-
41 hold out
[ʹhəʋldʹaʋt] phr v1. протягиватьto hold out a hand - подавать /протягивать/ руку
2. 1) предлагатьto hold out an offer - предлагать, делать предложение
2) сулить, обещатьa job that held out many more opportunities to him - работа, которая сулила ему много новых возможностей
the doctors hold out little hope for his recovery - врачи не обнадёживают нас по поводу его выздоровления
3. (for) требовать; добиватьсяthey held out for a shorter working day - они требовали сокращения рабочего дня
you should hold out for a higher price - вам не следовало бы уступать в цене
4. выдерживать, держаться до концаto hold out against difficulties - выдержать /стойко переносить/ трудности
if we don't get help we don't know how we are to hold out - если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться
the besieged garrison held out for 100 days - осаждённый гарнизон продержался 100 дней
5. редк. не впускать6. амер. разг. не отдавать, придерживать, «зажимать»they had been holding out the money due to him for several months - они несколько месяцев не платили ему денег
he threatened to hold out on his sister's dividends - он угрожал, что не отдаст дивиденды своей сестры
7. (on) амер. утаить что-л. от кого-л.she didn't tell me she was rich - she's been holding out on me - она скрывала от меня, что она богата
-
42 knell
1. [nel] n1. погребальный, похоронный звон2. предзнаменование конца, предвестие смертиto sound /to ring/ the (death) knell for /of/ smth. - возвещать конец /гибель/ чего-л.
to ring the knell for the old era [order] - возвещать конец старой эры [-ого порядка]
to be the death knell for smth. - быть концом чего-л.
this decision was the knell of our hopes - это решение лишило нас всякой надежды
3. скорбный плач; погребальная песня2. [nel] v1. звонить по усопшему2. предвещать, сулить гибель; возвещать (о падении и т. п.)3. созывать колокольным звоном4. звонить в колокол -
43 promise
1. [ʹprɒmıs] n1. обещаниеconditional promise - юр. условное обещание или обязательство
parole promise - устное /словесное/ обещание
promise to help /of help/ - обещание помочь
breach of promise - юр. нарушение обещания ( жениться)
to give /to make/ a promise - дать обещание, обещать
to keep /to carry out/ one's promise - исполнить /выполнить/ обещание
to break one's promise, to go back on one's promise - не сдержать обещания, нарушить обещание
2. то, что обещано, обещанноеI claim your promise - я требую то, что вы обещали
3. перспектива, надеждаa youth of great /of high/ promise - многообещающий юноша, юноша, подающий надежды
to give /to show/ promise - подавать надежды
there is a promise of warm weather - ожидается тёплая погода; погода обещает быть тёплой
♢
the Land of Promise - библ. земля обетованнаяpromise is debt - ≅ давши слово, держись
2. [ʹprɒmıs] vpromises are (like piecrust) made to be broken - обещания не долговечнее корки пирога; на то и обещания, чтобы их нарушать [см. тж. piecrust ♢ ]
1. обещать; давать обещание, обязательство, обязыватьсяto promise money [assistance] - обещать деньги [помощь]
I promise to come /that I will come/ - я обещаю прийти /что я приду/
I promised myself a quiet evening - я решил /дал себе слово/ спокойно провести вечер
2. разг. уверятьit was not so easy, I promise you - поверьте, это было не так легко
3. подавать надежды; сулить, предвещать♢
promise little but do much - поменьше обещай, побольше делайhe promises mountains and performs molehills - ≅ он горазд на обещания; наобещает с три короба, а не сделает почти ничего
-
44 store
1. [stɔ:] n1. 1) запас, резервstore of food [of wines] - запас провизии [вин]
in store - а) про запас; to lay in stores /a store/ of smth. (for the winter) - запасать что-л., делать запасы чего-л. (на зиму); to have [to keep] smth. in store - иметь [держать] что-л. про запас /наготове/; б) на будущее; в будущем; what is in store for me? - что ждёт меня впереди /в будущем/?
