Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

стся

  • 1 въедаться

    , < въесться> ('­стся; '­лся; есть1) sich hineinfressen; eindringen; fig. sich tief einprägen
    * * *
    въеда́ться, <въе́сться> (- стся; ´-лся; есть1) sich hineinfressen; eindringen; fig. sich tief einprägen
    * * *
    v
    gener. einfressen, sich einfressen

    Универсальный русско-немецкий словарь > въедаться

  • 2 удаваться

    başarılı olmak,
    becermek,
    yapabilmek
    * * *
    несов.; сов. - уда́ться
    1) başarılı olmak, başarıyla sonuçlanmak

    опера́ция удала́сь — ameliyat başarılı oldu

    э́тот но́мер не уда́лся — перен. bu numara / oyun sökmedi

    2) безл., в соч. başarmak, becermek,...abilmek

    э́то ему́ никогда́ не удава́лось — bunu hiç bir zaman becerememişti

    тебе́ удало́сь поговори́ть с ним? — onunla görüşmeye fırsat buldun mu? onunla görüşebildin mi?

    кни́ги, кото́рые мне удало́сь найти́ — bulabildiğim kitaplar

    те из них, кому́ удало́сь спасти́сь — onlardan hayatlarını kurtarabilenler

    не зна́ю, удало́сь ли э́то нам? — bilmem, başarılı olabildik mi?

    е́сли мне уда́стся поступи́ть в университе́т,... — üniversiteye girebilirsem,...

    о том, наско́лько э́то нам удало́сь, бу́дет суди́ть чита́тель — ne derece başarılı olduğumuzu okurlar değerlendirecektir

    престу́пнику удало́сь бежа́ть — cani kaçmayı başarmıştır

    но э́то им не уда́стся! — ama başaramayacaklardır!

    Русско-турецкий словарь > удаваться

  • 3 въесться

    въе/стся, въедя/тся, παρλθ. χρ. въе/лся, -лась, -лось
    ρ.σ.
    1. μπήγομαι, χώνομαι,
    2. εισχωρώ, διαποτίζομαι• διαβιβρώσκομαι.
    въе/мся, въе/шься, въе/стся, въеди/мся, въеди/тесь, въедя/тся, παρλθ. χρ. въе/лся, -лась, -лось, προστκ. въе/ шься
    ρ.σ.
    (απλ.) συνηθίζω σε είδος τροφής.

    Большой русско-греческий словарь > въесться

  • 4 отвиливать

    несов.; сов. - отвильну́ть, разг.
    kaçmak; kaçımsamak; yan çizmek

    ему́ не уда́стся отвильну́ть от отве́та — cevap vermekten kaçamayacak

    Русско-турецкий словарь > отвиливать

  • 5 просто

    1) sade

    про́сто и опря́тно оде́тый — sade ve temiz giyinmiş

    2) kolay, kolaylıkla

    э́то де́лается о́чень про́сто — bunun yapılması gayet kolaydır

    на́ша кома́нда так про́сто не сда́стся — bizim takım öyle kolay teslim olmayacak

    про́сто удиви́тельно! — hayret valla!

    3) частица, разг. düpedüz; bayağı, adeta

    всё э́то про́сто ложь — tüm bunlar düpedüz yalan;

    поэ́тому я тогда́ про́сто обра́довался — onun için o gün bayağı sevindim

    его́ про́сто вы́ставили за дверь — onu düpedüz kapı dışarı ettiler

    для тури́стов там про́сто рай — turistler için orası adeta bir cennettir

    Русско-турецкий словарь > просто

  • 6 скорее

    1) сравн. ст. от скоро, скорый daha çabuk / hızlı

    скоре́е! — çabuk (ol)!

