Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

строённый

  • 21 стройный

    прл
    1) хорошо сложённый slender, особ о женщине shapely, svelte; не полный slim

    стро́йная фигу́ра — slender/slim/shapely/svelte/trim figure

    2) о звуках harmonious

    стро́йное пе́ние — harmonious singing

    Русско-английский учебный словарь > стройный

  • 22 самолет

    airplane, plane
    * * *
    самолё́т м. ( в соответствии с определением ИКАО)
    брит. aeroplane, амер. airplane (Примечание. Согласно ИКАО aircraft — лета́тельный аппара́т, вертолё́т, и др. не попадающие под термин самолё́т.)
    аттесто́вывать самолё́т по шу́му — certificate an aeroplane for noise
    вводи́ть самолё́т в вира́ж — roll an aeroplane into a (banked) turn
    вести́ самолё́т ( о штурмане) — navigate [guide] an aeroplane
    вы́весить самолё́т над землё́й — hold the aeroplane of the ground
    выводи́ть самолё́т из стро́я — disable an aeroplane, put an aeroplane out of operation [out of service]
    выра́внивать самолё́т — ( переводить в горизонтальный полёт) level an aeroplane; ( при посадке) flare out an aeroplane
    заправля́ть самолё́т горю́чим — fuel an aeroplane
    зару́ливать самолё́т на стоя́нку — taxi an aeroplane to the parking area
    испы́тывать самолё́т в во́здухе — test-fly [fly-test] an aeroplane
    кача́ть самолё́т с крыла́ на крыло́ — rock an aeroplane
    самолё́т лё́гок в управле́нии — the aeroplane handles well [is responsive]
    самолё́т нахо́дится в во́здухе — the aeroplane is [becomes] airborne
    облё́тывать но́вый самолё́т — fly out a new aeroplane
    самолё́т обору́дован, напр. автомати́ческим радиоко́мпасом — the aeroplane carries, e. g., an ADF
    опознава́ть (национа́льную принадле́жность) самолёт(а) — identify an aeroplane
    оставля́ть самолё́т в авари́йной ситуа́ции — escape from an aeroplane in an emergency
    самолё́т отлета́ет, напр. в 13 ч 50 мин — the aeroplane departs at, e. g., 1350 hours
    отправля́ть самолё́т на второ́й круг — send an aeroplane around
    самолё́т отрыва́ется от земли́ ( при взлёте) — the aeroplane breaks ground
    отрыва́ть самолё́т от земли́ ( при взлёте) — lift [take] an aeroplane off the ground
    переобору́довать самолё́т (напр. военный в гражданский) — convert an aeroplane
    пилоти́ровать самолё́т — fly [handle] an aeroplane
    покида́ть самолё́т ( об экипаже) — abandon an aeroplane
    самолё́т прибыва́ет, напр. в 16 ч 15 мин — the aeroplane arrives at 1615 hours
    самолё́т разби́лся — the aeroplane crashed
    развора́чивать самолё́т по ве́тру — turn an aeroplane downwind
    развора́чивать самолё́т про́тив ве́тра — turn an aeroplane into the wind
    сажа́ть самолё́т — land an aeroplane
    сажа́ть самолё́т по ве́тру — land an aeroplane downwind
    сажа́ть самолё́т про́тив ве́тра — land an aeroplane into the wind
    сажа́ть самолё́т с недолё́том или с перелё́том — land an aeroplane short or long
    самолё́т сбаланси́рован в, напр. прямолине́йном полё́те — the aeroplane is in trim for, e. g., straight flight
    снима́ть самолё́т с эксплуата́ции — withdraw [remove] an aeroplane from service
    самолё́т соверши́л авари́йную поса́дку — the aeroplane crash-landed
    ста́вить самолё́т на коло́дки — chock an aeroplane
    самолё́т те́рпит бе́дствие — the aeroplane is in distress
    самолё́т удовлетворя́ет всем тре́бованиям норм лё́тной го́дности — the aeroplane is fully airworthy
    устана́вливать что-л. на самолё́те — install smth. in an aeroplane [on board an aeroplane]
    швартова́ть самолё́т — tie down an aeroplane
    аэрофотосъё́мочный самолё́т — photographic (survey) aeroplane
    беспило́тный самолё́т — drone
    самолё́т вертика́льного взлё́та — vertical take-off [VTO] aeroplane
    самолё́т вертика́льного взлё́та и поса́дки [СВВП] — vertical take-off and landing [VTOL] aeroplane
    винтово́й самолё́т — propeller(-driven) aeroplane
    вое́нный самолё́т — military aeroplane
    высо́тный самолё́т — high-altitude aeroplane
    гиперзвуково́й самолё́т — hypersonic aeroplane
    гражда́нский самолё́т — civil aeroplane
    грузово́й самолё́т — cargo(-type) aeroplane
    дозвуково́й самолё́т — subsonic aeroplane
    самолё́т о́бщего назначе́ния — general-purpose aeroplane
    пассажи́рский самолё́т — passenger aeroplane
    пожа́рный самолё́т — fire aeroplane
    поршнево́й самолё́т — piston-engined aeroplane
    реакти́вный самолё́т — jet aeroplane
    санита́рный самолё́т — air ambulance
    самолё́т с большо́й да́льностью полё́та — long-range aeroplane
    сверхзвуково́й самолё́т — supersonic aeroplane
    самолё́т с высо́кими лё́тными характери́стиками — high-performance aeroplane
    самолё́т с двойны́м управле́нием — dual-control aeroplane
    сельскохозя́йственный самолё́т — agricultural aeroplane
    сери́йный самолё́т — production a aeroplane
    самолё́т с двумя́ дви́гателями — twin-engine aeroplane
    самолё́т с колё́сным шасси́ — wheeled aeroplane
    самолё́т с крыло́м изменя́емой геоме́трии — variable-geometry aeroplane
    самолё́т с лы́жным шасси́ — skiplane
    самолё́т со стрелови́дным крыло́м — swept-winged aeroplane
    самолё́т с поворо́тным крыло́м — tilt-wing aeroplane
    самолё́т с поплавко́вым шасси́ — float seaplane
    спорти́вный самолё́т — sporting aeroplane
    самолё́т с треуго́льным крыло́м — delta-wing aeroplane
    самолё́т с укоро́ченными взлё́том и поса́дкой — short take-off and landing [STOL] aeroplane
    сухопу́тный самолё́т — landplane, land(-based) aeroplane
    самолё́т с шасси́ на возду́шной поду́шке — ground-effect [air-cushion] take-off and landing aeroplane
    самолё́т ти́па «лета́ющее крыло́» — flying wing
    самолё́т ти́па «у́тка» — canard, canard-type aeroplane
    тра́нспортный самолё́т — transport (aeroplane)
    тра́нспортный, сверхзвуково́й самолё́т — supersonic transport, SST
    турбовинтово́й самолё́т — turbo-prop aeroplane
    турбореакти́вный самолё́т — turbo-jet aeroplane
    уче́бно-трениро́вочный самолё́т — trainer (aeroplane)
    уче́бный самолё́т — school [basic trainer] aeroplane
    цельнодеревя́нный самолё́т — all-wood aeroplane
    цельнометалли́ческий самолё́т — all-metal aeroplane
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > самолет