to be /to have, to hold/ in store for smb. - предназначаться для кого-л.; готовить /сулить/ кому-л. в будущем
I little thought of the calamity which was in store for us - я и не подозревал о беде, которая нам грозила
2) изобилие, большое количествоstores of learning - обширность знаний, эрудиция
he exhausted his store of vile epithets - он истощил свой (богатый) запас грязных ругательств
2. pl запасы, припасы; имущество, материальные средства3. склад, пакгауз4. преим. амер. магазинstore goods - товары, продающиеся или купленные в магазине
to patronize a store - быть постоянным покупателем какого-л. магазина
5. (the Stores; сокр. от Army and Navy Stores) большой лондонский универмаг6. значение, важностьto set (great /high, much/) store by /редк. (up)on/ - придавать (большое) значение (чему-л.); (высоко) ценить (что-л.)
to set no store by - не придавать значения (чему-л.); не ценить (что-л.)
to set little /no great/ store by - не придавать большого значения (чему-л.); мало ценить (что-л.)
my wife, too, sets great store on the boys being at home - моя жена также считает очень важным, чтобы мальчики жили дома
7. амер. сл. контора, офис8. вчт. запоминающее устройство, накопитель2. [stɔ:] v♢
store is no sore - посл. запас не беда; чем больше, тем лучше; ≅ кашу маслом не испортишь1. снабжать; наполнятьto store one's memory with facts [information] - обогатить память фактами [информацией]
his mind is stored with knowledge /with facts/ - он много знает
don't store your mind with trivial - не забивай себе голову /мозги/ пустяками
the gallery is richly stored with Old Masters - в галерее широко представлены картины старых мастеров
2. хранить, сохранять (тж. store away)to store away plants from frost - уберечь растения от мороза, убрать растения на зиму
facts stored away in the memory - факты, хранимые в памяти
survival rations are stored away in waterproof boxes - аварийные пайки хранятся в водонепроницаемых ящиках
3. запасать, откладывать, накапливать (тж. store up)to store up bitterness [resentment, hatred] - копить горечь [обиды, ненависть]
she stored what little she could save - она откладывала то (немногое), что могла сэкономить
an organism that stores DDT - организм, накапливающий ДДТ
4. отдавать на хранение, хранить на складе5. вмещатьhow much energy can this battery store? - какова ёмкость этой батареи?
-
45 augur well for
-
46 bode ill
1) Общая лексика: служить плохим предзнаменованием, сулить беду, не обещать ничего хорошего2) Макаров: служить дурным предзнаменованием -
47 bode well
1) Общая лексика: сулить (что-л.) хорошее2) Макаров: служить хорошим предзнаменованием -
48 have in store for someone
Американизм: сулить (http://usmilitary.about.com/od/payandbenefits/a/06authact.htm)Универсальный англо-русский словарь > have in store for someone
-
49 hold out
['həʊld'aʊt]1) Общая лексика: выдержать, выдерживать, держаться, держаться до конца, добиваться, обещать, предлагать, предложить, продержаться до конца, протягивать, протянуть, сулить, требовать, хватать (how long will our supplies hold out? - на сколько нам хватит наших запасов?), подавать (надежду), протягивать (руку), (for sb) подавать (пальто), продержаться2) Американизм: "зажимать", задержать, задерживать, не отдавать, придерживать, удержать, удерживать, утаить что-л. от кого-л., (on) утаить (что-л., от кого-л.)3) Военный термин: выделять ( часть, подразделение) в резерв, выстоять4) Редкое выражение: не впускать5) Экономика: не уступать7) Образное выражение: (for smth.) выжидать (чего-л.), (for smth.) ждать (настойчиво) -
50 hold out alluring prospects
Общая лексика: сулить золотые горыУниверсальный англо-русский словарь > hold out alluring prospects
-
51 hold out promises
-
52 knell
[nel]1) Общая лексика: возвещать (о падении), дурное предзнаменование, звонить по усопшему, звонить при похоронах, звучать зловеще (гибель), погребальное пение, похоронный звон, предвестие гибели, предвестье гибели, предвещать, предзнаменование смерти, сулить гибель2) Религия: погребальная песня, предвестие смерти, возвещать о падении (и т.п.), звонить в колокол, погребальный звон, предвещать гибель, предзнаменование конца, скорбный плач, созывать колокольным звоном -
