду жи́знью и сме́ртью; il est en danger de mort — он [нахо́дится] в смерте́льной опа́сности; il y a danger de mort à... — опа́сно для жи́зни + inf; c'est une question de vie ou de mort — э́то вопро́с жи́зни и́ли сме́рти; cet accident a causé la mort de 30 personnes ∑ — в результа́те э́того несча́стного слу́чая поги́бло три́дцать челове́к; il — у a eu mort d'homme — бы́ли же́ртвы; il s'est donné la mort — он поко́нчил с собо́й; mettre à mort — предава́ть/преда́ть ка́зни; казни́ть ipf. et pf.; la mise à mort — сме́ртная казнь (exécution); — умерщвле́ние; voir la mort en face — смотре́ть ipf. сме́рти в лицо́ <в глаза́>; une mort glorieuse — сла́вная смерть; la mort par asphyxie (empoisonnement) — смерть от уду́шья (от отравле́ния); un malade en état de mort clinique — больно́й в состоя́нии клини́ческой сме́рти; arracher qn. à la mort — вы́рвать pf. кого́-л. из когте́й сме́рти; je viens d'apprendre la mort de... — я то́лько что узна́л о сме́рти <о кончи́не> (+ G); à la mort de son père — по́сле сме́рти [своего́] отца́; pleurer la mort de qn. — опла́кивать ipf. чью-л. смерть; condamner à mort — пригова́ривать/приговори́ть <присужда́ть/присуди́ть> к сме́рти <к сме́ртной ка́зни>; осужда́ть/осуди́ть на смерть; une condamnation à (une sentence de> mort — сме́ртный пригово́р; il a signé son arrêt de mort — он подписа́л свой сме́ртный пригово́р; il a reçu des menaces de mort — ему́ грозя́т сме́ртью; mort aux traîtres (aux vaches)! — смерть преда́телям (фа́раонам)!; à mort ! — смерть (+ D)! à mort — смерте́льно; до сме́рти fam.; il a été blessé à mort — он был смерте́льно ра́нен; ils sont brouillés à mort — они́ поссо́рились навсегда́; un combat à mort — смерте́льный <сме́ртный> бой; s'ennuyer à mort — смерте́льно скуча́ть ipf.; freiner à mort — ре́зко тормози́ть/за=; ils s'en veulent à mort — они́ смерте́льно ненави́дят друг дру́га

    2. fig.:

    pâle comme la mort — бле́дный как смерть;

    ce n'est pas la mort d'un homme ∑ — от э́того не умира́ют; э́то не так уж стра́шно; amis à la vie à la mort — друзья́ до гробово́й до́ски; la mort dans l'âme — с бо́лью в се́рдце; souffrir mille morts — терпе́ть ipf. а́дские му́ки; выноси́ть ipf. жесто́кие пы́тки; un silence de mort — мёртвая <↑гробова́я> тишина́; le saut de la mort — смерте́льный прыжо́к; са́льто-морта́ле; un commando de la mort — кара́тельный отря́д ║ la mort de l'artisanat — исчезнове́ние <ги́бель> наро́дных про́мыслов

    MORT %=2, -E adj.
    1. (personnes) мёртвый*, уме́рший;

    il est mort — он у́мер; он поги́б; он по́мер pop.; ∑ его́ не ста́ло;

    il est mort et enterré — он давно́ у́мер; mort au champ d'honneur — па́вший на по́ле бра́ни; -on l'a trouvé mort — его́ нашли́ мёртвым; on l'a cru mort — его́ сочли́ уме́ршим; il est à moitié mort — он в полумёртвом cor — стоя́нии; il était plus mort que vif — он был ни жив ни мёртв; il faut le capturer mort ou vif — его́ на́до захвати́ть < взять> живы́м и́ли мёртвым; il tomba raide mort — он упа́л за́мертво

    fig.:

    j'ai trop travaillé, je suis mort — я сли́шком мно́го рабо́тал и смерте́льно уста́л;

    mort de fatigue — мёртвый от уста́лости; il est ivre mort — он мертве́цки пьян

    2. (animaux) до́хлый*; па́вший; со́нный; сну́лый (poisson)
    3. (choses) мёртвый*, безжи́зненный;

    un arbre mort — сухо́е де́рево;

    une balle morte — пу́ля на излёте; le cheptel vif et mort — скот и ору́дия труда́; des eaux mortes — стоя́чая вода́; des feuilles mortes — сухи́е <опа́вшие>; ли́стья; couleur feuille morte — коричнева́то-золоти́стого цве́та; les langues mortes — мёртвые языки́; rester lettre morte — остава́ться/оста́ться на бума́ге; ● il n'y va pas de main morte — он берёт че́рез край; une nature morte — натюрмо́рт; le point mort techn. — мёртвая то́чка; mettre le levier au point mort — ста́вить/по= рыча́г в нейтра́льное положе́ние; la négociation est au point mort fig. — перегово́ры зашли́ в тупи́к; le poids mort d'un véhicule — мёртвый груз маши́ны; c'est un poids mort — э́то мёртвый <ли́шний> груз, э́то балла́ст; un temps mort — вре́мя просто́я; просто́й в рабо́те; la ville était morte — го́род вы́мер; mes pneus sont morts fam. — у меня́ стёрлись ши́ны ; la chandelle est morte — свеча́ пога́сла; ma pile est morte — батаре́я се́ла; mon moteur est mort — у меня́ мото́р бо́льше не рабо́тает