  • 23 указатель

    access address, arrow, cursor вчт., designator, finger, (напр. библиографический) selection guide, index, indicator, link, marker, needle, ( прибора) pointer, reference
    * * *
    указа́тель м.
    1. indicator
    2. вчт. pointer
    указа́тель авиагоризо́нта — attitude indicator
    указа́тель (боково́го) скольже́ния ав.sideslip indicator
    указа́тель вертика́льной ско́рости ( вариометр) — altitude-rate indicator
    указа́тель вертика́льной ско́рости подъё́ма — rate-of-climb indicator
    указа́тель вертика́льной ско́рости сниже́ния — rate-of-descent indicator
    указа́тель включе́ния бли́жнего све́та автоlow-beam indicator
    указа́тель включе́ния да́льнего све́та автоhigh-beam indicator
    указа́тель вы́зовов тлф.call indicator
    указа́тель высоты́ в каби́не — cabine altitude indicator
    указа́тель вы́хода предохрани́теля из стро́я эл [m2]. — blown fuse indicator
    указа́тель геометри́ческой высоты́ ав.height indicator
    указа́тель глубины́ горн.depth indicator
    указа́тель давле́ния — pressure gauge, pressure indicator
    дистанцио́нный указа́тель — remote indicator
    доро́жный указа́тель — road sign
    выставля́ть доро́жный указа́тель — post a road sign, mark a road
    указа́тель заглубле́ния с.-х.depth indicator
    указа́тель ка́чества рабо́чей [то́пливной] сме́си ав.fuel-mixture indicator
    указа́тель ку́рса ав. — directional [leading] indicator
    указа́тель ку́рса и курсово́го угла́, совмещё́нный ав.radio magnetic beading indicator
    указа́тель ме́ста ав.position indicator
    указа́тель ме́ста при штилево́й прокла́дке ав.air position indicator
    указа́тель направле́ния полё́та относи́тельно радиомаяка́ — to-from indicator
    указа́тель направле́ния поса́дки — landing-direction indicator
    указа́тель отклоне́ния от за́данной ли́ний пути́ ав.flight-path deviation indicator
    указа́тель перегру́зки — overload indicator
    указа́тель переполне́ния — overflow indicator
    указа́тель поворо́та и скольже́ния ав.turn-and-slip indicator
    указа́тель поворо́та, светово́й авто — illuminated deflection indicator, illuminated trafficator
    указа́тель положе́ния руле́й ав.(control) surface (position) indicator
    указа́тель сочлене́ния ( электрического соединения) — engagement indicator
    указа́тель у́ровня за́сыпи ( в доменной печи) — stock(-line) indicator
    указа́тель числа́ М ав.Mach(-number) indicator
    указа́тель числа́ оборо́тов дви́гателя — engine rpm indicator