53 make ample promises
Общая лексика: давать щедрые обещания, сулить золотые горы -
54 offer no other prospect than
Общая лексика: не сулить ничего иного кромеУниверсальный англо-русский словарь > offer no other prospect than
-
55 offer prospects of
-
56 promise
['prɒmɪs]1) Общая лексика: давать обещание, зарок, обет, обещание, обещать, обязываться, перспектива, подавать надежды, пообещать, предвещать, сулить, уверять (I promise you - уверяю вас), уверяю вас (только в 1 л.), посул2) Религия: обетование3) Юридический термин: договорная обязанность (касающаяся будущих действий обязанного лица), обязанность4) Бухгалтерия: давать обязательство, обязательство5) Организация производства: обещание поставки, обещание сроков поставки, обязательства по срокам поставки6) Деловая лексика: брать обязательство, надежда -
57 promise (smb.) the moon
1) Общая лексика: сулить луну с неба2) Макаров: давать несбыточные обещания, обещать невозможноеУниверсальный англо-русский словарь > promise (smb.) the moon
-
58 propose
[prə'pəʊz]1) Общая лексика: внести предложение, вносить предложение, выдвигать, выдвинуть, делать предложение (о браке; to), делать предложение о браке, загадывать, намереваться, предлагать, предложить, предполагать, предположить, представить, представлять (кандидата на должность), провозглашать, провозглашать тост, сделать предложение, строить планы, наметить2) Математика: собираться, сулить3) Страхование: заявитель (лицо, которое в письменной или устной форме высказывает намерение приобрести страховой полис.)4) Дипломатический термин: выдвигать (чью-л.) кандидатуру5) Вычислительная техника: высказывать6) Деловая лексика: выдвигать кандидатуру, выставлять7) юр.Н.П. предлагать (parliamentary practice), предложить (parliamentary practice) -
59 spell concern
СМИ: сулить тревогу -
60 spell disaster
1) Общая лексика: сулить беду, обернуться катастрофой2) Военный термин: грозить катастрофой
См. также в других словарях:
СУЛИТЬ — ? новг. сувой, сугроб, снежный занос. II. СУЛИТЬ что, кому, суливать, обещать, обнадеживать; давать, предлагать. Сулёное ждется. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! Тонул, топор сулил, а как вытащили, и топорища жаль стало. Он ему… … Толковый словарь Даля
СУЛИТЬ — ? новг. сувой, сугроб, снежный занос. II. СУЛИТЬ что, кому, суливать, обещать, обнадеживать; давать, предлагать. Сулёное ждется. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! Тонул, топор сулил, а как вытащили, и топорища жаль стало. Он ему… … Толковый словарь Даля
сулить — См. предлагать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сулить обещать, предлагать; предвещать, предсказывать, быть предвестием, браться, обещаться, обязываться, прочить, давать … Словарь синонимов
СУЛИТЬ — СУЛИТЬ, сулю, сулишь, несовер. (к посулить), кого что кому чему и с инф. (устар. прост.). То же, что несовер. обещать. «Сулит утраты сей песни жалостный напев.» Пушкин. «Лесной царь со мной говорит: он золото, перлы и радость сулит.» Жуковский.… … Толковый словарь Ушакова
СУЛИТЬ — СУЛИТЬ, лю, лишь; лённый ( ён, ена); несовер. 1. кого (что) и с неопред. То же, что обещать (в 1 знач.) (прост.). Сулил прийти вечером. 2. что. Предвещать, предсказывать. Ничто не сулило несчастья. | совер. посулить, лю, лишь; ённый ( ён, ена) (к … Толковый словарь Ожегова
сулить — сулить, сулю, сулит (неправильно сулит) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
сулить — Искон. Суф. производное, вероятно, от той же основы, что и сулѣи «лучше», в др. рус. яз. еще известного. Сулить буквально «обещать лучшее» … Этимологический словарь русского языка
сулить — • обещать, давать слово, давать честное слово, сулить, клясться, обязываться Стр. 0687 Стр. 0688 Стр. 0689 Стр. 0690 Стр. 0691 Стр. 0692 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
сулить златые горы — обещать с три сумы, наобещать, обещать златые горы, обещать с три короба, обещать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сулить золотые горы — См … Словарь синонимов
сулить золотые горы — Сулить (обещать) золоты/е горы Обещать слишком много … Словарь многих выражений