-
1 сусырташ
сусырташГ.: шушырташ-ем1. ранить, поранить; наносить (нанести) рану кому-то, травмировать, ушибить кого-л.Перен сусырташ ранить ударом;
руал сусырташ нанести рубленую рану, ранить ударом холодного оружия.
Ала-кӧ кок гана лӱен, Когойым сусыртен. М. Шкетан. Кто-то стрелял два раза, ранил Когоя.
Ачайым сареш сусыртеныт. «Ончыко» Моего отца ранили на войне.
Сравни с:
эмгаташ2. перен. повредить, поломать, калечить что-л.Ныжыл куэ тӱҥым Ала-кӧ товар дене сусыртен каен. В. Горохов. Комель нежной берёзы кто-то покалечил топором.
Ынже сусырто бомбо ты мландым. В. Илларионов. Пусть бомба не калечит эту землю.
Сравни с:
эмгаташ3. перен. нанести вред, испортить, изменить к худшему что-л. (жизнь, разум)Сар уш-акылетым сусыртен ала-мо. Ожно койышет тыгай огыл ыле. А. Березин. Похоже, война нанесла вред твоему разуму. Раньше твой характер не был таким.
– Утыждене толашыме дене илышым сусыртет веле, – шонен Йыван. М. Шкетан. – Излишними стараниями только жизнь испортишь, – думал Йыван.
4. перен. ранить, поранить (душу)Шинчат ӱмыреш чонемым сусыртен. А. Бик. Твои глаза ранили меня на всю жизнь.
Изи падырашын шӱм-чонжым вашке сусырташ лиеш. Ю. Артамонов. Душу малыша можно легко ранить.
-
2 йол
Г.: ял1. ногаКужу йол длинные ноги;
мераҥ йол заячья нога;
йолым мушкаш мыть ноги;
йолым сусырташ ушибить ноги;
йол гыч чумалаш ударить по ногам.
Йоча, ачажлан куанен, йолжым тарватылеш, чолга шинчаже йылгыжеш. В. Исенеков. Ребёнок, радуясь отцу, шевелит ногами, блестят его весёлые глаза.
2. нога, ножка; опора, стойка (мебели, утвари и т. п.)Ӱстел йол ножка стола;
пӱкен йол ножка стула.
Пӱкен йолет, ныл йолет, нылынекат окшаклат. Муро. Ножек стула – четыре, все четыре неровные (букв. хромают).
3. петля; планки на стержне, служащие для прикрепления створки, двериКапка йол петли ворот.
Омса ынже муро манын, йолеш ӱйым але тегытым шӱрат. Чтобы дверь не скрипела, её петли мажут маслом или дёгтем.
Сравни с:
топса4. перен. луч; узкая полоса света, исходящая от какого-н. светящегося предметаКече шӧртньӧ йоллажым вӱд ӱмбаке шуялтыш. В. Иванов. Солнце протянуло свои золотистые лучи к поверхности воды.
5. в поз. опр. ножной; относящийся к ногеСитартышыжлан, Якун пурла йол казаварняже пуалын, пеҥаш тӱҥалын. М. Шкетан. Вдобавок, у Яку опух мизинец правой ноги, начал ныть.
Идиоматические выражения:
-
3 йолвурго
йолвургоГ.: ялвургыанат. голеньЙолвургым сусырташ поранить голень.
Кенета тудо (Йыван), йолаш эҥырашыжым нӧлталят, кукшо нымыште варала койшо, ятыр вере сусыргыл пытыше йолвургыжым ончыктыш. В. Косоротов. Вдруг Йыван поднял штанину, показал иссохшую, как липовая палка, израненную во многих местах голень.
Иван Белодаровын йолвургыжым пуля шӱтен. Ю. Артамонов. Голень Ивана Белодарова пробита пулей.
Идиоматические выражения:
-
4 кид
1. рука; верхняя конечность человека от плеча до пальцев; кистьКидым сусырташ поранить руку;
кидым рӱзаш махать руками;
шола кид левая рука;
кидым шуялташ протянуть руку.
(Сакарын) кидше пел ий гыч иже тӧрланыш. С. Чавайн. Лишь через полгода поправилась рука Сакара.
2. рука, руки (употр. как символ труда, работы, действия, а также работника, деятеля)Шӧртньӧ кид золотые руки.
