Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

спустя

  • 81 einige Zeit später

    Универсальный немецко-русский словарь > einige Zeit später

  • 82 nach länger Zeit

    Универсальный немецко-русский словарь > nach länger Zeit

  • 83 später

    прил.
    общ. в будущем, грядущий, позже, после того, после этого, потом, спустя некоторое время, (comp îò spät) позднейший, (comp îò spät; áîëåå) поздний, позднее, будущий

    Универсальный немецко-русский словарь > später

  • 84 zehn Jahre später

    кол.числ.

    Универсальный немецко-русский словарь > zehn Jahre später

  • 85 Lenz

    m -es, -e
    1.
    a) sich (Dat.) einen schönen Lenz machen ничего не хотеть делать, лениться, работать спустя рукава. Der macht sich aber einen schönen Lenz. Meine Leute würden ihn schon auf Trab bringen.
    Am Wochenende macht er sich immer einen ruhigen Lenz, rührt absolut nichts an, fährt gewöhnlich ans Wasser.
    б) der hat aber einen Lenz! ему хорошо! лафа!
    в) einen sonnigen [schönen, ruhigen, faulen] Lenz haben жить не тужить,
    г) einen ruhigen [faulen, schlauen] Lenz schieben иметь лёгкую жизнь, "непыльную" работу ("не бей лежачего").
    2. PL шутл. годы, лета. Mit ihren 18 Lenzen will sie alles besser wissen als wir alten Frauen.
    Du mit deinen paar Lenzen kannst hier gar nicht mitreden.
    Er zählte erst 19 Lenze, als er sich verheiratete.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lenz

  • 86 wursteln,

    wurschteln w (h) работать спустя рукава [шаляй-валяй, тяп-ляп]. Der Betriebsleiter war sehr liederlich und ließ die anderen nur so wursteln.
    Sie arbeiten nicht, sie wursteln. Das können wir nicht weiter dulden.
    Wenn ihr weiter so wurstelt, werdet ihr nie fertig.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wursteln,

  • 87 einen faulen Lenz schieben

    работать спустя рукава, работа не бей лежачего

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > einen faulen Lenz schieben

  • 88 auf müden Heinrich machen

    (umg.)
    работать спустя рукава, бить баклуши, сачковать, уклоняться от работы, не переутруждать себя работой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > auf müden Heinrich machen

  • 89 Jahr

    n (-(e)s, -e)

    ein tróckenes Jahr — сухо́й, засу́шливый год

    ein schönes Jahr — хоро́ший, прекра́сный год

    ein schwéres Jahr — тяжёлый год

    das álte Jahr — ста́рый год

    das néue Jahr — но́вый год

    das vórige Jahr — про́шлый год

    das nächste Jahr — ближа́йший, бу́дущий год

    ein gánzes Jahr — це́лый год

    ein vólles Jahr — кру́глый год

    ein hálbes Jahr — полго́да

    díeses Jahr, in díesem Jahr(e) — в э́том году́

    vor éinem Jahr — год тому́ наза́д

    héute vor éinem Jahr — ро́вно год тому́ наза́д

    ein Jahr vor díesem Eréignis — за́ год до э́того собы́тия

    ein Jahr nach díesem Eréignis — год спустя́ по́сле э́того собы́тия

    seit éinem Jahr — уже́ год

    seit éinem Jahr lebt er in Berlín — уже́ год он живёт в Берли́не

    seit drei Jahren — уже́ три го́да; в тече́ние трёх лет до настоящего момента

    seit Jahren — уже́ мно́го лет, с да́вних пор

    wir árbeiten seit Jahren zusámmen — мы уже́ мно́го лет рабо́таем вме́сте

    im Jahre 2000 — в 2000-м году́

    in den Jahren 1941/45 — в 1941-1945 года́х

    ánderthálb Jahre — полтора́ го́да

    zwei / éinige Jahre lang — в тече́ние двух / не́скольких лет

    es vergíngen víele / éinige Jahre — прошло́ мно́го / не́сколько лет

    álle zwei Jahre besúcht er uns — раз в два го́да он посеща́ет [навеща́ет] нас

    éinmal / zwéimal im Jahre — раз / два ра́за в год

    so vergíng ein Jahr um das ándere — так проходи́ли год за го́дом

    für ein Jahr — на́ год

    für Jahre — на мно́го лет

    in den zwánziger Jahren des vórigen Jahrhúnderts — в двадца́тых года́х про́шлого ве́ка