    как мо́жно скоре́е — bir an önce

    2) ( вернее) daha doğrusu
    3) ( больше) çok

    он скоре́е похо́ж на мать, чем на отца́ — babasından çok annesine benzer

    4) (охотнее, предпочтительнее)...maktansa

    он скоре́е умрёт, чем сда́стся — teslim olmaktansa ölümü / ölmeyi tercih eder

    ••

    скоре́е всего́ — galip ihtimalle

    Русско-турецкий словарь > скорее

  • 7 отвертеться

    1) ( отвинтиться) destornillarse
    2) перен. (отделаться, уклониться) regatear vt, vi, esquivarse, escaquearse

    тебе́ не уда́стся отверте́ться — no podrás escapar por la tangente, no podrás desembarazarte (escaquearte)

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > отвертеться

  • 8 скорее

    скор||е́е, \скореее́й
    1. pli baldaŭ;
    pli rapide (быстрее);
    2. (больше) pli;
    он \скорее похо́ж на мать, чем на отца́ li pli similas sian patrinon, ol la patron;
    ♦ \скорее всего́ plej probable.
    * * *
    1) сравн. ст. от скорый, нареч. скоро más pronto, más rápido, más de prisa

    как мо́жно скоре́е — lo más pronto posible

    2) нареч. (лучше, охотнее) antes, primero

    он скоре́е умрёт, чем сда́стся — antes morirá que se rinda

    3) нареч. ( больше) más bien

    она́ скоре́е похо́жа на мать, чем на отца́ — (ella) más bien se parece a la madre que al padre

    я скоре́е уста́л, чем бо́лен — estoy más bien cansado que enfermo

    4) нареч. (вернее, точнее) más bien, antes bien
    ••

    скоре́е всего́ — lo más probable

    * * *
    adv
    gener. (áîëüøå) más bien, antes bien, más de prisa, más pronto, más rápido, màs, primero, antes, mejor

    Diccionario universal ruso-español > скорее

  • 9 скорей

    скор||е́е, \скорейе́й
    1. pli baldaŭ;
    pli rapide (быстрее);
    2. (больше) pli;
    он \скорей похо́ж на мать, чем на отца́ li pli similas sian patrinon, ol la patron;
    ♦ \скорей всего́ plej probable.
    * * *
    1) сравн. ст. от скорый, нареч. скоро más pronto, más rápido, más de prisa

    как мо́жно скоре́й — lo más pronto posible

    2) нареч. (лучше, охотнее) antes, primero

    он скоре́й умрёт, чем сда́стся — antes morirá que se rinda

    3) нареч. ( больше) más bien

    она́ скоре́й похо́жа на мать, чем на отца́ — (ella) más bien se parece a la madre que al padre

    я скоре́й уста́л, чем бо́лен — estoy más bien cansado que enfermo

    4) нареч. (вернее, точнее) más bien, antes bien
    ••

    скоре́й всего́ — lo más probable

    * * *
    adv
    gener. (áîëüøå) más bien, (лучше, охотнее) antes, antes bien, más de prisa, más pronto, más rápido, primero

    Diccionario universal ruso-español > скорей

  • 10 скорее

    1) ( быстрее) plus vite
    2) (лучше; вернее) plutôt

    он скоре́е умрёт, чем сда́стся — il mourrait plutôt que de fléchir

    он скоре́е напомина́л мать, чем отца́ — il rappelait plus sa mère que son père

    ••

    скоре́е всего́ разг.probablement

    * * *
    adv
    gener. mieux, plus tôt, plutôt

    Dictionnaire russe-français universel > скорее

  • 11 скорей

    1) ( быстрее) plus vite
    2) (лучше; вернее) plutôt

    он скоре́й умрёт, чем сда́стся — il mourrait plutôt que de fléchir

    он скоре́й напомина́л мать, чем отца́ — il rappelait plus sa mère que son père

    ••

    скоре́й всего́ разг.probablement

    Dictionnaire russe-français universel > скорей

  • 12 скорей

    скор||е́е, \скорейе́й
    1. pli baldaŭ;
    pli rapide (быстрее);
    2. (больше) pli;
    он \скорей похо́ж на мать, чем на отца́ li pli similas sian patrinon, ol la patron;
    ♦ \скорей всего́ plej probable.
    * * *
    1) ( быстрее) plus vite
    2) (лучше; вернее) plutôt

    он скоре́й умрёт, чем сда́стся — il mourrait plutôt que de fléchir

    он скоре́й напомина́л мать, чем отца́ — il rappelait plus sa mère que son père

    ••

    скоре́й всего́ разг.probablement

    Diccionario universal ruso-español > скорей

  • 13 воздаться

    безл. сов.

    ему́ за э́то возда́стся — he will be given his due for it

    Новый большой русско-английский словарь > воздаться

  • 14 скорее

    1) сравн. ст. см. прил. скорый, нареч. скоро

    иди́ скоре́е сюда́! — come here quick!