    MORT %=3, -E m, f
    1. мертве́ц ◄-а► m seult.; мёртв|ый, -ая; поко́йни|к, -ца;

    les morts et les vivants — живы́е и мёртвые;

    dans cet accident il y a eu deux morts — в результа́те несча́стного слу́чая поги́бло два челове́ка; enterrer les morts — хорони́ть/по= мёртвых; le monument aux mort s de la guerre — па́мятник поги́бшим на войне́; la messe des morts — панихи́да; le jour des morts — день поминове́ния усо́пших; veiller un mort — находи́ться ipf. у гро́ба поко́йного; une tête de mort — че́реп; la sonnerie aux morts — торже́ственный сигна́л в честь па́вших в бо́ю; debout, les mortsl — восста́ньте, мёртвые!; un bruit à réveiller les morts — а́дский шум; ce cognac réveillerait un mort ∑ — от э́того коньяка́ и мёртвый вста́нет; l'empire des morts littér. — ца́рство тене́й; descendre chez les morts littér. — спуска́ться/спусти́ться в подзе́мное ца́рство; le culte des morts — культ уме́рших; un mort vivant — ходя́чий скеле́т; ● le mort saisit le vif

    1) dr. пра́во прямо́го насле́дования по зако́ну и́ли по завеща́нию
    2) fig. совреме́нники нахо́дятся под влия́нием иде́й про́шлых эпо́х;
    1) прики́дываться/прики́нуться fam. <притворя́ться/притвори́ться> мёртвым
    2) не пока́зываться ipf. 2. dr.:

    mort civil — челове́к в состоя́нии гражда́нской сме́рти

    3. (jeu de cartes) выходя́щий, «поко́йник»

    Dictionnaire français-russe de type actif > mort

  • 35 neige

    f
    1. снег ◄P2(dim. снежо́к);

    la neige tombe — идёт <па́дает> снег;

    il est tombé de la neige — вы́пал снег; il y a de la neige ∑ — снег [лежи́т], сне́жно; couvert de neige — сне́жный, покры́тый (↑занесённый, заметённый) сне́гом; засне́женный; bloqué par les neiges — закры́тый <зава́ленный> сне́жными зано́сами; la neige poudreuse — сне́жная пыль; поро́ша; la neige tôlée — оледене́лый снег;

    [сне́жный] наст;

    la neige fondue — мо́крый снег;

    les neiges éternelles — ве́чные сне́га; une chute de neige — выпаде́ние сне́га, снегопа́д; la fonte des neiges — та́яние снего́в, снегота́яние; fondre comme neige au soleil — та́ять/рас=, как снег под луча́ми со́лнца; de neige — сне́жный; снегово́й; faire un bonhomme de neige — лепи́ть/с= сне́жную ба́бу <снеговика́>; un flocon de neige — снежи́нка; des flocons de neige — снежи́нки; ↑сне́жные хло́пья pl. seult.; la neige tombe à gros. flocons — снег ва́лит < идёт> хло́пьями; des cristaux de neige — криста́ллы <криста́ллики> сне́га; une tempête de neige — мете́ль, вью́га, сне́жная бу́ря; ↑пурга́; бура́н (dans la steppe); il y a une tempête de neige — метёт [мете́ль]; вью́жит; une rafale de neige — поры́в сне́жной бу́ри; un amas de neige — сугро́б (сне́га]; un champ de neige — сне́жное по́ле; faire des boules de neige — лепи́ть снежки́ ║ faire boule de neige — расти́ ipf. <обраста́ть/обрасти́ + >, как сне́жный ком; les sports de neige — зи́мние ви́ды спо́рта; un train de neige RF «— зи́мний по́езд»; une classe de neige RF «— зи́мняя шко́ла», шко́льные заня́тия зимо́й в гора́х; des pneus neige — зи́мние ши́ны; ● les neiges d'antan fig. — прошлого́дний снег; l'homme des neiges — сне́жный челове́к; blanc comme neige

    1) белосне́жный
    2) (innocent) неви́нный;

    des cheveux de neige — бе́лые как снег во́лосы; белосне́жная седина́;

    la neige carbonique — сухо́й лёд, твёрдая углекислота́

    2. arg кокаи́н neutre; герои́н neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > neige