    óhne Jahr — без указа́ния го́да, без да́ты

    über ein Jahr, übers Jahr — че́рез год

    héute über ein Jahr, héute übers Jahr — ро́вно че́рез год считая с сегодняшнего дня

    von Jahr zu Jahr — из го́да в год, с ка́ждым го́дом

    hárte Jahre — тру́дные го́ды

    j-m ein gesúndes / ein glückliches Jahr wünschen — пожела́ть кому́-либо здоро́вья / сча́стья в но́вом году́

    er wünschte mir zum néuen Jahr Glück — он пожела́л мне сча́стья в но́вом году́

    2) год при обозначении возраста

    ein Mädchen von 18 Jahren — восемнадцатиле́тняя де́вушка

    Kínder über 8 Jahre — де́ти ста́рше восьми́ лет

    Kínder únter 14 Jahren — де́ти моло́же четы́рнадцати лет

    mit 18 Jahren ging er auf die Universität — в восемна́дцать лет [восемна́дцати лет] он поступи́л в университе́т

    ich bin 20 Jahre alt — мне два́дцать лет

    er wird 20 Jahre alt — ему́ идёт двадца́тый год, ему́ нет ещё двадцати́ лет

    er ist erst 30 Jahre alt gewórden — он до́жил то́лько до тридцати́ лет, он у́мер в три́дцать лет

    mit den Jahren — с во́зрастом, с года́ми

    sie ist jünger als íhre Jahre — она́ вы́глядит моло́же свои́х лет

    bei Jahren sein — быть в лета́х, быть пожилы́м

    er ist schon bei Jahren — он уже́ в лета́х, он пожило́й

    er hat noch nicht die Jahre, um das zu verstéhen — он ещё не в том во́зрасте, что́бы поня́ть э́то

    ein Mann in den bésten Jahren — мужчи́на во цве́те лет [в расцве́те сил]

    sie ist in séinen Jahren — она́ ему́ рове́сница

    zu hóhen [zu séinen] Jahren kómmen — дости́гнуть прекло́нного во́зраста; дожи́ть до глубо́кой ста́рости

    vor séinen Jahren stérben — безвре́менно умере́ть, умере́ть молоды́м

    er ist noch jung an Jahren — он ещё мо́лод

    er ist hoch an Jahren gestórben — он у́мер в прекло́нном во́зрасте

    - in jüngeren Jahren

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Jahr

  • 90 lang

    1. ( comp länger, superl längst) adj
    1) дли́нный

    ein langer Stock — дли́нная па́лка

    éine lange Stráße — дли́нная у́лица

    ein langes Mésser — дли́нный нож

    ein langer Mántel — дли́нное пальто́

    die Hóse ist dir zu lang — брю́ки тебе́ длинны́

    die Frau trug éinen langen schwárzen Rock — на же́нщине была́ дли́нная чёрная ю́бка

    etw. länger máchen — удлини́ть что-либо

    ich muss méiner kléinen Tóchter das Kleid länger máchen — я должна́ удлини́ть [надста́вить] пла́тье свое́й ма́ленькой до́чери

    sie hat éinen langen Hals — у неё дли́нная ше́я

    sie trägt langes Haar — она́ но́сит дли́нные во́лосы, у неё дли́нные во́лосы

    ich lásse mir das Haar wíeder lang wáchsen — я сно́ва отпуска́ю (себе́) во́лосы

    es war ein langer Weg — э́то была́ дли́нная доро́га; э́то был до́лгий путь

    der Weg war länger, als ich dáchte — доро́га была́ длинне́е, чем я ду́мал

    ich hábe ihm [an ihn] éinen langen Brief geschríeben — я написа́л ему́ дли́нное письмо́

    das Zímmer ist vier Méter lang — длина́ ко́мнаты четы́ре ме́тра

    das Zímmer ist so breit wie lang — комната́ квадра́тная, ко́мната одина́ковой длины́ и ширины́

    2) дли́нный, высо́кий

    er ist ein langer Júnge — он высо́кий ма́льчик [па́рень, ю́ноша]