    скоре́е на по́мощь! — help me, quick!

    скоре́е врача́! — call a doctor, quick!

    3)

    скоре́е..., чем в знач. союза (лучше, предпочтительнее) — rather, sooner

    он скоре́е умрёт, чем сда́стся — he will sooner die than surrender

    4) вводн. сл. (вернее, точнее) (or) rather; more exactly (put)
    ••

    скоре́е бы: скоре́е бы он пришёл — I wish he would come sooner

    скоре́е всего́ — most likely / probably

    Новый большой русско-английский словарь > скорее

  • 15 навряд ли

    schwérlich, kaum

    навря́д ли э́то мне уда́стся — das wird mir schwérlich [kaum] gelíngen

    Новый русско-немецкий словарь > навряд ли

  • 16 скорее

    1) (сравн.ст. от скоро) schnéller; früher, éher ( раньше)

    скоре́е, чем я ду́мал — éher, als ich dáchte

    как мо́жно скоре́е — so bald [so schnell] wie möglich; möglichst schnell

    2) ( лучше) líeber, éher; vielméhr ( вернее)

    он скоре́е умрёт, чем сда́стся — er stirbt éher, als er sich ergíbt

    ••

    скоре́е всего́ — áller Wahrschéinlichkeit nach, höchstwahrscheinlich

    Новый русско-немецкий словарь > скорее

  • 17 скорей

    1) (сравн.ст. от скоро) schnéller; früher, éher ( раньше)

    скоре́й, чем я ду́мал — éher, als ich dáchte

    как мо́жно скоре́й — so bald [so schnell] wie möglich; möglichst schnell

    2) ( лучше) líeber, éher; vielméhr ( вернее)

    он скоре́й умрёт, чем сда́стся — er stirbt éher, als er sich ergíbt

    ••

    скоре́й всего́ — áller Wahrschéinlichkeit nach, höchstwahrscheinlich

    Новый русско-немецкий словарь > скорей

  • 18 едва

    I нареч.
    1) чуть kaum

    Тропи́нка была́ едва́ видна́. — Der Pfad war káum zu séhen.

    Её го́лос был едва́ слы́шен. — Íhre Stímme war kaum zu hören.

    Он едва́ успе́л на по́езд. — Er hat den Zug kaum noch erréicht [gescháfft].

    2) с трудом, насилу nur mit Mühe, чуть kaum

    Он едва́ дошёл до до́ма. — Er hat nur mit Mühe [kaum] das Haus erréicht.

    Он едва́ по́днял чемода́н. — Er kónnte nur mit Mühe [kaum] den Kóffer hében.

    II
    союз едва́ (то́лько) как только kaum

    едва́ (то́лько) он вошёл, как зазвони́л телефо́н. — Kaum war er éingetreten, (da) klíngelte das Telefón.

    едва́ то́лько [едва́ лишь] взошло́ со́лнце, мы отпра́вились в путь. — Kaum war die Sónne áufgegangen (da) bráchen wir áuf.

    III частица
    1) едва́ ли вряд ли(wohl) kaum

    Э́то нам едва́ ли уда́стся. — Es wird uns (wohl) kaum gelíngen.

    2) едва́ не чуть было не...fast, beináhe

    Он едва́ не упа́л. — Fast wäre er gefállen. / Er wäre beináhe gefállen.

    Русско-немецкий учебный словарь > едва

  • 19 когда нибудь

    1) в будущем éinmal, с некоторым подчёркиванием неопределённости, тж. о далёком будущем irgendwánn

    когда́ нибудь я тебе́ об э́том расскажу́. — Éinmal [irgendwánn] wérde ich dir das erzählen.

    когда́ нибудь э́то случи́тся. — Irgendwánn [éinmal] muss das geschéhen.

    Ты когда́ нибудь ви́дел что́ либо подо́бное? — Hast du jémals [je, éinmal] so étwas geséhen?

    Не зна́ю, уда́стся ли ему́ э́то когда́ нибудь. — Ich weiß nicht, ob ihm das jémals [je, éinmal] gelíngen wird.

    Русско-немецкий учебный словарь > когда нибудь

  • 20 сомневаться

    несов. zwéifeln (h) в ком / чём-л. → an D

    Мы до́лго сомнева́лись, пре́жде чем... — Wir zwéifelten lánge, bevór...