    Русско-английский политехнический словарь > указатель

  • 24 аналог

    analog, clone, compatible
    * * *
    ана́лог м.
    брит. analogue; амер. analog
    явля́ться [быть] ана́логом чего-л. — be an analogue of …, be an analogy for …, be analogous to …
    явля́ться [быть] стро́гим [то́чным] ана́логом чего-л. — be rigorously analogous to smth.
    маши́нный ана́лог — machine analogue
    статисти́ческий ана́лог — statistical image
    физи́ческий ана́лог — physical analogue
    цифрово́й ана́лог — digital analogue [digital operational] computer
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > аналог

  • 25 выход

    ( пласта или жилы) beat горн., (реакции, процесса) efficiency, exit, orifice, insertion, outlet, output, outturn, ( из здания) exit passageway, port, publication, ( продукта) recovery, (напр. древесины) return, out stroke, lead terminal, output terminal, terminal, termination
    * * *
    вы́ход м.
    1. ( место выхода) exit, outlet
    температу́ра на вы́ходе — outlet temperature
    ско́рость на вы́ходе — outlet velocity
    2. (объём или количество конечного продукта; отношение результата к затратам и т. п.) yield; efficiency; output
    3. геол., горн. outcrop
    4. вчт. output
    валово́й вы́ход — gross [total] yield
    вы́ход в ко́смосе — extravehicular activity, EVA
    вы́ход в лаборато́рных усло́виях — laboratory yield
    вы́ход во́здуха, га́зов и т. п. — air, gas, etc. outlet
    вы́ход го́дного из сли́тков — ingot-to-product yield
    двои́чно-коди́рованный вы́ход — binary coded output
    двои́чный вы́ход — binary output
    запа́сный вы́ход
    1. ( в зданиях) emergency exit, emergency door
    2. горн. safety escape
    вы́ход из-под контро́ля вчт.runaway
    вы́ход из стро́я — failure
    вы́ход ко́кса — coke yield
    вы́ход коммутацио́нной систе́мы телегр.outlet of a switching system
    занима́ть вы́ход коммутацио́нной систе́мы — occupy an outlet from a switching system
    вы́ход ла́вы на штрек — end face, face-on end
    вы́ход перено́са ( в следующий разряд) — carry output
    вы́ход пиломатериа́лов, поле́зный — yield of a log
    вы́ход пласта́ на пове́рхность — seam outcrop
    вы́ход пласта́ на пове́рхность, смещё́нный — displaced outcrop
    пожа́рный вы́ход — fire escape
    вы́ход по напряже́нию — voltage efficiency
    вы́ход по то́ку — current efficiency
    вы́ход по то́ку, ано́дный — anode current efficiency
    вы́ход по то́ку, като́дный — cathode current efficiency
    вы́ход по эне́ргии — power efficiency
    промы́шленный вы́ход — commercial yield
    вы́ход фра́кций — fractional yield
    функциона́льный вы́ход вчт.functional output
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > выход

  • 26 дом

    building, house
    * * *
    дом м.
    ( здание) house; ( очаг) home, dwelling
    сноси́ть дома́ — pull down [tear down, demolish, clear] dwellings (listed as slums)
    многокварти́рный дом — брит. block of flats; амер. apartment house
    многокварти́рный, секцио́нный дом — slab block (of flats)
    многокварти́рный, то́чечный дом — point block (of flats)
    односеме́йный дом — single-family [detached] house
    о́пытный дом — study house
    пане́льный дом — apartment house [block of flats] of bearing-wall construction
    сблоки́рованный дом — semi-detached house
    сбо́рно-пане́льный дом — prefabricated bearing-wall house
    сбо́рный дом — prefabricated house
    станда́ртный дом — standard [type] building
    дом стро́чечной застро́йки — row block of flats
    типово́й дом — type house
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > дом

  • 27 замок

    I з`амок
    м.
    ••

    стро́ить возду́шные за́мки — bâtir des châteaux en Espagne

    II зам`ок
    м.
    1) serrure f ( дверной); cadenas m ( висячий); fermoir m (затвор браслета и т.п.); platine f ( у ружья)

    под замко́м — sous clef

    2) архит.

