Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

стена

  • 41 προδιδωμι

        1) (вы)давать вперед (sc. τὸν μισθόν Xen.)
        2) вероломно выдавать
        

    (τὰν φυγάδα Aesch.; ἱκέτας Eur.)

        προδέδοται τὰ κρυπτά μου Eur. — мои тайны выданы;
        π. τινὰ θανεῖν Eur.выдавать кого-л. на смерть

        3) сдавать на капитуляцию
        

    (πόλιν Her.)

        4) оставлять в беде, (изменнически) покидать
        5) совершать измену, изменять
        

    π. ὅρκους Xen. — изменнически нарушать клятвы;

        τινὴ τέν νίκην π. Plat. (за взятку) устроить кому-л. победу (на состязании);
        π. πρός τινα Her.изменнически перейти на чью-л. сторону

        6) оказываться неверным, обманывать
        7) оказываться негодным или недостаточным
        

    τοῦ φράγματος προδεδωκότος Her. — когда стена пришла в негодность;

        προδοῦναι τὰ ῥέεθρα τῶν ποταμῶν Her.(неудивительно, что) воды рек иссякли;
        χάριν προδόντες Eur. — забыв о благодарности;
        τῶν κάτω πλίνθων προδιδουσῶν τὰς ἄνω Xen.когда нижние кирпичи стали подаваться под тяжестью верхних

        8) отказываться, оставлять, бросать
        

    (ἡδονάς Soph.; τὰς ἐλπίδας Arph.; τὸν ἀγῶνα Aeschin.)

    Древнегреческо-русский словарь > προδιδωμι

  • 42 ρηγνυμι

         редко ῥηγνύω (fut. ῥήξω, aor. ἔρρηξα, pf. 2 ἔρρωγα; pass.: aor. 2 ἐρράγην с ᾰ, fut. ῥᾰγήσομαι)
        1) пробивать, ломать, сокрушать
        

    (τεῖχος Hom.)

        τὸ τεῖχος ἐρρήγνυτο Xen.стена дала трещины

        2) взламывать
        

    (θύρας Hom.)

        3) разбивать
        

    (θώρηκας, κῦμα χέρσῳ ῥηγνύμενον Hom.; перен. ῥαγεῖσαι ἐλπίδες Aesch.)

        4) разрывать
        

    (χρόα Hom.; πέπλους Aesch.; τινά NT.)

        ἱμάτια ῥαγέντα Xen.разорванные одежды

        5) тж. med. прорывать
        ὅ χῶρος ῥήγνυσι πηγάς Plut. — край изобилует источниками;
        ὀπίσω τοῦ ναοῦ δύο ῥήγνυνται πηγαί Plut. — позади храма бьют два ключа;
        ῥήγνυσθαι ἔριδά τισι Hom.разжечь вражду среди кого-л.

        6) взрывать, вспахивать
        7) разверзать(ся), разражаться
        

    ἔρρωγεν παγὰ δακρύων Soph. — разверзся источник слез, т.е. хлынули слезы;

        τὰ κακὰ ἔρρωγεν Soph., Eur. — обрушились несчастья;
        βροντέ ἐρράγη Soph.грянул гром

        8) редко med. нарушать молчание, заговаривать, ( о голосе) поднимать, возвышать
        

    ἔρρηξε φωνέν εἶπε δέ Her. (глухонемой) обрел вдруг дар речи и сказал;

        ῥῆξον φωνήν Arph. — заговори, выступи с речью;
        ἔρρηξε αὐδήν Eur. — он воскликнул;
        ῥῆξαι κλαυθμόν Plut.разразиться плачем

        9) (радостно) восклицать

    Древнегреческо-русский словарь > ρηγνυμι

  • 43 στεφανη

         (ᾰ) ἥ
        1) обод (поля) шлема
        

    (σ. εὔχαλκος Hom.)

        2) шлем
        

    (σ. χαλκοβάρεια Hom.)

        3) венец, диадема
        

    (σ. χρυσείη HH., Her.)

        4) архит. кольцевой карниз или зубчатая стена Eur., Anth.
        5) наружное кольцо, круговой наружный ход
        

    (ἥ τοῦ θεάτρου σ. Polyb.)

        6) горная вершина
        7) круг, кольцо (sc. τῆς ποδοστράβης Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > στεφανη

  • 44 στεφανος

        ὅ
        1) окружность, окружение, круг
        

    σ. πολέμοιο Hom. — кипящий вокруг бой;

        καλλίπαις σ. Eur.круг красивых детей

        2) опоясывающие город стены, городская стена Pind., Anacr.
        3) венок, венец
        

    (σ. χρύσεος HH.; σ. ῥοδόεις Theocr.)