    3) до́лгий, продолжи́тельный, дли́нный

    ein langer Vórtrag — дли́нный докла́д

    éine lange Kránkheit — продолжи́тельная [дли́тельная] боле́знь

    ein langes Lében — дли́нная [продолжи́тельная] жизнь

    im Sómmer háben die Schüler lange Férien — ле́том у шко́льников дли́нные кани́кулы

    sie máchten éine lange Réise — они́ соверши́ли продолжи́тельное путеше́ствие

    es war ein langer Tag — э́то был до́лгий [дли́нный] день

    die Táge wérden länger — дни стано́вятся длинне́е

    sie mússten éine lange Páuse máchen — им пришло́сь сде́лать дли́тельный переры́в

    die Vórlesung schien mir étwas zu lang zu sein — ле́кция показа́лась мне не́сколько дли́нной

    es ist éine lange Geschíchte — э́то дли́нная исто́рия

    nach langen Jáhren kéhrte er zurück — спустя́ мно́го лет он верну́лся

    das ist éine lange Zeit — э́то до́лгое вре́мя

    fünf Jáhre sind éine lange Zeit — пять лет - большо́й срок

    seit langem — уже́ давно́

    ich séhe ihn schon seit langem nicht — я уже́ давно́ не ви́жу его́

    2. ( comp länger, superl längst) adv

    ein Jahr lang — в тече́ние го́да

    zwei Stúnden lang — в тече́ние двух часо́в

    drei Mónate lang — в тече́ние трёх ме́сяцев

    éine (kúrze) Zeit lang — в тече́ние не́которого вре́мени

    sein gánzes Lében lang blieb er auf dem Lánde — всю свою́ жизнь он остава́лся в дере́вне

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lang

  • 91 lange

    до́лго, до́лгое вре́мя

    sie hat héute lánge geschláfen / gelésen / geárbeitet — она́ сего́дня до́лго спала́ / чита́ла / рабо́тала

    die Versámmlung / die Sítzung hat lánge gedáuert — собра́ние / заседа́ние продолжа́лось до́лго

    wie lánge dáuert es noch? — ско́лько ещё продли́тся?

    es dáuert zu lánge — э́то продолжа́ется сли́шком до́лго

    es kann nicht mehr lánge dáuern — э́то не мо́жет продолжа́ться до́лго; э́то не мо́жет бо́льше продолжа́ться

    sie ließ sich lánge bítten — она́ заста́вила до́лго проси́ть [угова́ривать] себя́

    das weiß ich schon lánge — э́то я уже́ давно́ зна́ю

    auf wie lánge soll ich dir das Buch léihen? — на како́е вре́мя дать тебе́ кни́гу?

    ich kann nicht länger schwéigen — я бо́льше не могу́ молча́ть

    bléibe nicht lánge fort — не отлуча́йся надо́лго, не остава́йся до́лго

    nicht lánge und er kam — прошло́ немно́го вре́мени, и он пришёл

    ich bráuche dreimal so lánge wie er разг. — мне пона́добится в три ра́за бо́льше вре́мени, чем ему́

    lánge vor díesem Eréignis — задо́лго до э́того собы́тия

    der Schüler kam in die Schúle lánge vor der Stúnde — учени́к пришёл в шко́лу задо́лго до уро́ка

    lánge nach díesem Eréignis — спустя́ мно́го вре́мени по́сле э́того собы́тия

    lánge nicht — далеко́ не

    das ist noch lánge nicht genúg — э́того ещё далеко́ не доста́точно

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lange

  • 92 Monat

    m (-(e)s, -e)
    ме́сяц

    der vórige Mónat — про́шлый ме́сяц

    der letzte Mónat — после́дний ме́сяц

    der nächste Mónat — сле́дующий ме́сяц

    ein schöner Mónat — прекра́сный ме́сяц

    ein wármer Mónat — тёплый ме́сяц

    ein kálter Mónat — холо́дный ме́сяц

    Jánuar ist der érste Mónat des Jáhres — янва́рь - пе́рвый ме́сяц го́да

    es war der schönste Mónat des Jáhres — э́то был са́мый лу́чший ме́сяц го́да

    der Augúst ist mir der líebste Mónat — а́вгуст мой са́мый люби́мый ме́сяц

    sie verbráchte dort éinen gánzen Mónat — она́ провела́ там це́лый ме́сяц

    ánderthálb Mónate — полтора́ ме́сяца

    víele Mónate — мно́го ме́сяцев

    Mónate und Jáhre vergíngen — проходи́ли ме́сяцы и го́ды

    das Kind ist drei Mónate alt — ребёнку три ме́сяца

    er hat méhrere Mónate im Áusland verbrácht — он провёл не́сколько ме́сяцев за грани́цей

    zwei Mónate lang — в тече́ние двух ме́сяцев

    er árbeitete darán éinen hálben Mónat lang — он рабо́тал над э́тим в тече́ние полуме́сяца