    замо́к сво́да — clef f de voûte

    ••

    за семью́ замка́ми разг.прибл. sous clef

    * * *
    n
    1) gener. culasse, demeure seigneuriale, serrure, château
    2) geol. charnière (складки), charnière
    3) eng. chute (на вязальных машинах), coin de calage (для крепления бандажа), frein (напр., гаечный), joindre joint, jointure, verrou normalement lancé (стрелки), verrou normalement retiré (стрелки), écart, joint, adent (бревна), agrafe, entaille (вид соединения деревянных деталей)
    4) construct. clef, clé, (äâåðíîé) serrure, (ñîåäîíåíîå) assemblage à joint saillant
    6) IT. verrou
    7) mech.eng. frein (напр. гаечный)
    8) argo. serrante, bride

    Dictionnaire russe-français universel > замок

  • 28 нарядный

    1) (относящ. к наряду) - а) загадовий, наказовий, нарядовий; б) реєстровий, спис(к)овий; в) убраннєвий, уборовий, (зап.) строєвий;
    2) см. Нарядчик 1;
    3) см. Наряжённый 2 (под Наряжать);
    4) (щегольской: только о нарядно одетом) одягний, зодягнений, одіжний, (гарно, пишно) убраний, (только о наряде) прибірний, багатий, пишний (и о наряде и о нарядно одетом) ошатний, (реже шатний), чепурний, (зап.) стрійний; (перен.) чепурний, пишний. [Народ по тих хуторах гарний, одягний (Куліш). Татарки в червоних чадрах, одягні й кольористі (Корол.). Одягна, як міщанка (Квітка). Дивітесь, люди добрі, який я зодягний та ошатний (Г. Барв.). Одібрав кошовий що- найкращий народ та одіжний (Драг.). На тобі сукні дуже прибірні (Чуб. V). Багата сукня (Брацл.). І сама не ошатна ходиш і нас, козаків, без свити водиш (Дума). Стрійні слуги (Франко). Чепурні випаси і пещені ниви, обсаджені шипшиною (М. Калин.)]. -ный дом - чепурний (пишний) будинок. -ная берёза - ошатна береза.
    * * *
    I
    оша́тний, наря́дний; [га́рно, че́пурно, пи́шно, розкі́шно] вбра́ний; (красивый, пышный) га́рний, чепурни́й, пи́шний; диал. хупа́вий
    II
    наря́дний

    Русско-украинский словарь > нарядный

  • 29 приготовлять

    приготовить готувати, приготувати, готовити, приготовити, виготовляти, виготовити, виготовувати, виготувати, зготовляти, зготовити, зготувати, наготовляти, наготовити, наготувати (о мног. понаготовляти, понаготовлювати), лагодити, налагоджувати, налагодити (о мног. поналагоджувати), прилагоджувати, прилагодити, злагоджувати, злагодити, ладити, наладити, ладнувати, наладнувати, ладнати, наладнати, виладнати, зладнати, ладувати, обладувати, лаштувати, налаштувати (о мног. поналаштовувати), рихтувати, нарихтувати, пририхтовувати, пририхтувати, риштувати, нариштувати, споряджати, спорядити, наряджати, нарядити, строїти, настроїти що до чого; см. Готовить. [Виготовив ріллю (Київськ. п.). Усе, що треба, на обід виготовлю (Кониськ.). Зготувати вечерю (Коцюб.). Ладнає до чаю (Мова). Нарих[ш]тувати вози в дорогу, гармати до бою. Спорядити воза, обід. Матроси налаштували човен, щоб забрати з пароходу поштову кореспонденцію (Крим.)]. -вить уроки - приготовити лекції. -влять кого к экзамену - готувати кого до іспиту. -вить кого-н. к дурной вести - підготувати кого до лихої звістки. -вить больного к смерти - обрядити хворого на смерть. -вить к печати - виготовити до друку що. -вить (как приданое) - придбати що, чого. [Кажи що-сь придбала, чого напряла? (Свид.)]. Приготовленный - приготований и приготовлений, наготовлений, наготований, виготовлений, виготуваний, налагоджений, налаштований, споряджений. -нный к печати - виготовлений до друку.
    * * *
    несов.; сов. - пригот`овить
    готува́ти, приготува́ти, приготовля́ти, пригото́вити; ( наготавливать) нагото́влювати и наготовля́ти, наготува́ти и нагото́вити и понагото́влювати и понаготовля́ти; (несов.: кушанье) зготува́ти, згото́вити

    Русско-украинский словарь > приготовлять

  • 30 сжатый

    I
    1) прич. сти́снутий, сти́снений; зати́снутий, зати́снений; згні́чений; зці́плений; сту́лений; скла́дений