        σ. δρυός Eur.дубовый венок

        4) досл. победный венок, перен. победа
        

    τοῦδε γὰρ ὅ σ. Soph.победа принадлежит ему

        5) награда, знак отличия, слава
        

    (σ. δικαιοσύνης Plut.)

        στέφανον εὐκλείας μέγαν σχεῖν Soph.стяжать великую славу

        6) созвездие Венца Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > στεφανος

  • 45 τειχιζω

        тж. med.
        1) обносить стенами или валом, окружать укреплениями
        

    (τὸ οὖρος Her.; τέν πόλιν Thuc.)

        2) окружать, укреплять
        

    (τείχεσι τέν χώραν Aeschin.; λίθοις τέν πόλιν Dem.)

        3) возводить стены, насыпать вал
        4) ( о крепостных сооружениях) строить, возводить
        

    (τεῖχος, ἔρυμα Thuc.)

        τὰ τετειχισμένα Thuc. — крепостные сооружения, укрепления

        5) служить оплотом, быть защитой
        ἀσφάλεια ὅπλοις τετειχισμένη Dem. — безопасность, обеспеченная вооруженными силами

    Древнегреческо-русский словарь > τειχιζω

  • 46 τειχιον

        τό ( небольшая) стена, ограда Hom. etc.

    Древнегреческо-русский словарь > τειχιον

  • 47 τειχος

         τεῖχος
        - εος τό
        1) городская стена, вал, укрепление Her., Thuc., Arph., Aeschin. etc.
        

    τὰ μακρὰ τείχη Thuc., Plat.длинные стены (линия укреплений, соединявшая Афины с Пиреем)

        2) тж. pl. укрепленный пункт, форт, крепость Her., Xen.

    Древнегреческо-русский словарь > τειχος

  • 48 τοιχος

         τοῖχος
        ὅ
        1) стена
        

    (δώματος Hom.; οἰκίας Plut.)

        2) тж. pl. борт корабля Hom., Thuc., Eur.
        

    πρὸς τὸν εὖ πράττοντα τοῖχον Arph. или εἰς εὐτυχῆ τοῖχον Eur.с попутным ветром (досл. с благополучного борта)

        3) стенка
        4) бок

    Древнегреческо-русский словарь > τοιχος

  • 49 υψος

         ὕψος
        - εος τό иногда pl.
        1) высота, вышина
        

    τεῖχος ὕ. ( или ἐς ὕ.) διηκοσίων πηχέων Her. — стена высотою в двести локтей;

        ὕ. λαμβάνειν Thuc. — подниматься вверх, расти;
        εἰς ὕ. μέτα αἴρειν τινά Eur.поднимать кого-л. на большую высоту;
        κυπαρίττων ὕψη Plat.вышина кипарисов

        2) высшая степень, верх
        

    (ἀμαθίας Plat.; σεμνότητος καὴ ὑπεροχῆς Arst.)

        3) высокое положение, вознесенность NT.

    Древнегреческо-русский словарь > υψος

  • 50 αναδίνω

    (αόρ. ανάδωσα) αμετ.
    1) издавать зловоние, смердеть;

    αναδίνει η καταβάθρα — яма смердит;

    2) сочиться;

    αναδίνει ο τοίχος — стена сочится влагой (от сырости)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αναδίνω

  • 51 αντέχω

    (αόρ. άνθεξα и άντεξα, αντέσχον) αμετ.
    1) выдержать; устоять;

    αντέχει ο τοίχος — стена крепка;

    αντέχει το καρφί — гвоздь выдержит;

    2):

    αντέχω σε ( — или εις) κάτι — устоять перед чём-л., выстоять; — не поддаться;

    αντέχω στην επίθεση — выдержать атаку, устоять;

    αντέχω στον πειρασμό — не поддаться соблазну;

    3) быть выносливым, терпеливым, держаться спокойно;

    αντέχω τον πόνο — выдерживать боль;

    αντέχω τό κρύο — легко переносить холод;

    § αντέχει η τσέπη μου (του) — это мне (ему) по карману

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντέχω

  • 52 αντηρίς

    (-ίδος) η
    1) подпорка; 2) подпорная стена (от оползней и т. п.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντηρίς

  • 53 βγάλε

    με απ' την υποχρέωση избавь меня о этой обязанности;
    7) вывихнуть (сустав); έβγαλε το πόδι του он вывихнул себе ногу; 8) производить; создавать; выпускать;