    álle drei Mónate [jéden drítten Mónat] besúchte er die Éltern — ка́ждые три ме́сяца [оди́н раз в три ме́сяца] он навеща́л свои́х роди́телей

    am Ánfang, am Énde díeses Mónats — в нача́ле, в конце́ э́того ме́сяца

    es war gégen Énde des vórigen Mónats — э́то бы́ло (приблизи́тельно) в конце́ про́шлого ме́сяца

    in díesem Mónat — в э́том ме́сяце

    im Mónat Jánuar — в январе́ (ме́сяце)

    es gescháh im vórigen Mónat [vórigen Mónat] — э́то произошло́ [случи́лось] в про́шлом ме́сяце

    nächsten [im nächsten] Mónat kommt er zurück — в сле́дующем ме́сяце он вернётся

    er kommt in zwei Mónaten zurück — он вернётся че́рез два ме́сяца

    héute in éinem Mónat begínne ich zu studíeren — ро́вно че́рез ме́сяц я начина́ю учи́ться (в ву́зе)

    er míetete díeses Haus für drei Mónate — он снял э́тот дом на́ три ме́сяца

    Mónat für Mónat — ме́сяц за ме́сяцем, из ме́сяца в ме́сяц

    nach drei Mónaten [drei Mónate später] starb er — че́рез три ме́сяца [три ме́сяца спустя́] он у́мер

    er ántwortete erst nach zwei Mónaten auf den Brief — он отве́тил на письмо́ то́лько че́рез два ме́сяца

    vor ánderthálb Mónaten bestánd sie íhre Prüfungen — полтора́ ме́сяца тому́ наза́д она́ сдала́ свои́ экза́мены

    héute vor éinem Mónat kam sie nach Berlín — ро́вно ме́сяц тому́ наза́д она́ прие́хала в Берли́н

    er wóllte über zwei Mónate im Áusland bléiben — он намерева́лся пробы́ть за грани́цей бо́лее двух ме́сяцев

    sie ist im fünften Mónat — она́ на пя́том ме́сяце (бере́менности)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Monat

  • 93 Bach Johann Sebastian

    Бах Иоганн Себастьян (1685-1750), композитор, органист. Обобщил достижения музыкального искусства нескольких веков на грани барокко и классицизма, соединил национальные традиции немецкого протестантского хорала с австрийской, итальянской и французской музыкальными школами и оказал сильнейшее влияние на последующее развитие европейской музыкальной культуры. Младший сын городского музыканта Иоганна Амброзиуса Баха (Johann Ambrosius Bach, 1645-1695). С 1703 г. скрипач при ваймарском дворе, церковный органист в Арнштадте и Мюльхаузене, с 1708 г. придворный органист и камер-музыкант герцогства Заксен-Ваймарского. С 1717 г. капельмейстер при дворе князя Леопольда в Кётене, с 1723 г. почётный кантор и дирижёр школы при церкви Томаскирхе в Ляйпциге. В творчестве Баха, музыканта-универсала, представлено всё многообразие жанров (кроме оперы). Автор духовных кантат, симфоний, сюит, концертов, органной музыки и произведений для различных музыкальных инструментов. При жизни композитора была опубликована только небольшая часть его обширного музыкального наследия. Подлинный масштаб гения Баха начал осознаваться лишь спустя полвека после его смерти. Дом-музей в Айзенахе, музеи в Ляйпциге, Айзенахе, Кётене, Арнштадте, памятник в Ляйпциге Barock, Klassizismus, Arnstadt, Orgelbewegung, Bach-Museum, Evangelisches Kirchenlied, Motette, Brandenburgische Konzerte, Weihnachts-Oratorium, Thomaskirche, Leipzig, Eisenach, Jedem das Seine, Nikolaikirche

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bach Johann Sebastian

  • 94 Bilguer Paul Rudolph von

    Бильгер Пауль Рудольф фон ([url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/1815"]1815[/url]-[url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/1840"]1840[/url]), талантливый шахматист, один из основателей Берлинской шахматной школы. Задумал и начал работу над новаторским "Руководством по шахматам" (1843), не завершённым из-за ранней смерти Бильгера. Эту книгу закончил и выпустил в свет в [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/1843"]1843[/url] г., спустя три года после его смерти, друг Бильгера [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/Хайдебранд_унд_дер_Лаза%2C_Тассило_фон"]Тассило фон Хайдебранд унд дер Лаза[/url]. Руководство Бильгера до конца XIX в. было настольной книгой большинства шахматистов Европы "Handbuch des Schachspiels" Tassilo Baron von Heydebrand und der Lasa