    \сжатыйые зу́бы — зці́плені зу́би

    \сжатыйый кула́к — сти́снутий (сти́снений, зати́снутий, зати́снений) кула́к

    2) в знач. прил.: уплотнённый, сти́снутий, сти́снений

    \сжатыйый во́здух — сти́снене пові́тря

    3) (в знач. прил.: сжатый об изложении; о сроках) сти́слий

    ые сро́ки — сти́слі стро́ки

    II
    зжа́тий, ви́жатий

    Русско-украинский словарь > сжатый

  • 31 резец

    cutting bit, end bit, bit, chisel, cutter, gad, graver, cutting iron, ( рубанка) iron, knife, ( рекордера) needle, cutting pick, pick, stylus, single-point tool, tool
    * * *
    резе́ц м.
    (single-point) cutting tool
    зажима́ть резе́ц в патро́н — chuck a (cutting) tool
    заправля́ть резе́ц — dress a (cutting) tool
    зата́чивать резе́ц — grind [sharpen] a (cutting) tool
    оснаща́ть резе́ц твердоспла́вной пласти́ной — carbide-tip a (cutting) tool
    отводи́ть резе́ц — back a (cutting) tool away from the work
    подава́ть резе́ц — feed in a (cutting) tool
    устана́вливать резе́ц — set a (cutting) tool
    алма́зный резе́ц — diamond tool
    бурово́й резе́ц — boring bit
    га́лтельный резе́ц — filleting tool
    гравирова́льный резе́ц полигр. — engraving stylus, engraver's tool
    резе́ц для шипо́в — tenon cutter
    долбё́жный резе́ц — slotting tool
    затыло́вочный резе́ц — relieving tool
    зубострога́льный резе́ц — (gear-generating) reciprocating tool
    изо́гнутый резе́ц — gooseneck tool
    кана́вочный резе́ц — grooving [recessing] tool
    обди́рочный резе́ц — roughing tool
    ото́гнутый, ле́вый резе́ц — bent left-cut tool
    ото́гнутый, пра́вый резе́ц — bent right-cut tool
    отрезно́й резе́ц — parting-off tool
    па́зовый резе́ц — grooving [slotting] tool
    подрезно́й резе́ц — facing tool
    прорезно́й резе́ц — grooving [slotting] tool
    проходно́й резе́ц — straight-turning tool
    ра́диусный резе́ц — round-nose tool
    расто́чный резе́ц — boring tool
    резьбонарезно́й резе́ц — threading tool, thread cutter
    резе́ц реко́рдера ( для механической звукозаписи) — recorder [recording] (head) stylus
    резе́ц реко́рдера образу́ет звуковы́е кана́вки на грампласти́нке — the stylus engraves sound waves on disk records
    стро́гальный резе́ц — planing tool
    твердоспла́вный резе́ц — carbide-tipped single-point tool
    твердоспла́вный резе́ц с механи́ческим крепле́нием пласти́нки — clamped-tip tool
    тока́рный резе́ц — lathe [turning] tool
    упо́рный резе́ц — side(-facing) tool
    фасо́нный резе́ц — form(ing) tool
    фа́сочный резе́ц — chamfering tool
    фре́зерный резе́ц — milling cutter
    цельноко́ваный резе́ц — all-forged single-point tool
    ча́шечный резе́ц — cup-tip tool
    черново́й резе́ц — roughing tool
    чистово́й резе́ц — finishing tool

    Русско-английский политехнический словарь > резец

  • 32 строй

    м.
    1) ( система) system, order

    обще́ственный строй — social system

    госуда́рственный строй — state system / regime [reɪ'ʒiːm]

    республика́нский строй — republican order

    граммати́ческий строй языка́ — grammatical system of the language

    2) муз. ( соотношение тонов) pitch; (слаженность, гармония) harmony
    3) воен. formation

    ко́нный строй — mounted formation

    в ко́нном строю́ — mounted

    пе́ший строй — dismounted formation

    в пе́шем строю́ — dismounted

    со́мкнутый строй — open order

    строй фро́нта мор. — line abreast [-est]

    строй пе́ленга мор.line of bearing

    строй кильва́тера мор. — line ahead; column амер.

    вы́йти из стро́я! (команда)stand out!

    ••

    вводи́ть в строй (вн.)put (d) into service / operation (d)

    выводи́ть из строя (вн.)disable (d), put (d) out of action; ( разрушать) wreck (d); ( вызывать сбои в работе) cause (d) to malfunction, disrupt the operation (of)

    входи́ть в строй — start operating, be put into service / operation go on stream

    верну́ться в строй — return to the ranks

    остава́ться в строю́ — remain in the ranks

    прогна́ть сквозь строй (вн.)have (d) run the gauntlet

    Новый большой русско-английский словарь > строй

  • 33 тесный

    1) ( о пространстве) cramped; (об улице, проходе и т.п.) narrow; ( о помещении) small
    2) (о платье, обуви) tight

    быть те́сным — be too tight

    3) ( сплочённый) close, compact; tight

    те́сный ряд книг — closely packed [close-packed] row of books

    идти́ те́сным стро́ем — march shoulder to shoulder [in tight formation]; go in close order

    4) ( близкий) close, intimate

    те́сная дру́жба — close / intimate friendship

    те́сная связь — close connection

    в те́сном кругу́ — in an intimate circle

    находи́ться в те́сной зави́симости (от) — stand in close relation (to), be heavily dependent (on)

    ••

    те́сные объя́тия — tight embrace sg

    мир те́сен погов.it's a small world

    тесне́е ряды́! — close up ranks!