    η περιοχή βγάλεει σταφύλια — область производит много винограда;

    βγάλε καλό λάδι — производить хорошее масло;

    τό πολυτεχνείο βγάλε καλούς μηχανικούς — политехнический институт выпускает хороших инженеров;

    9) давать, порождать;
    η τριανταφυλλιά έβγαλε μπουμπούκια роза дала бутон; έβγαλε σπυριά στο πρόσωπο у него на лице появились прыщи; η κλωσσα έβγαλε δέκα πουλιά наседка вывела десять цыплят; έβγαλε καλά παιδιά он вырастил хороших детей; 10) источать; выделять; выпускать;

    η λάμπα βγάλεει καπνό — лампа коптит;

    βγάλεει νερό ο τοίχος — стена отсыревает;

    βγάλε δάκρυα — а) плакать; — б) слезиться;

    βγάλε φλέ(γ)ματα — отхаркивать мокроту;

    έβγαλε τίς βλογιές он заболел оспой;
    11) зарабатывать, добывать;

    βγάλε πολλά λεφτά — много зарабатывать;

    βγάλε τό ψωμί μου — зарабатывать на хлеб;

    12) издавать (звук), произносить;

    βγάλε φωνή — кричать;

    δεν βγάλε ούτε άχνα — не проронить ни звука;

    βγάλε λόγο — произносить речь;

    13) издавать, публиковать, выпускать;

    βγάλε εφημερίδα — издавать газету;

    βγάλε ανακοίνωση — делать объявление;

    βγάλε απόφαση — выносить решение, приговор;

    14) выдвигать, продвигать; выбирать, избирать;

    βγάλε κάποιον βουλευτή — избирать кого-л. депутатом;

    15) заключать, делать заключение;
    думать, полагать;

    βγάλε τό συμπέρασμα — делать вывод;

    τί βγάλεεις από όσα σού είπα; — что ты думаешь о том, что я тебе сказал?;

    16) вычислять, подсчитывать;
    κάμε πάλι το λογαριασμό, δεν τάβγαλες σωστά! подсчитай снова, ты неправильно высчитал; 17) разбирать, расшифровывать, разгадывать;

    δεν βγάλε το γράψιμο ( — или τα γράμματα) του — я не разбираю его почерка;

    18) вести, приводить;
    τό μονοπάτι μ' έβγαλε στο ποτάμι тропинка привела меня к реке; 19) вести, провожать;

    βγάλε τα παιδιά περίπατο — водить детей на прогулку;

    βγάλε με ως το δρόμο проводи меня до дороги;
    20) угощать; 21) кончать, заканчивать;

    βγάλε τη σχολή — заканчивать школу;

    22) прожить, просуществовать; пережить;
    δεν θα βγάλει τη νύχτα ему не прожить и ночи; 23) называть, давать имя, прозвище;

    βγάλε κάποιου παρατσούκλι — давать кому-л. прозвище;

    πώς το βγάλανε το παιδί; как они назвали ребёнка?;
    24) вводить в моду; 25) уличать, изобличать; τον έβγαλα ψεύτη я его изобличил во лжи; ο θεός να με βγάλει ψεύτη пусть я окажусь плохим пророком;

    § βγάλε γλώσσα — быть дерзким (на язык), держать себя дерзко, нагло;

    βγάλε μίζα — нагреть себе руки на чём-л.;

    βγάλε την τσίπα — становиться беззастенчивым;

    βγάλε όνομα — приобрести имя, известность;

    прослыть (кем-л.);

    βγάλε τό όνομα κάποιου — лишать доброго имени, позорить, дискредитировать кого-л.;

    βγάλε είσιτήρια — брать билеты;

    βγάλε τον ανήφορο — брать подъём;

    βγάλε τό άχτι μου πάνω σε κάποιον — вымещать, срывать свою злобу на ком-л.;

    βγάλε στη δημοπρασία (στο σφυρί) — продавить с аукциона (с молотки);

    βγάλε στο λοτό — разыгрывать (что-л.) в лотерею;

    βγάλε στα ( — или στη) φόρα — разоблачать при всех, публично;

    βγάλε τα άπλυτα κάποιου — раскрывать чьй-л. грязные дело;

    βγάλε τα άπλυτα του στη φόρα — вывести кого-л. на. чистую воду;

    βγάλε τα μάτια μου — а) портить (себе) зрение; — б) причинять себе ущерб;