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bilguer Paul Rudolph von

  • 95 Duden Konrad

    Дуден Конрад (1829-1911), "отец немецкой орфографии" (Vater der deutschen Rechtschreibung). Составил первый "Орфографический словарь немецкого языка" ("Orthographisches Wörterbuch der deutschen Sprache", 1880). Работая учителем, а затем директором гимназии в тюрингском г. Шляйц, Дуден столкнулся с хаосом в немецком правописании. Унифицировал орфографию для всей территории Германии, взяв при этом за основу правописание, принятое в Пруссии. С 1915 г., спустя четыре года после смерти Конрада Дудена, краткое название "Дуден" стало официально употребляться для обозначения различных типов словарей издательства "Дуден" Bad Hersfeld

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Duden Konrad

  • 96 Falscher Waldemar

    Лже-Вальдемар (?-1357), самозванец, объявивший себя Вальдемаром Бранденбургским спустя 30 лет после смерти истинного маркграфа Бранденбурга. Своё долгое отсутствие объяснил тем, что якобы инкогнито совершил паломничество в Иерусалим. Был признан многими князьями и императором и в 1348 г. получил во владение Бранденбург. Не явился на сейм в Нюрнберге, чтобы доказать справедливость своих притязаний, поэтому был объявлен самозванцем. Однако значительная часть Бранденбурга осталась ему верна. В 1355 г. добровольно отрёкся от власти, до конца жизни пользовался почестями как влиятельная особа. Под именем Лже-Вальдемара Бранденбургского мог скрываться бывший оруженосец настоящего маркграфа или его придворный пекарь. История этого самозванства легла в основу многих литературных произведений, в т.ч. исторических романов В.Алексиса Alexis Willibald

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Falscher Waldemar

  • 97 Finkenherd

    m
    Финкенхерд, культурно-исторический памятник, фахверковая постройка XVII в. Необычно узкий дом находится по преданию на том месте, где в 919 г. герцог Саксонский Генрих принял королевскую корону первого немецкого феодального государства, став Генрихом I. Одноименное название дома и площади, на которой он построен, связано с легендой об этом событии: когда Генрих получил известие о своём избрании, он был занят ловлей зябликов на этом месте, о чём поётся в известной песне: "Herr Heinrich sitzt am Vogelherd recht froh und wohlgemut..." ("Весёлый и в хорошем настроении сидел господин Генрих с клеткой и ловил птиц...") <Два его прозвища "Птицелов" ("Vogler") или "Ловец зябликов" ("Finkler") возникли в XII в., т.е. спустя два века после его смерти (936). Fink "зяблик", Herd (Vogelherd) уст. – старинное устройство для ловли птиц (сходство по форме: Herd – "печь")> Fachwerk, Heinrich I.

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Finkenherd

  • 98 Fürstenzug

    m
    "Шествие саксонских курфюрстов", в Дрездене, фриз длиной 102 м и высотой 9,5 м на наружной стене галереи Штальхофа, которая соединяет здание Иоганнеум с Георгиевским дворцом (Georgenbau). Изображает торжественную процессию правителей из рода Веттинов – маркграфов, курфюрстов и королей, с XII до начала XX в. В шествии принимают участие учёные, художники, ремесленники, солдаты, крестьяне, дети – всего 94 человека. Среди идущих узнаваемы дрезденский художник Людвиг Рихтер, скульптор Иоганнес Шиллинг и создатель фриза Вильгельм Вальтер. Ему удалось исторически достоверно передать особенности одежды соответствующих эпох, доспехи рыцарей. Примечательна одна деталь: под копытами лошади Августа II Сильного изображена роза, которая, по легенде, символизирует растоптанную честь многих девушек, наложниц курфюрста. Фриз создан в 1872-1876 гг., первоначально представлял собой настенную живопись в технике сграффито. Спустя 30 лет после создания монументального произведения оно начало разрушаться, поэтому в 1907 г. фриз перенесли на 25 тыс. плиток из майсенского фарфора, дополнив количество персонажей. Фриз чудом уцелел во время бомбардировок Дрездена в феврале 1945 г., потребовалось заменить лишь около 200 плиток. Он считается самым большим в мире живописным произведением на фарфоре Dresden, Stallhof, Johanneum, Wettiner, Richter Adrian Ludwig, Sgraffito, Meißener Porzellan, August II. der Starke