Ынде вуеш шуынат, суртыштына паша кид ешаралтеш. Б. Данилов. Ты теперь стал взрослым, в хозяйстве прибавятся рабочие руки.
А суртпечым ачалаш пӧръеҥ кид кӱлеш. Ю. Артамонов. А хозяйство привести в порядок нужны мужские руки.
3. перен. рука; манера письма, почеркАчин серыше еҥым кидше гычак пала. Я. Ялкайн. Ачин узнает писавшего человека по его почерку.
Ӱдыр адресым возышо еҥын кидшым ыш пале. В. Иванов. Девушка не узнала руку написавшего адрес.
4. рука, руки (употр. как символ обладания, владения, власти)Лу ял кидыште шагал гын 500 десятин чодыра ыле. М. Шкетан. В руках десяти деревень было самое меньшее 500 десятин лесу.
Власть ынде мыйын кидыштем. Н. Лекайн. Власть теперь в моих руках.
5. рука, сторона, направлениеПурла кидыште по правую руку, на правой стороне.
Тиде корно дене уна тудо кок зимовко йокте, тушечын шола кидыш. А. Айзенворт. По этой дороге вот до тех двух зимовок, оттуда на левую сторону.
6. Г.уст. держава, страна7. в поз. опр. ручной, рукКид вакш ручная мельница;
кид шагат ручные часы;
кид йыжыҥ сустав руки, сочленение руки.
Наталя кид вийжым ок чамане, бидон-влакым йылгыжтарен мушкеш. М. Иванов. Наталя не жалеет силу рук, до блеска моет бидоны.
Идиоматические выражения:
– кид гыч– кидым шала(ш) колташ– шке кид– кид(ым) лупшалаш– поро кид -
5 колышашын
колышашынКолышашын сусырташ смертельно ранить.
Пӱсӧ пикш умдо (Сайрем кугызан) оҥжо гын колышашын пӱшкыльӧ. К. Васин. Острое жало стрелы смертельно ранило грудь старика Сайрема.
-
6 ранитлаш
ранитлашГ.: раняш-емранить, поранить; наносить (нанести) кому-л. рануФашист пуля йолем ранитлен. Фашистская пуля поранила мою ногу.
Сравни с:
сусырташ -
7 сусыртымаш
сусыртымашГ.: шушыртымашсущ. от сусырташ ранение; нанесение раны, травмы, увечья, ушибов кому-л.Нелын сусыртымаш нанесение тяжёлой раны (телесного повреждения);
йолым сусыртымаш травма ноги.
-
8 сусыртымо
сусыртымоГ.: шушыртымы1. прич. от сусырташ2. прил. раненый; получивший ранение, рану(Пий) сусыртымо мераҥым, чынак, пеш вашке кучен кертеш. М. Шкетан. Действительно, собака очень быстро может поймать раненого зайца.
3. прил. перен. раненый (о душе)Сусыртымо чоным эмлаш неле. Ф. Майоров. Трудно вылечить раненую душу.
4. в знач. сущ. ранение, нанесение раны (травмы, увечья, ушибов) кому-л.Мый нимат ыжым лий, изиш сусыртымышт ок шотлалт. Я. Ялкайн. Со мной ничего не случилось, небольшое ранение не берётся в счёт.
-
9 тӧчымӧ
тӧчымӧ1. прич. от тӧчаш2. в знач. сущ. попытка; действие для осуществления чего-л.(Сакарын) чодыра оролым сусырташ тӧчымыжӧ нигушечат пале огыл. С. Чавайн. Ничего не выдаёт попытку Сакара ранить лесника.
«Ит ӱшт, семынже шке кошка», – кид шокш дене ӱштылаш тӧчымем ужын, ковам шижтарыш. Ю. Артамонов. «Не вытирай, само подсохнет», – заметив мои попытки вытереть рукавом, предупредила бабушка.
3. в знач. сущ. стремление; желание что-л. сделатьСодор ышташ тӧчымӧ дене важык лийын. М. Шкетан. Из-за стремления сделать быстро получилось наперекос.
4. в знач. сущ. выходка; неподобающий поступок, дурное поведениеТеҥгече мом тӧчымыда нерген отчётым кеч изиш пуэда але уке? А. Юзыкайн. Вы хоть немного отдаёте себе отчёт или нет относительно вашей вчерашней выходки?
