Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

соптыра

  • 1 соптыра

    соптыра
    1. плохой, нехороший

    (Кори:) Мемнан илыш соптыра. А. Конаков. (Кори:) Жизнь наша плохая.

    Калык соптыра спектакльым ужеш да, икана йырнымеке, вес спектакльышке, сайрак гынат, ок кае. М. Шкетан. Народ посмотрит плохой спектакль и, получив один раз отвращение, на другой спектакль не пойдёт, если даже он получше.

    2. драный, неряшливый, грязный

    Соптыра еҥ неряшливый человек.

    Соптыра вургемым кеч-мыняр тумышто, садак мотор ок лий. М. Казаков. Драную одежду сколько ни чини, она не станет красивой.

    3. некрасивый, несимпатичный, безобразный

    Матвей Кузьмич ончалаш лийдыме соптыра чуриян еҥак огыл. О. Шабдар. Матвей Кузьмич – человек не с таким уж до невозможности безобразным лицом.

    Ой, могае тудо (кугыжа) шучко, шоҥго, соптыра! М. Рыбаков. Ой, какой царь страшный, старый, безобразный!

    Марийско-русский словарь > соптыра

  • 2 соптыраҥаш

    соптыраҥаш
    -ам
    дряхлеть, одряхлеть; становиться (стать) плохим

    Неле пашаште (ӱдырамаш-влакын) чевер чурийыштат жап деч ончыч шапалга, нӧргӧ капыштат соптыраҥеш. В. Косоротов. От тяжёлой работы у женщин преждевременно блёкнут их красивые лица, дряхлеют их хрупкие тела.

    Сравни с:

    соптыргаш

    Марийско-русский словарь > соптыраҥаш

  • 3 соптыра

    1. плохой, нехороший. (Кори:) Мемнан илыш соптыра. А. Конаков. (Кори:) Жизнь наша плохая. Калык соптыра спектакльым ужеш да, икана йырнымеке, вес спектакльышке, сайрак гынат, ок кае. М. Шкетан. Народ посмотрит плохой спектакль и, получив один раз отвращение, на другой спектакль не пойдёт, если даже он получше.
    2. драный, неряшливый, грязный. Соптыра еҥнеряшливый человек.
    □ Соптыра вургемым кеч-мыняр тумышто, садак мотор ок лий. М. Казаков. Драную одежду сколько ни чини, она не станет красивой.
    3. некрасивый, несимпатичный, безобразный. Матвей Кузьмич ончалаш лийдыме соптыра чуриян еҥак огыл. О. Шабдар. Матвей Кузьмич – человек не с таким уж до невозможности безобразным лицом. Ой, могае тудо (кугыжа) шучко, шоҥго, соптыра! М. Рыбаков. Ой, какой царь страшный, старый, безобразный!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > соптыра

  • 4 соптыраҥаш

    -ам дряхлеть, одряхлеть; становиться (стать) плохим. Неле пашаште (ӱ дырамаш-влакын) чевер чурийыштат жап деч ончыч шапалга, нӧ ргӧ капыштат соптыраҥеш. В. Косоротов. От тяжёлой работы у женщин преждевременно блёкнут их красивые лица, дряхлеют их хрупкие тела. Ср. соптыргаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > соптыраҥаш

  • 5 соптыраҥмаш

    соптыраҥмаш
    сущ. от соптыраҥаш дряхление, обезображивание

    Кап-кыл соптыраҥмаш дряхление тела.

    Марийско-русский словарь > соптыраҥмаш

  • 6 соптыраҥмаш

    сущ. от соптыраҥаш дряхление, обезображивание. Кап-кыл соптыраҥмаш дряхление тела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > соптыраҥмаш

  • 7 вӱдшӱмын

    вӱдшӱмын
    равнодушно, безразлично, холодно, без любви

    Еш кокла соптыра илышлан, шке марийже дене вӱдшӱмын илымыштлан кӧра, лишыл келшыме йолташ Мариналан кӱлеш лийын шоген. О. Шабдар. Из-за неполадок в семье, из-за того, что с мужем живёт без любви, Марине нужен был близкий человек.

    Марийско-русский словарь > вӱдшӱмын

  • 8 кӧсмак

    кӧсмак
    уст. неизящный, несоразмерный (о сложении, о фигуре), не стройный

    Коракын капше кӧсмак, йытыра огыл. «Журнал-учебник» Тело у вороны несоразмерное, неизящное.

    Сравни с:

    соптыра, лоптыра

    Марийско-русский словарь > кӧсмак

  • 9 лодак

    лодак
    I
    Г.: ладак
    1. ножны; футляр для вкладывания сабли, шпаги, кинжала и т. п

    Лаврушкин шагатшым шылтыш, кердыжым лодак гыч лукто. В. Иванов. Лаврушкин спрятал свои часы, достал саблю из ножен.