    βγάλε τό μάτι (τα μάτια) κάποιου — причинять кому-л. большой ущерб;

    τό μάτι σοδβγαλε; что плохого он тебе сделал?;
    θα βγάλουν τα μάτια τους они друг другу глаза выцарапают; βγάλτε τα μάτια σας сами разбирайтесь в своих делах;

    τα βγάλε πέρα — справляться (с чём-л.);

    μόλις τα βγάλε πέρα — едва сводить концы с концами;

    οπού μας βγάλει η άκρη а) будь что будет;
    б) куда глаза глядят;

    βγάλε στη μέση — а) ставить на обсуждение; — б) выдвигать новое утверждение;

    βγάλε κάτι απ' τη μέση — отодвигать что-л.;

    βγάλε κάποιον απ' τη μέση — устранять, убирать, нейтрализовать кого-л.;

    τον έβ- γαλα απ' την καρδιά μου я вырвал его из своего сердца;
    βγάλ' το απ' το νού (или μυαλό, κεφάλι) σου выбрось это из головы; не надейся и не жди;

    βγάλε τό λαρύγγι ( — или τό λαιμό, τα πνευμόνια) μου — кричать во всё горло, орать; — драть глотку (прост,);

    έβγαλα το λαρύγγι μου να φωνάζω я надорвал глотку кричавши;
    του 'βγάλε τα πόδια у него гудели ноги (от ходьбы);

    βγάλεει τα λόγια του με την τσιμπίδα — он очень молчаливый; — из него слова не вытянешь;

    βγάλεει οχτώ και τρώει δέκα — он живёт не по средствам;

    βγάλεει και από τη μύγα ξύγκι — а) он очень скуп; — б) он жестокий эксплуататор;

    μου έβγαλε την ψυχή (или τό θεό, την πίστη) (ανάποδα) он из меня всю душу вытянул;
    έβγαλα το σβέρκο μου να τελειώσω... я измучился, пока не закончил...; μου το 'βγάλε απ' τη μύτη мне боком вышло его благодеяние;

    του βγάλε το καπέλλο — я преклоняюсь перед ним; — я снимаю перед ним шляпу;

    τον έβγαλαν στο γαϊδουροπάζαρο его сделали посмешищем;
    βγάλ' τον κόρακα (или τον περίδρόμο, το σκασμό) перестань болтать; βγάλ' τη σκούφια σου και βάρ' του сперва на себя посмотри; δεν έβγαλε ούτε άχ или δεν πρόφτασε να βγάλει άχ он и ахнуть не успел; του 'βγαλαν λάδι его сильно сжали, стиснули (в толпе); του 'βγαλαν το λάδι из него выжали все соки, его выжали как лимон; τον έβγαλαν (ένα) λάδι (или αθώο) его оправдали, обелили; τοΒβγαλε το τομάρι он его ободрал как липку; έβγαλα τα μουλάρια меня сильно укачало; έβγαλα τα συκώτια μου (или τάντερά μου) меня с души воротит;

    τό γινάτι βγάλεει μάτι — упрямство до добра не доведёт;

    βάζω άλλον να βγάλει τα κάστανα απ' τη φωτιά посл, заставлять другого таскать каштаны из огня; чужими руками жар загребать;

    βγάλε νερό με το καλάθι — погов, носить воду решетом; — толочь воду в ступе;

    απ' το 'να αφτί τα μπάζει κι' απ' τ' άλλο τα βγάλεει — погов, в одно ухо влетает, а в другое вылетает;

    όποιος βγάνει και δεν βάνα, γλήγορα τον πάτο φτάνει посл, без расчёту жить — себя губить

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βγάλε

  • 54 διατείχισμα

    το стена, перегородка

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διατείχισμα

  • 55 ενδιάμεσος

    η, ρ [ος, ον ] промежуточный;

    ενδιάμεσος σταθμός — промежуточная станция;

    ενδιάμεσος κρίκος — промежуточное звено;

    ενδιάμεσος τοίχος — общая стена

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ενδιάμεσος

  • 56 ευθύς

    I εία, ύ
    1) прямой, ровный, прямолинейный;

    ευθύς τοίχος — ровная стена;

    ευθεία γραμμή (οδός) — прямая линия (дорога);

    2) перен. прямой, прямодушный, прямолинейный;

    ευθύς άνθρωπος — прямой человек;

    ευθύς χαρακτήρ — прямой характер

    ευθύς2
    II επίρρ. вмиг, сразу, тотчас, сейчас же, сию минуту, немедленно, безотлагательно;