    Новый большой русско-английский словарь > тесный

  • 34 небрежный

    прл

    небре́жная рабо́та — careless/negligent work, тж slipshod/sloppy piece of work

    небре́жный стиль — slipshod style

    небре́жный тон — casual tone

    сде́лать зада́ние небре́жно нрчto breeze through the task coll

    он рабо́тает бы́стро, но небре́жно нрчhe's a fast but untidy worker

    Русско-английский учебный словарь > небрежный

  • 35 дом

    1) здание das Haus es, Häuser

    большо́й, высо́кий, краси́вый, ста́рый, ве́тхий дом — ein gróßes, hóhes, schönes, áltes, báufälliges Haus

    деревя́нный дом — ein Hólzhaus

    кирпи́чный дом — ein Bácksteinhaus

    двухэта́жный дом — ein éinstöckiges [ein zwéigeschossiges] Haus

    совреме́нные многоэта́жные дома́ — modérne Hóchhäuser

    жилы́е дома́ — Wóhnhäuser

    но́мер дома — die Háusnummer

    стро́ить, ремонти́ровать, сноси́ть дома́ — Häuser báuen, renovíeren [-v-] [ капитально saniéren], ábreißen

    войти́ в дом — das Haus betréten [ins Haus (éin)tréten]

    вы́йти из дома — aus dem Haus géhen [das Haus verlássen]

    Э́тот дом нахо́дится на на́шей у́лице. — Díeses Haus liegt in únserer Stráße.

    У них свой со́бственный дом. — Sie háben [besítzen] ein (éigenes) Haus.

    Мы живём в но́вом доме. — Wir háben éine Néubauwohnung. / Wir wóhnen in éinem Néubau.

    Бу́лочная в сосе́днем доме. — Der Bäcker ist im Náchbarhaus.

    Маши́на останови́лась у на́шего дома. — Der Wágen hielt vor únserem Haus.

    2) семейный очаг das Zuháuse G и мн. ч. не употр., das Haus -es, обыкн. ед. ч.

    У него́ нет бо́льше дома. — Er hat kein (ríchtiges) Zuháuse mehr.

    У них ую́тный дом. — Sie háben ein gemütliches Zuháuse.

    Я тоску́ю по дому. — Ich séhne mich nach Zuháuse. / Ich hábe Héimweh.

    У них в доме всегда́ мно́го госте́й. — Sie háben (in íhrem Haus) immer viel Besúch.

    Я люблю́ быва́ть в э́том доме. — Ich géhe gern zu díeser Famíli|e [in díeses Haus].

    Я позвоню́ тебе́ из дома. — Ich rúfe dich von zu Háuse aus án.

    У неё всегда́ мно́го дел по дому. — Sie hat zu Háuse ímmer viel zu tun.

    Мы помога́ем ба́бушке по дому. — Wir hélfen únserer Óma bei der Háusarbeit.

    3) в названиях учреждений das Haus ; для проживания кого л. das Heim (e)s, e (обыкн. в составе сложного слова с определением)

    дом культу́ры — das Kultúrhaus

    дом учи́теля — das Haus des Léhrers

    дом о́тдыха — das Féri¦enheim [das Erhólungsheim]

    де́тский дом — das Kínderheim

    дом престаре́лых — das Áltenheim [das Áltersheim], в ФРГ das Seniórenheim

    вызыва́ть на́ дом — см. вызывать

    доставля́ть на́ дом — см. доставлять

    задава́ть на́ дом — см. задавать

    зада́ние на́ дом — см. задание;

    Русско-немецкий учебный словарь > дом

  • 36 проходить

    несов.; сов. пройти́
    1) géhen ging, ist gegángen; сов. пройти́ в знач. дойти, добраться куда л. kómmen kam, ist gekómmen

    Я обы́чно прохожу́ по э́тому коридо́ру. — Ich géhe gewöhnlich durch díesen Kórridor.

    Он прошёл по пло́щади [че́рез пло́щадь], по́ мосту [че́рез мост], по са́ду [че́рез сад]. — Er ging über den Platz, über die Brücke, durch den Gárten.

    Он прошёл к вы́ходу, по доро́жке к до́му, в свою́ ко́мнату. — Er ging zum Áusgang, auf dem Gártenweg zum Haus, in sein Zímmer.

    Я приблизи́тельно зна́ю, как туда́ пройти́. — Ich weiß úngefähr, wie man dorthín kommt.

    Скажи́те, пожа́луйста, как нам пройти́ к вокза́лу, в центр, на пло́щадь Пу́шкина? — Ságen Sie bítte, wie kómmen wir zum Báhnhof, zum Zéntrum, zum Púschkinplatz?

