Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

ставший

  • 1 banalisé

    прил.
    1) общ. переданный в распоряжение муниципалитета, ставший неоригинальным, лишённый отличительных знаков, переданный в распоряжение местных властей, ставший обычным
    4) полиц. закамуфлированный (под обычный (напр. о машине спецслужб для ведения наружного наблюдения))

    Французско-русский универсальный словарь > banalisé

  • 2 Kiss of Death

       1947 - США (98 мин)
         Произв. Fox (Фред Колмар)
         Реж. ГЕНРИ ХЭТАУЭЙ
         Сцен. Бен Хект и Чарлз Ледерер по сюжету Элеазара Липски
         Опер. Норберт Бродин
         Муз. Дэйвид Баттолф
         В ролях Виктор Мэтьюр (Ник Бьянко), Брайан Донлеви (Д'Анджело), Колин Грей (Нетти), Ричард Уидмарк (Томми Удо), Карл Молден (сержант Уильям Каллен), Тейлор Холмс (Эрл Хаузер).
       Нью-Йорк. Перед самым Рождеством Ник Бьянко арестован за ограбление ювелирной лавки, совершенное им с 3 сообщниками. Ник, в детстве ставший свидетелем гибели отца от рук полицейского, уже не впервые сталкивается с правосудием. На допросе помощник прокурора Д'Анджело напирает на то, что Ник должен растить 2 дочерей, и хочет, таким образом, заставить его выдать сообщников и заслужить милосердие судей. Ник упорно отказывается. Однако, сидя в тюрьме, он узнает, что его жена покончила с собой, не вынеся жизни в нищете, а Риццо, один из грабителей, был ее любовником. Ник решает рассказать все. Теперь уже поздно рассчитывать на помилование, однако Ник получает хотя бы возможность навестить детей в сиротском приюте, куда их поместила Нетти, влюбленная в него девушка, на которой он женится после выхода из тюрьмы. Д'Анджело и Ник приводят в действие особый план, чтобы выдать за стукача Риццо. Адвокат Ника, связанный с преступным миром, попадает в расставленные сети и поручает наемному убийце Томми Удо, садисту и психопату, расправиться с Риццо. Не застав Риццо дома, Удо сбрасывает в лестничный пролет его мать-калеку. Он знает заранее, что Риццо поймет намек и сбежит за границу. Ник Бьянко освобожден под честное слово и под обязательство встретиться с Удо, с которым некогда был знаком, и втереться к нему в доверие. Так Ник узнает, что Удо готовится совершить очередное убийство. Д'Анджело вынуждает Ника выступить свидетелем на процессе; после чего с Ника будут окончательно сняты все обвинения. Но Удо, наперекор всем ожиданиям, выигрывает процесс. Ника гложет страх; он отправляет жену и дочерей за город и пытается напугать Удо, угрожая ему новыми признаниями. Напрасный труд. Ник видит только один выход; погибнуть от руки Удо на глазах у полицейских, которых Ник ставит в известность заранее. Удо схвачен. Несмотря на тяжелое ранение. Ник остается жив и вновь встречается с семьей.
        Образцовая строгость повествования, взвешенность и беспристрастность режиссерского стиля Хэтауэя, методичное использование реалистично-документального подхода, освоенного в эти годы студией «Кох» (съемки на реальных объектах в Нью-Йорке и в различных тюрьмах, в том числе - в Синг-Синге, отсутствие музыки и т. д.) - все это не должно вводить нас в заблуждение, будто перед нами простая и ясная картина. Поскольку этот нуар, хоть и лишен сновиденческой атмосферы, образа роковой женщины и погружения в бессознательное персонажей, тем не менее, по праву относится к жанру из-за своей глубокой неоднозначности. Оставим в стороне ставший знаменитым персонаж чудовищного убийцы-зубоскала, сыгранный Ричардом Уидмарком, которого эта поразительная дебютная работа моментально вывела в ранг кинозвезд. (Отметим только, что общая строгость и сдержанность фильма только добавляет выразительности этой актерской работе.)
       Неоднозначность преследует Ника Бьянко (Виктор Мэтьюр) и все, что его окружает. Кто он: герой или злодей? Подлый предатель или жертва общества, полиции и правосудия? Помощник прокурора, говорящий с ним почти по-отечески заботливо, - кто он: гуманист или бывалый плут, которому нужно всего лишь выбить из Ника признание? Следует ли рассматривать Ника Бьянко как марионетку в его руках, как мстителя, не скупящегося на средства, или просто-напросто как отчаявшегося, затравленного человека? Удивительное чувство собственного достоинства, с которым играет эту роль Виктор Мэтьюр, только сгущает мрак таинственности вокруг этих вопросов, искать ответы на которые полностью предоставляется зрителю. И в этом - достижение, характерное для нуара как жанра: по окончании на 1-й взгляд совершенно ясного и прозрачного повествования оставить зрителя в полном недоумении относительно нравственной оценки.
       N.В. Хэтауэй уточнял (в журнале «Positif», № 135). что Филип Данн, не указанный в титрах, написал последние сцены фильма - те, что следуют за отбытием семьи Ника на поезде. Ремейк в жанре вестерна, гораздо более жестокий и садистский, снят Гордоном Дагласом под названием Изверг, бродивший по Западу, The Fiend Who Walked the West, 1958 (роль Ричарда Уидмарка играет Роберт Эванз).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Kiss of Death