Сравни с:
тӧчымаш -
10 шӱм-чон
шӱм-чон1. сердце, душа; внутренний мир человека, его переживания, настроения, чувства и т. дЕҥ шӱм-чоным палаш знать чужую душу;
уло шӱм-чон дене куанаш радоваться всей душой;
шӱм-чоным сусырташ ранить душу.
Почеламутшым автор шӱм-чон вошт луктын огыл. В. Чалай. Своё стихотворение автор не пропустил через душу и сердце.
Кӱшкӧ нӧлталтше шем шикшым ужмеке, кеч-кӧнат шӱм-чонжо коржеш. К. Березин. Увидев поднимающийся вверх чёрный дым, у любого болит душа.
2. в поз. опр. сердечный, душевный; связанный с чувствами, переживаниями, любовью, влюблённостью; духовный; связанный с внутренним, нравственным миром человекаШӱм-чон шокшо сердечное тепло;
шӱм-чон шижмаш сердечные чувства.
Эрбылат, вожылмо койышым сеҥен, шӱм-чон тулжым почын. А. Мурзашев. Переборов чувство стыда, Эрбылат открыл свой сердечный огонь.
Калык-влакын шӱм-чон поянлыкыштым ваш-ваш палдарымаш эре вияҥ толеш. «Ончыко» Всё больше расширяется взаимное знакомство с духовным богатством народов.
-
11 эмгандараш
эмгандараш-емранить, поранить; ушибать, ушибить; калечить, покалечить, искалечить; увечить, изувечитьШкем эмгандараш ушибить себя.
Сусыр кайык кочкышым кычалмыж дене йолжым эше чот эмгандарен кертеш. «Ончыко» Раненая птица при поисках пищи может ещё больше поранить ногу.
-
12 эмгаташ
эмгаташ-ем1. ушибать, ушибить; увечить, изувечить; калечить, покалечить, искалечить; травмировать; ранить, поранить; повредить; наносить (нанести) ушибы, увечья, травмы, раны, поврежденияКидым эмгаташ искалечить руку;
пашаште эмгаташ травмировать на работе.
– Пулышет пудырген, ужат? Кузе эмгатышыч, йолташ? М. Шкетан. – Видно, у тебя плечо сломалось? Как покалечил, друг?
Алтышын кидшым кошар укш эмгатен, кидше пуал шинчын. К. Васин. Руку Алтыша ранил острый сучок, рука его распухла.
2. ранить, поранить; наносить (нанести) кому-л. рану, ранениеНелын эмгаташ тяжело ранить;
мӱшкырым эмгаташ ранить живот.
(Миклайын) йолжым снаряд эмгатен, оҥышкыжо пуля логалын, ӧрдыжлужым шалатен, шодымат сусыртен. А. Эрыкан. У Миклая ногу ранил снаряд, в грудь попала пуля, повредила ребро, поранила и лёгкие.
Лач саде кредалмаште мыйым эмгатеныт. А. Мурзашев. Как раз в том бою меня ранили.
3. повреждать, повредить; портить, испортить; ломать, поломать; ранить, поранить что-л.; причинять (причинить) изъян, ущербШке машинажым пудыртен, весыным эмгатен. В. Юксерн. Свою машину сломал, чужую испортил.
Койдарыме семын, (куэ) йырже мландым куралыт, вожшым эмгатен. М. Якимов. Как бы издеваясь, вокруг берёзы пашут землю, повреждая её корни.
4. перен. ранить, поранить; причинять (причинить) кому-л. душевную боль, страдание; портить, испортить (настроение)(Пробин) шеҥгеч огыл, а кӱлеш семын, эплын, чоным эмгатыде, моштен каласен. В. Микишкин. Пробин сказал не за глаза, а как следует, осторожно, не раня душу, умело.
Школ вуйлатышын пытартыш ойжо кум йолташын кумылыштым эмгатыш. В. Юксерн. Последние слова директора школы у троих друзей испортили настроение.
Сравни с:
сусырташ -
13 эрдылу
эрдылуГ.: ӓрдӹ луанат. бедренная костьЭрдылум сусырташ поранить бедренную кость;
эрдылум пераш ударить бедренную кость.
Йолын лулегыжат кум ужаш – эрдылу, йолвургылу да йолгопалу – гыч шога. «Природоведений» Скелет ноги состоит из трёх частей: бедренной кости, берцовой кости и костей ступни.
Снаряд умдо пурла эрдылум пудыртен. «Ончыко» Осколок снаряда поразил (букв. сломал) правую бедренную кость.