  • 36 palmier

    m
    1. па́льма;

    palmier-dattier — фи́никовая па́льма;

    palmier à huile — масли́чная па́льма; cœur de palmier — сердцеви́на па́льмы

    2. (gâteau) сухо́е пиро́жное ◄-'ого►

    Dictionnaire français-russe de type actif > palmier

  • 37 panier

    m
    1. корзи́на, корзи́нка ◄о► (dim. корзи́ночка ◄е►);

    un panier d'osier — и́вовая корзи́на;

    un panier de tille — луко́шко; un panier à provisions — корзи́на для проду́ктов; un panier à linge — бельева́я корзи́на; un panier à ouvrage — корзи́ночка для рукоде́лия ║ un panier à bouteilles — я́щик для буты́лок; un panier à salade

    1) суши́лка <се́тка> для сала́та
    2) fam. полице́йская маши́на, «чёрный во́рон», «вороно́к»;

    ● jeter au panier — выбра́сывать/вы́бросить в му́сорную корзи́ну;

    faire danser l'anse du panier — обсчи́тывать/обсчита́ть; mettre tous ses œufs dans le même panier — всё ста́вить/по= на ка́рту; un panier percé — мот, транжи́ра; un véritable panier de crabes — сло́вно пау́ки в ба́нке; un panier repas «— сухо́й» паёк; le panier de la ménagère — расхо́ды на пита́ние; le dessus du panier — сли́вки; са́мое отбо́рное; le fond du panier — оста́тки, отбро́сы, ↑дрянь

    2. (crinoline) панье́ n indécl., криноли́н, фи́жмы pl.;

    une robe à panier s — панье́, пла́тье с фи́жмами

    3. (basket-bail) корзи́на; попада́ние;

    faire un beau panier — уда́чно забра́сывать/ забро́сить мяч [в корзи́ну]

    Dictionnaire français-russe de type actif > panier

  • 38 petit-beurre

    m сухо́е пече́нье ◄G pl. -'ний►

    Dictionnaire français-russe de type actif > petit-beurre

  • 39 plâtreux

    -SE adj.
    1. содержа́щий гипс 2. (couvert de plâtre) покры́тый штукату́ркой 3.:

    un fromage plâtreux — невы́держанный <сухо́й, нека́чественный> сыр

    Dictionnaire français-russe de type actif > plâtreux

  • 40 pleurite

    f сухо́й плеври́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > pleurite

См. также в других словарях:

  • сухо — черство, лаконично, холодно, нечутко, сдержанно, безжизненно, скупо, насухо, безучастно, бездушно, ведренно Словарь русских синонимов. сухо холодно, сдержанно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… …   Словарь синонимов

  • Сухо — Сухо, искусственный остров в юго восточной части Ладожского озера. Сооружён в начале XVIII в. по приказу Петра I для обеспечения судоходства по озеру. В 1891 на Сухо построен каменный маяк. В 1941—44 Сухо  — важный опорный пункт на… …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • сухоїжа — іменник жіночого роду сухоїдіння рідко …   Орфографічний словник української мови

  • сухо́й — сухой, сух, суха, сухо, сухи; сравн. ст. суше …   Русское словесное ударение

  • Сухо... — сухо... Начальная часть сложных слов, вносящая значение слова: сухой 4., 8., 9. (сухоствольный, сухолистый, суховолосый, сухоногий и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сухо... — сухо... Первая часть сложных слов со знач.: 1) сухой (в 1 знач.), относящийся к сухости (в 1 знач.), напр. суховей, сухолюбивый, сухоядение; 2) с сухим (в 4 знач.), в сухом виде, напр. сухопрессованный, сухосолёный, сухофрукты; 3) с сухим (в 5… …   Толковый словарь Ожегова

  • Сухо —       искусственный остров в юго восточной части Ладожского озера. Сооружён в начале XVIII в. по приказу Петра I для обеспечения судоходства по озеру. В 1891 на С. построен каменный маяк. В 1941 44 С. важный опорный пункт на подступах к «Дороге… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • сухо.. — сухо... первая часть сложных слов, пишется слитно …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • СУХО — Оншутин, в Белозерской обл. (был при великокняжеском суде). 1504. А. Ю. 22 …   Биографический словарь

  • Сухо — Остров Сухо Координаты: Координаты: 60°24′31″ с. ш …   Википедия

  • сухо — суше. I. нареч. к Сухой (8 10 зн.). С. поздороваться. С. разговаривать. С. доложить о чём л. С. шелестеть. II. в функц. безл. сказ. 1. Об отсутствии дождей, о сухой погоде. В Крыму было с. С., жарко. 2. Об отсутствии воды (в почве), грязи, луж и… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»