    Проходи́те, пожа́луйста! — ( входите) Kómmen Sie bítte (he)réin! / Tréten Sie bítte éin!

    Коло́нны демонстра́нтов проходи́ли по у́лицам. — Die Kolónnen der Demonstránten zógen durch die Stráßen.

    2) мимо vorbéi|gehen мимо кого / чего л. an D

    Он прошёл ми́мо нас, ми́мо шко́лы. — Er ging an uns, an der Schúle vorbéi.

    Он прошёл ми́мо и не заме́тил нас. — Er ging vorbéi, óhne uns bemérkt zu háben.

    3) миновать vorbéi|gehen что л. → an D; о поезде, трамвае и др. vorbéi|fahren er fährt vorbéi, fuhr vorbéi, ist vorbéigefahren; станцию (не останавливаясь) dúrch|fahren ; определённый участок пути, какое л. место passíeren (h) что л. A

    Вы уже́ прошли́ поворо́т к вокза́лу. — Sie sind an der Ábzweigung zum Báhnhof vorbéigegangen.

    Нам придётся ждать, пока́ (не) пройдёт по́езд. — Wir müssen wárten, bis der Zug vorbéigefahren ist.

    По́езд прохо́дит э́ту ста́нцию не остана́вливаясь. — Der Zug fährt (durch díese Statión) dúrch, óhne zu hálten.

    Мы прошли́ опа́сное ме́сто. — Wir passíerten die gefährliche Stélle.

    4) какое л. расстояние zurück|legen (h) какое расстояние, сколько A (указание обязательно)

    В турпохо́де мы проходи́ли ежедне́вно (по) два́дцать киломе́тров. — Auf únseren Wánderungen légten wir täglich zwánzig Kilométer zurück.

    Мы прошли́ уже́ полови́ну пути́. — Wir háben beréits die Hälfte des Wéges zurückgelegt.

    По́езд прохо́дит э́то расстоя́ние за три часа́. — Der Zug legt díese Strécke in drei Stúnden zurück.

    5) через толпу, трудный участок дороги, узкие ворота и др. - о людях dúrch|gehen ; о людях и транспортных средствах dúrch|kommen ; предложения типа: Нам, грузовику здесь не пройти переводятся с изменением структуры предложения кому / чему-л. N

    Мо́жно мне пройти́? — Darf ich durch(géhen)?

    Проходи́те, пожа́луйста, вперёд, не заде́рживайтесь у вхо́да. — Géhen Sie bítte dúrch, hálten Sie sich nicht am Éingang áuf!

    Здесь нам не пройти́. / Здесь мы не пройдём. — Hier kómmen wir nicht dúrch.

    Тако́му большо́му грузовику́ здесь не пройти́. — So ein gróßer Lkw [ɛlkɑːveː] kommt hier nicht dúrch.

    6) тк. несов. проходи́ть пролегать - о дороге géhen ; о границе, линии verláufen das verläuft, verlíef, ist verláufen; о пути führen (h)

    Доро́га прохо́дит че́рез лес. — Der Weg geht durch den Wald.

    Грани́ца прохо́дит здесь по реке́. — Die Grénze verläuft hier mítten im Fluss.

    Наш путь проходи́л че́рез леса́ и боло́та. — Únser Weg führte durch Wälder und Sümpfe.

    7) миновать - о времени, прекращаться - о боли и др. vergéhen vergíng, ist vergángen; сов. пройти́ тж. vorbéI sein; книжн. vorüber sein

    Прохо́дят го́ды. — Jáhre vergéhen.

    Прошло́ три го́да, три часа́. — Drei Jáhre, drei Stúnden sind vergángen [sind vorbéi].

    О́тпуск прошёл бы́стро. — Der Úrlaub ist schnell vergángen.

    Боль, уста́лость прошла́. — Der Schmerz, die Müdigkeit ist vergángen [ist vorbéI, ist vorüber].

    Зима́ прошла́. — Der Wínter ist vorbéI [vorüber].

    Гроза́ ско́ро пройдёт. — Das Gewítter ist bald vorbéI [vorüber].

    Дождь прошёл. — Der Régen hat áufgehört. / Der Régen ist vorbéI [vorüber].

    8) о каких л. мероприятиях, обязательно с указанием как verláufen das verläuft, verlíef, ist verláufen

    Перегово́ры прохо́дят в дру́жественной обстано́вке. — Die Verhándlungen verláufen in éiner fréundschaftlichen Atmosphäre.

    Конце́рт прошёл успе́шно. — Das Konzért verlíef erfólgreich.

    9) тк. несов. проходи́ть состояться státtfinden fánd statt, hat státtgefunden

    Конгре́сс проходи́л в Москве́, в э́том зда́нии. — Der Kongréss fand in Móskau, in díesem Gebäude státt.