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Fürstenzug

  • 99 Lotte-Haus

    n
    Дом-музей Лотты, в г. Вецлар, экспозиция, посвящённая Шарлотте Буфф и Гёте, размещается в бывшем доме семьи Буфф. Несчастная любовь Гёте к Шарлотте (она была обручена с секретарём ганноверского посольства Иоганном Кристианом Кестнером) послужила сюжетом его романа в письмах "Страдания молодого Вертера". История дальнейших отношений Гёте и Шарлотты Буфф-Кестнер спустя десятилетия отражена в романе Томаса Манна "Лотта в Ваймаре" ("Lotte in Weimar") Wetzlar, Goethe Johann Wolfgang von, Kestner-Museum, Hotel Elephant, Mann Thomas, Die Leiden des jungen Werthers

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Lotte-Haus

  • 100 Matthäus Lothar Herbert

    Маттеус Лотар Херберт (род. в [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/1961"]1961[/url]), [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/Футболист"]футболист[/url], тренер. Чемпион Европы 1980 г. Участвовал в пяти [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/Чемпионат_мира_по_футболу"]чемпионатах мира[/url] ([url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/Чемпионат_мира_по_футболу_1982"]1982[/url], [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/Чемпионат_мира_по_футболу_1986"]1986[/url], [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/Чемпионат_мира_по_футболу_1990"]1990[/url], [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/Чемпионат_мира_по_футболу_1994"]1994[/url], [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/Чемпионат_мира_по_футболу_1998"]1998[/url]) – больше, чем какой-либо другой полевой игрок. Является рекордсменом по количеству матчей, сыгранных в финальной части чемпионата (25 игр). В [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/1990"]1990[/url] г. привёл свою сборную к победе на [url target="http:ru.wikipedia.org/wiki/Чемпионат_мира_по_футболу_1990"]чемпионате мира[/url] и стал игроком года в Германии и Европе. Спустя год признан лучшим игроком года в мире. Семикратный чемпион Германии, трёхкратный обладатель Кубка Германии, чемпион Италии 1989 г., двукратный обладатель Кубка УЕФА. Как тренер – чемпион Сербии и Черногории 2003 г.

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Matthäus Lothar Herbert

См. также в других словарях:

  • спустя — спустя …   Морфемно-орфографический словарь

  • СПУСТЯ — СПУСТЯ, предлог с вин. По прошествии чего нибудь, позднее чего нибудь, после того как прошло (какое то время). Спустя час отправились дальше. Спустя год разыгрались события. «Спустя лето по малину в лес не ходят.» (посл.) Толковый словарь Ушакова …   Толковый словарь Ушакова

  • спустя — См …   Словарь синонимов

  • спустя — предлог. кого что. По прошествии какого л. времени. С. час двинулись дальше. С. несколько месяцев мы встретились снова. □ (после обстоятельства времени). Только год с. они узнали эту новость. Немного времени с. гости собрались уходить. ◁ Немного… …   Энциклопедический словарь

  • СПУСТЯ — что, предл. с вин. По прошествии чего н., по истечении какого н. времени. Узнал с. год. Приехал с. неделю. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Спустя — предл.; с вин. По прошествии какого либо времени. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • спустя — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • спустя — предлог. см. тж. немного спустя а) кого что По прошествии какого л. времени. Спустя/ час двинулись дальше. Спустя/ несколько месяцев мы встретились снова. б) лекс. после обстоятельства времени Только год спуст …   Словарь многих выражений

  • спустя́ — предлог с вин. п. По прошествии какого л. времени. Три дня спустя оба приятеля катили по дороге в Никольское. Тургенев, Отцы и дети. ◊ немного спустя в скором времени после чего л. Немного спустя разведчики услышали бульканье воды у берега. М.… …   Малый академический словарь

  • спустя время — немного погодя, позднее, затем, вскоре, впоследствии, после, по прошествии времени, спустя некоторое время, впоследствии времени, с течением времени, немного спустя, по времени, в дальнейшем, вскорости, через некоторое время, потом, со временем,… …   Словарь синонимов

  • Спустя рукава — (дѣлать) иноск. какъ нибудь, какъ попало. Ср. Зная, что вблизи нѣтъ ни строевыхъ Шведовъ, ни наѣздниковъ польскихъ, они, спустя рукава, сторожатъ стѣны Опочки, а намъ не привыкать стать лазить. Марлинскій. Наѣзды. 9. Ср. Азіятецъ... живетъ спустя …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»