  • 3 banalisé

    1) ставший обычным, неоригинальным
    3) переданный в распоряжение местных властей, муниципалитета

    БФРС > banalisé

  • 4 désaliéné

    БФРС > désaliéné

  • 5 incriminé

    обвинённый, осуждённый; ставший предметом осуждения

    БФРС > incriminé

  • 6 mudéjar

    1. m, (f - mudéjare), = mudéjare
    мудехар (мусульманин, ставший подданным католического короля в Испании, XI-XV вв.)
    2. adj; ( fém - mudéjare), = mudéjare
    art mudéjarмудехарское искусство (XII-XVI вв., Испания)

    БФРС > mudéjar

  • 7 tassé

    1) скученный; скопившийся ( во множестве)
    2) разг.
    il a dix-huit ans bien tassés — ему не меньше восемнадцати лет

    БФРС > tassé

  • 8 être hors de cause

    1) быть непричастным к чему-либо, не быть замешанным

    - Suzanne, dit Merlin, a été arrêtée au mois de novembre. Nous savons, par rapports venus du fort de Hâ, qu's'est bien tenue. D'ailleurs, il n'y a eu aucune arrestation après elle. - Elle est sans doute hors de cause. (J. Laffitte, Rose-France.) — - Сюзанна была арестована в ноябре, - сказал Мерлен. - По донесениям из форта А нам известно, что она хорошо держалась. Впрочем, после нее никаких арестов больше не было. - Она, видимо, тут ни при чем.

    2) не приниматься в расчет; выйти из игры

    Bonaparte emprisonné dans sa conquête, séparé de France par la mer ennemie, placé dans l'impossibilité même de donner de ses nouvelles, semblait actuellement hors de cause. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Бонапарт, ставший пленником собственных завоеваний, отделенный от Франции морем, на котором господствовали враги, лишенный возможности даже подать о себе весть, казалось, выбыл в настоящий момент из игры.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être hors de cause

  • 9 faire son Joseph

    прост.
    (faire son [или le] Joseph)
    прикидываться Иосифом Прекрасным; разыгрывать из себя скромника (по библейскому сказанию, Иосиф Прекрасный, проданный в рабство братьями и ставший приближенным египетского фараона, не поддался чарам жены вельможи Потифара)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son Joseph

  • 10 se taper la tête

    Mais dites-moi donc à quoi il peut servir not'député, un gros salaud qu'est déjà millionnaire et qui se tape la tête avec l'argent du populo? (M. Aymé, Brûlebois.) — Но скажите мне, на что же годится наш депутат, этот разжиревший мерзавец, ставший уже миллионером и который обжирается на народные деньги?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se taper la tête

  • 11 trouver la mort

    пасть в бою, найти смерть

    C'est en se battant contre eux que Robert le Fort, fils d'un boucher, acquit son surnom. Il y trouva la mort, mais son fils Eudes, devenu comte de Paris, le défendit avec succès pendant un siège de trois mois. (A. Ribard, La France, Histoire d'un peuple.) — Отражая нашествия франков, Робер Сильный - сын мясника - получил свое прозвище. Он пал в бою, но его сын Эуд, ставший графом Парижским, успешно отразил неприятеля во время трехмесячной осады города.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > trouver la mort