    10) учить, изучать dúrchnehmen er nimmt dúrch, hat dúrchgenommen; разбирать какую л. тему тж. behándeln (h) что л. A

    Что вы сего́дня проходи́ли на уро́ке? — Was habt ihr héute in der Stúnde dúrchgenommen [behándelt]?

    Мы пройдём сего́дня но́вую те́му. — ( слова учителя) Wir behándeln héute ein néues Théma. / Wir néhmen héute ein néues Théma dúrch.

    Мы э́того ещё не проходи́ли. — Das háben wir noch nicht dúrchgenommen.

    Э́то же прохо́дят в шко́ле, во второ́м кла́ссе. — Das lernt man doch in der Schúle, in der zwéiten Klásse.

    Русско-немецкий учебный словарь > проходить

  • 37 учить

    несов.
    1) сов. научи́ть обучать béibringen bráchte béi, hat béigebracht кого-л. D, что-л. делать / чему-л. отглагольное существ. в A; об обучении как процессе léhren (h) кого-л. A, что-л. делать / чему-л. Infinitiv или отглагольное существ. в A; преподавать unterríchten (h) кого-л. A, чему-л. (о предмете) → in D (обыкн. без артикля)

    Она́ бы́стро научи́ла свои́х дете́й счита́ть [счёту]. — Sie hat íhren Kíndern das Réchnen schnell béigebracht.

    Он научи́л сы́на игра́ть [игре́] в ша́хматы. — Er bráchte séinem Júngen das Scháchspielen béi.

    Ма́стер у́чит ученико́в пра́вильно по́льзоваться инструме́нтами. — Der Méister bringt séinen Léhrlingen béi, mit dem Wérkzeug ríchtig úmzugehen.

    Он научи́л нас, как... — Er hat uns béigebracht, wie...

    Учи́тель у́чит дете́й чита́ть и писа́ть. — Der Léhrer lehrt die Kínder lésen und schréiben [das Lésen und das Schréiben].

    Он учи́л нас неме́цкому языку́, му́зыке. — Er unterríchtete uns in Deutsch, in Musík. / Er gab uns (D)éutschunterricht, Musíkunterricht.

    2) воспитывать, наставлять erzíehen erzóg, hat erzógen кого-л. A, что-л. делать, чему-л. → zu D

    Она́ учи́ла дете́й быть че́стными. — Sie erzóg die Kínder zur Éhrlichkeit [zu éhrlichen Ménschen].

    Он научи́л нас не боя́ться тру́дностей. — Er erzóg uns dazú, dass wir kéine Angst vor Schwíerigkeiten háben sóllen.

    3) сов. вы́учить запоминать, усваивать lérnen (h) что-л. A; выучить иностранный язык erlérnen

    учи́ть стихотворе́ние, пра́вило — ein Gedícht, éine Régel lérnen

    учи́ть текст наизу́сть — den Text áuswendig lérnen

    Я учу́ неме́цкий язы́к. — Ich lérne Deutsch.

    Что́бы вы́учить неме́цкий язы́к, ну́жно мно́го занима́ться. — Um die déutsche Spráche zu erlérnen, muss man viel árbeiten.

    Иностра́нный язы́к нельзя́ вы́учить за коро́ткий срок. — Éine Frémdsprache lässt sich nicht in kúrzer Zeit erlérnen.

    Русско-немецкий учебный словарь > учить

См. также в других словарях:

  • СТРОЁННЫЙ — СТРОЕННЫЙ, строенная, строенное; строен, строена, строено. прич. страд. прош. вр. от строить во всех знач., кроме 10. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • строённый — строённый; кратк. форма ён, ен а (от стро ить) …   Русский орфографический словарь

  • строённый — строённый, ён, ена, ено, ены (от строить) …   Русское словесное ударение

  • строённый — (от глагола «строить») (не рекомендуется строенный) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • строённый — ён, ена строённый, ён, ена (прич. от строи’ть соединить по три) …   Словарь употребления буквы Ё

  • строённый — прич.; кр.ф. строён, строена/, роено/, роены/ (от строить) …   Орфографический словарь русского языка

  • строённый — с/тр/о/ённ/ый (от с/тр/о/и/ть) …   Морфемно-орфографический словарь

  • строчённый — стро’ченный и строчённый, ён, ена (прич.) …   Словарь употребления буквы Ё

  • Ангел освобождённый — Angel Unchained Жанр …   Википедия

  • строить — 1. строить, строю, строим, строишь, строите, строит, строят, строя, строил, строила, строило, строили, строй, стройте, строящий, строящая, строящее, строящие, строящего, строящей, строящего, строящих, строящему, строящей, строящему, строящим,… …   Формы слов

  • строить — I. СТРОИТЬ рою, роишь; нсв. 1. (св. выстроить и построить). (что). Сооружать, возводить, воздвигать (здание, постройку, сооружение). С. дом. С. мост. С. железную дорогу. С. город, посёлок. С. электростанцию. С. подземный переход. Быстро,… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»