    Я не сомнева́юсь в э́том челове́ке, в успе́хе э́той кома́нды. — Ich zwéifle nicht an díesem Ménschen, am Erfólg díeser Mánnschaft.

    Я ни мину́ты не сомнева́юсь в том, что о́пыт уда́стся. — Ich zwéifle kéine Minúte darán, dass der Versúch gelíngt.

    Я сомнева́юсь, сто́ит ли нам э́то де́лать. — Ich zwéifle, ob wir das tun sóllen.

    Не сомнева́йся, всё бу́дет хорошо́. — Zwéifle nicht, álles wird gut géhen.

    Русско-немецкий учебный словарь > сомневаться

См. также в других словарях:

  • въе́сться — 1) въестся, въедятся; прош. въелся, лась, лось; сов. (несов. въедаться1). 1. Глубоко вонзиться, врезаться во что л. Зазубрины [остроги] так въелись в тело язя, что даже руками не вдруг его сняли. С. Аксаков, Рассказы и воспоминания охотника.… …   Малый академический словарь

  • разда́ться — 1) дастся, дадутся; прош. раздался, лась, лось и лось; повел. раздайся; прич. прош. раздавшийся; сов. (несов. раздаваться1). Стать слышным (о звуке, звуках); прозвучать. Сухой кашель раздался за сиренями. Тургенев, Отцы и дети. Вдруг где то… …   Малый академический словарь

  • раздаться — 1. РАЗДАТЬСЯ, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; раздайся; раздался, лась, лось и лось; раздавшийся; св. Стать слышным (о звуке, звуках); прозвучать. Раздался стон, кашель. Раздался звонок. Раздалось мерное похрапывание. Раздалась команда. ◁… …   Энциклопедический словарь

  • раздаться — I да/стся, дади/мся, дади/тесь, даду/тся; разда/йся; разда/лся, ла/сь, ло/сь и лось; разда/вшийся; св. см. тж. раздаваться Стать слышным (о звуке, звуках); прозвучать. Раздался стон, кашель. Раз …   Словарь многих выражений

  • вда́ться — вдамся, вдашься, вдастся, вдадимся, вдадитесь, вдадутся, прош. вдался, лась, лось; повел. вдайся; сов. (несов. вдаваться). 1. Зайти далеко вглубь; вклиниться. Последний холм высок и страшен, Скалами серыми украшен и вдался в море. Лермонтов,… …   Малый академический словарь

  • взъе́сться — взъемся, взъешься, взъестся, взъедимся, взъедитесь, взъедятся; прош. взъелся, лась, лось; повел. взъешься; сов. (несов. взъедаться). прост. Невзлюбив или рассердившись, начать бранить, укорять, притеснять. Носила я Демидушку По поженкам… лелеяла… …   Малый академический словарь

  • да́ться — дамся, дашься, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; прош. дался и дался, лась; лось; повел. дайся; сов. (несов. даваться). разг. 1. Позволить схватить себя; допустить сделать что л. с собой. Кому, как не старому хозяину, дался бы Малек Адель… …   Малый академический словарь

  • е́сться — естся; прош. елось; безл., несов. О наличии аппетита, желании есть. А между тем где в другом месте так сладко пилось и елось, как в московском трактире? Салтыков Щедрин, За рубежом …   Малый академический словарь

  • зада́ться — дамся, дашься, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; прош. задался, лась, лось; повел. задайся; прич. прош. задавшийся; сов. (несов. задаваться1). 1. чем. Назначить, поставить себе для разрешения. [Иванов:] Ты задалась целью во что бы то ни стало… …   Малый академический словарь

  • зае́сться — емся, ешься, естся, едимся, едитесь, едятся; прош. заелся, лась, лось; сов. (несов. заедаться). прост. Пресытившись, стать слишком разборчивым в пище. [Будилов] медленно, словно по обязанности, жевал, соря крошками; все это казалось парню… …   Малый академический словарь

  • запрода́ться — дамся, дашься, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; прош. запродался, лась, лось; сов. (несов. запродаваться). разг. устар. Взять задаток под службу, какую л. работу при договоре с частным лицом. В процедуре составления договора Леонид Иванович не …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»