  • 12 ver de terre

    книжн.
    червь земной; бренное существо, человек

    L'humble ver de terre, devenu étoile à son tour, pourrait alors rejoindre dans le ciel l'étoile dont il était follement épris. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — Этот прежде незаметный смертный, ставший светилом, теперь мог бы подняться в заоблачную высь к звезде, в которую он был страстно влюблен.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ver de terre

  • 13 inamendable

    неисправимый, не ставший на путь исправления

    Dictionnaire de droit français-russe > inamendable

  • 14 caduc

    сущ.
    1) общ. ветхий, рано отцветающий, опадающий (о листве), отпадающий, дряхлый
    2) мед. отмирающий (об органе), падающий, слабый
    3) тех. недействительный (напр. о правилах технической эксплуатации), потерявший силу (напр. о правилах технической эксплуатации)
    4) юр. недействительный, утративший силу, потерявший силу
    5) экон. ставший недействительным, утративший законную силу

    Французско-русский универсальный словарь > caduc

  • 15 désaliéné

    прил.
    общ. освобождённый, ставший самим собой

    Французско-русский универсальный словарь > désaliéné

  • 16 incriminé

    прил.
    общ. обвинённый, осуждённый, ставший предметом осуждения

    Французско-русский универсальный словарь > incriminé

  • 17 mudéjar

    прил.
    общ. мудехарский, мудехар (мусульманин, ставший подданным католического короля в Испании, XI-XV вв.)

    Французско-русский универсальный словарь > mudéjar

  • 18 mudéjare

    прил.
    общ. мудехарский, мудехар (мусульманин, ставший подданным католического короля в Испании, XI-XV вв.)

    Французско-русский универсальный словарь > mudéjare

  • 19 tassé

    прил.
    1) общ. расплывшийся, ставший ниже ростом, скопившийся (во множестве), свалявшийся, скученный, осевший (о здании)
    2) разг. (bien) крепкий, (bien) наполненный, (bien) сильный, (bien) меткий (напр., о критике), (bien) набитый, (bien) не меньше (при указании на количество)
    3) выч. плотно упакованный (о картах, документах)

    Французско-русский универсальный словарь > tassé

  • 20 tire d’érable

    сущ.
    общ. кленовы (Национальное квебекское лакомство: подогретый кленовый сироп выливают на чистый снег и дают ему слегда затвердеть, затем наматывают ставший вязким сироп на деревянную палочку и едят, закусывая снегом.)

    Французско-русский универсальный словарь > tire d’érable

См. также в других словарях:

  • ставший — прил., кол во синонимов: 55 • бывший (61) • влетевший в копеечку (6) • вставший (57) …   Словарь синонимов

  • ставший помехой — прил., кол во синонимов: 31 • блокировавший (63) • воспрепятствовавший (38) • …   Словарь синонимов

  • ставший препятствием — прил., кол во синонимов: 31 • блокировавший (63) • воспрепятствовавший (38) • …   Словарь синонимов

  • ставший костью в горле — прил., кол во синонимов: 30 • блокировавший (63) • воспрепятствовавший (38) • …   Словарь синонимов

  • ставший на дороге — прил., кол во синонимов: 32 • блокировавший (63) • воспрепятствовавший (38) • …   Словарь синонимов

  • ставший на пути — прил., кол во синонимов: 32 • блокировавший (63) • воспрепятствовавший (38) • …   Словарь синонимов

  • ставший поперек дороги — прил., кол во синонимов: 32 • блокировавший (63) • воспрепятствовавший (38) • …   Словарь синонимов

  • ставший вялым — прил., кол во синонимов: 22 • засохнувший (35) • исчахнувший (16) • огрузнувший (37) …   Словарь синонимов

  • ставший ясным — прил., кол во синонимов: 19 • выяснившийся (29) • объяснившийся (20) • поясневший ( …   Словарь синонимов

  • ставший распущенным — прил., кол во синонимов: 10 • избегавшийся (20) • подразболтавшийся (7) • …   Словарь синонимов

  • ставший печальным — прил., кол во синонимов: 10 • омрачившийся (18) • опечаленный (26) • опечалившийся …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»