    Тудо (Орамбай) кугу кӱзыжым кок могырге шума, коваште дене ургымо лодакышкыже керал шында. Тошто ой. Орамбай точит свой кинжал с обеих сторон, вкладывает его в ножны, сшитые из кожи.

    Ний лодак колчан из лыка.

    Тявин вачыж гоч пикш лодак кеча. Н. Арбан. На плече у Тяви висит колчан для стрел.

    Акпарс кудывечыште пикш лодакым ышта. С. Николаев. Акпарс во дворе изготавливает колчан для стрел.

    II
    Г.: ладак

    Пурса лодак стручок гороха.

    Пурыс лодак гай йошкар тӱсан, лӧчката кужу да соптыра нерже ӱлыкыла кержалтын. А. Куприн. Красный, как стручок перца, толстый длинный нос его повис к низу.

    Смотри также:

    отыза

    Шемуржа тыге лиеш: уржа шырка колтымо годым пеледыш лодакыш сумкан поҥгын спорыжо верештеш. С. Чавайн. Спорынья образуется так: во время опыления ржи в завязь попадают споры сумочных грибков.

    Марийско-русский словарь > лодак

  • 10 эркан

    эркан
    диал.
    1. изнеженный, избалованный, капризный

    Тарля шке шотшо дене соптыра ӱдырамаш огыл, йылмыланат тале. Пашалан – эркан. Южгунам чыгынлен кудалта гын, лишкыжат ит мий. «Ончыко» Тарля сама по себе не плохая женщина, и на язык остра. Насчёт работы – капризная. Если иногда заупрямится, то близко к ней и не подходи.

    2. нар. изнеженно, избалованно

    Лач тидлан кӧра Опасьшым нимо деч гоч йӧраташ тӱҥале да пеш эркан ашныш. А. Мурзашев. Именно из-за этого своего Опася она стала любить больше всего и растила (его) очень избалованно.

    Смотри также:

    нечкын

    Марийско-русский словарь > эркан

  • 11 вӱдшӱмын

    равнодушно, безразлично, холодно, без любви. Еш кокла соптыра илышлан, шке марийже дене вӱдшӱмын илымыштлан кӧра, лишыл келшыме йолташ Мариналан кӱлеш лийын шоген. О. Шабдар. Из-за неполадок в семье, из-за того, что с мужем живёт без любви, Марине нужен был близкий человек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱдшӱмын

  • 12 кӧсмак

    уст. неизящный, несоразмерный (о сложении, о фигуре), не стройный. Коракын капше кӧсмак, йытыра огыл. «Журнал-учебник». Тело у вороны несоразмерное, неизящное. Ср. соптыра, лоптыра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӧсмак

  • 13 лодак

    I Г. ла́дак
    1. ножны; футляр для вкладывания сабли, шпаги, кинжала и т. п. Лаврушкин шагатшым шылтыш, кердыжым лодак гыч лукто. В. Иванов. Лаврушкин спрятал свои часы, достал саблю из ножен. Тудо (Орамбай) кугу кӱзыжым кок могырге шума, коваште дене ургымо лодакышкыже керал шында. Тошто ой. Орамбай точит свой кинжал с обеих сторон, вкладывает его в ножны, сшитые из кожи.
    2. колчан (для стрел). Ний лодак колчан из лыка.
    □ Тявин вачыж гоч пикш лодак кеча. Н. Арбан. На плече у Тяви висит колчан для стрел. Акпарс кудывечыште пикш лодакым ышта. С. Николаев. Акпарс во дворе изготавливает колчан для стрел.
    II Г. ла́дак
    1. стручок (у некоторых растений). Пурса лодак стручок гороха.
    □ Пурыс лодак гай йошкар тӱсан, лӧчката кужу да соптыра нерже ӱлыкыла кержалтын. А. Куприн. Красный, как стручок перца, толстый длинный нос его повис книзу. См. отыза.
    2. завязь. Шемуржа тыге лиеш: уржа шырка колтымо годым пеледыш лодакыш сумкан поҥгын спорыжо верештеш. С. Чавайн. Спорынья образуется так: во время опыления ржи в завязь попадают споры сумочных грибков.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лодак

  • 14 эркан

    диал.
    1. изнеженный, избалованный, капризный. Тарля шке шотшо дене соптыра ӱдырамаш огыл, йылмыланат тале. Пашалан – эркан. Южгунам чыгынлен кудалта гын, лишкыжат ит мий. «Ончыко». Тарля сама по себе не плохая женщина, и на язык остра. Насчёт работы – капризная. Если иногда заупрямится, то близко к ней и не подходи.
    2. нар. изнеженно, избалованно. Лач тидлан кӧ ра Опасьшым нимо деч гоч йӧ раташ тӱҥале да пеш эркан ашныш. А. Мурзашев. Именно из-за этого своего Опася она стала любить больше всего и растила (его) очень избалованно. См. нечкын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эркан

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»