    ευθύς2 εξ αρχής — с самого начала;

    ευθύς2 άμα, ευθύς2 ως — или ευθύς2 μόλις — как только;

    ευθύς2 ως το εμαθε ανεχώρησε — как только он узнал об этом, он уехал

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ευθύς

  • 57 ίσιος

    α, ο
    1) ровный, прямой, не искривлённый;

    ίσιος τοίχος — ровная стена;

    2) гладкий; ровный;

    ίσιο μέτωπο — гладкий лоб;

    3) равный, одинаковый; равновеликий;

    ίσια ποσά — равные величины;

    4) перен. равный, равноправный;
    5) перен. правильный, праведный, истинный;

    ίσιος δρόμος — праведный, истинный путь;

    6) перен. прямой, искренний (о человеке); прямодушный;

    § ίσια μεριά — лицевая сторона;

    στα ίσιια — без обиняков, напрямик

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ίσιος

  • 58 μάντρα

    η
    1) загон (для скота); 2) огороженный строительный участок; 3) двор; 4) ограда, стена; 5) домик, хижина пастуха

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μάντρα

  • 59 μεσάρι

    τό
    1) смежная, общая стена; 2) до половины наполненный сосуд (бочка и т. п.); 3) половина расстояния; 4) полкило

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μεσάρι

  • 60 μεσοτοιχία

    η общая стена (между двумя зданиями, участками);

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μεσοτοιχία

См. также в других словарях:

  • СТЕНА — жен. (тень и стень), стенка, ночка, стенишка, нища; рубленая или кладеная ограда. Дощатый забор не стена, а каменная ограда стена. Деревянные стены дома, каждый бок сруба; но плотники считают в срубе не стены, а углы рубки: сруб на шесть углов, о …   Толковый словарь Даля

  • СТЕНА — стены, вин. стену, мн. стены, стенам, жен. 1. Часть здания, представляющая собою вертикально стоящее сооружение для поддерживания перекрытий и для разделения на части внутреннего помещения здания. Капитальная стена. Бревенчатые стены. Оклеить… …   Толковый словарь Ушакова

  • стена — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? стены, чему? стене, (вижу) что? стену, чем? стеной, о чём? о стене; мн. что? стены, (нет) чего? стен, чему? стенам, (вижу) что? стены, чем? стенами, о чём? о стенах   конструктивная часть… …   Толковый словарь Дмитриева

  • стена́ — стена, стены, стену; держатьсяза стену; взбираться на стену; лезть настену (чрезмерно волноваться); как об стену горох (безрезультата); мн. стены, стен, стенам, стенами, стенах; в стенах чего л. (в помещении чего л.); жить вчетырёх стенах (жить… …   Русское словесное ударение

  • стена — укр. стiна, др. русск. стѣна, ст. слав. стѣна τεῖχος, κρημνός (Супр.), болг. стена, сербохорв. стиjѐна скала, камень , вин. ед. сти̏jену, словен. stẹna, чеш. stěnа стена , слвц. stena, польск. sсiаnа, в. луж., н. луж. scěna. Родственно гот.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • стена́ть — стенать, стенаю, стенаешь …   Русское словесное ударение

  • стена — См. забор в четырех стенах, засесть в четырех стенах, лбом стены не перебьешь, на стену лезть, отскакивать, как от стены горох, понадеяться, как на каменную стену, упереться, как бык в стену рогами... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу …   Словарь синонимов

  • стена́я — и (устар.) стеня, деепр. (от стенать) …   Русское словесное ударение

  • СТЕНА — СТЕНА, ы, вин. стену, мн. стены, стен, стенам и (устар.) стенам, жен. 1. Вертикальная часть здания, помещения. Наружная, внутренняя с. Бетонная, кирпичная, деревянная с. 2. Высокая ограда. Крепостная с. Под стенами Москвы (перен.: на подступах к… …   Толковый словарь Ожегова

  • стена — ы, вин. стену; мн. стены, дат. ам и ам; ж. 1. Вертикальная часть здания, служащая для поддержания перекрытий и разделения помещения на части. Бревенчатые стены. Облицовка стен. Капитальная с. Вбить гвоздь в стену. Оклеить стены обоями. С. в… …   Энциклопедический словарь

  • стена — СТЕНА, ы, вин. стену, мн стены, стен, ам и ам, ж Вертикальная часть сооружения, предназначенная для поддержания перекрытий и для разделения помещения на части. На улице был затор: впереди расчищали улицу после завала во время ночной бомбежки… …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»