Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

сомнения

  • 1 без всякого сомнения

    Русско-эстонский универсальный словарь > без всякого сомнения

  • 2 без сомнения

    part.
    gener. kahtlemata

    Русско-эстонский универсальный словарь > без сомнения

  • 3 нет сомнения

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > нет сомнения

  • 4 тень сомнения

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > тень сомнения

  • 5 тень

    92 (предл. п. ед. ч. в тени, о тени) С с. неод.
    1. vari (ka ülek.); \теньь от дерева puu vari, \теньь сомнения kahtluse vari, \теньь усталости väsimuse vari, \теньь прошлого mineviku vari, у неё \теньи под глазами tal on silmade all varjud, ta silmaalused on mustad, в \теньи деревьев puude varjus v vilus, нет ни \теньи сомнения pole kahtluse varjugi v vähimatki kahtlust, \теньь падает на кого kelle peale langeb vari (ka ülek.), давать \теньи varje heitma, бросать \теньь на кого-что kellele-millele varju heitma (ka ülek.), держаться v оставаться в \теньи varju jääma (ka ülek.), оставлять кого в \теньи keda varju jätma (ka ülek.), оставлять в \теньи что (1) varju jätma mida, (2) ülek. mida varjama, быть \теньью кого, ходить как \теньь за кем kelle kannul v järel nagu vari käima, keda varjuna saatma;
    2. \теньи мн. ч. lauvärv; ‚
    наводить \теньь на плетень v
    на ясный день kõnek. sogama, vett segama, puru silma ajama;
    одна \теньь осталась от кого kõnek. kellest on ainult vari v luu ja nahk alles jäänud, kes on nagu surmakutsar v surmavari

    Русско-эстонский новый словарь > тень

  • 6 без

    предлог с род. п.
    1. märgib puudumist, ilmaolekut, äraolekut: (ilma) -ta; без денег ilma rahata, безо всякой пользы ilma mingi kasuta, без сомнения kahtlemata, без толку asjatult, asjata, без тебя приходил твой товарищ kui sa ära olid v sinu äraolekul käis su sõber siin;
    2. märgib, et tervest puudub osa; без пяти шесть (kell on) viie (minuti) pärast kuus, без четверти три (kell on) kolmveerand kolm, без малого (год) ligi v peaaegu (aasta otsa);
    3. koos eitusega väljendab tagasihoidlikku jaatust; не без успеха mõninga eduga, mitte just edutult, не без интереса mõninga huviga, не без того, чтобы не…; juhtus sedagi, et…;; ‚
    неделю üürikest aega (olema), hiljaaegu (tulema v. saama);
    без зазрения совести piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta;
    без ума (любить) meeletult (armastama)

    Русско-эстонский новый словарь > без

  • 7 вне

    предлог с род. п. millest väljas, väljaspool mida; \вне опасности väljaspool (häda)ohtu, \вне закона väljaspool seadust, объявить кого \вне закона keda lindpriiks kuulutama, \вне очереди väljaspool järjekorda, \вне всякого сомнения kahtlemata, väljaspool igasugust kahtlust, \вне игры sport suluseis(us); ‚
    (быть) \вне себя endast väljas olema

    Русско-эстонский новый словарь > вне

  • 8 всякий

    129 М
    1. iga, igasugune; mingi; \всякийий встречный iga vastutulija, во \всякийом случае igal juhul, на \всякийий случай igaks juhuks, \всякийие книги igasugused raamatud, \всякийий раз одно и то же alati üks ja sama, без \всякийого сомнения vähimagi kahtluseta, без \всякийой жалости vähimagi halastuseta;
    2. МС
    \всякийий м. од. igaüks; с этим \всякийий справится sellega tuleb igaüks toime;
    3. МС
    \всякийое с. неод. (без мн. ч.) igasugune; \всякийое бывает kõike tuleb ette

    Русско-эстонский новый словарь > всякий

  • 9 никакой

    123 М (ei) mingi, (mitte) mingisugune, (ei) ükski; нет \никакойого сомнения pole mingit kahtlust, \никакойих книг нет ei ole mitte mingisuguseid raamatuid, \никакойой он мне не дядя kõnek. pole ta mulle mingi onu, шахматист он \никакойой kõnek. ta pole kellegi maletaja, ta pole suurem asi maletaja, \никакойим образом ei kuidagi, mitte mingil moel v viisil; ‚
    (и) \никакойих гвоздей! madalk. ja muud ei midagi, ja loril lõpp;
    и v
    без \никакойих madalk. ja punkt, ja ei mingit juttu v vastuvaidlemist

    Русско-эстонский новый словарь > никакой

  • 10 отбросить

    273a Г сов.несов.
    отбрасывать кого-что, от кого-чего
    1. ära v eemale viskama; ülek. (kõrvale) heitma v jätma; \отбросить камень kivi kõrvale v eemale viskama, \отбросить сомнения kahtlusi kõrvale heitma, \отбросить мысль о чём millist mõtet kõrvale jätma, \отбросить тень varju heitma;
    2. tagasi lööma v tõrjuma; \отбросить противника за реку vastast üle jõe v jõe taha paiskama v taganema sundima;
    3. panema, valama, puistama; \отбросить на решето sõelale nõrguma panema

    Русско-эстонский новый словарь > отбросить

  • 11 откинуть

    334 Г сов.несов.
    откидывать 1. кого-что tagasi v kõrvale viskama v heitma v paiskama, ära viskama; \откинуть камень с дороги kivi teelt kõrvale viskama, \откинуть сомнения kahtlusi kõrvale heitma, \откинуть волосы juukseid taha heitma, \откинуть голову pead selga viskama, \откинуть воротник kraed alla v maha keerama v tagasi käänama, \откинуть крышку рояля klaverikaant üles tõstma, \откинуть штык tääki alla pöörama;
    2. кого-что kõnek. maha võtma v arvama; (arvu ümardamisel) mitte arvestama;
    3. что nõrgumiseks asetama, nõrguma panema; \откинуть на дуршлаг kurnkopsikusse panema v asetama

    Русско-эстонский новый словарь > откинуть

  • 12 прочь

    Н, междометие ära, eemale, maha, välja; уйти \прочь ära v eemale minema, оттолкнуть \прочь eemale tõukama, пошёл \прочь (отсюда)! välja v minema siit! \прочь с дороги! eest v alt ära! tee vabaks! руки \прочь! käed eemale! \прочь с глаз моих! kao mu silmist! \прочь все сомнения maha v hajugu kõik kahtlused;
    2. предик. on ära v läbi v läinud; ‚ кто
    не \прочь kõnek. kellel pole midagi selle vastu;
    день да ночь -- сутки \прочь kõnekäänd pea see päev mööda ei lähe

    Русско-эстонский новый словарь > прочь

  • 13 родить

    292 (сов. прош. вр. родила) Г сов. и несов.
    1. кого-что sünnitama (ka ülek.), ilmale tooma; sigitama (ka ülek.), elu andma; \родитьть сына poega sünnitama, \родитьть сомнения kahtlusi sünnitama, \родитьть зависть kadedust tekitama;
    2. что, без доп. (без 1 и 2 л.) kõnek. vilja kandma, kasvatama; здесь земля хорошо \родитьт siin on viljakandev maa; ‚
    в чём мать родила kõnek. ihualasti, paljas nagu porgand

    Русско-эстонский новый словарь > родить

  • 14 успокоить

    268 Г сов.несов.
    1. rahustama, vaigistama; \успокоить ребёнка last rahustama v vaigistama, \успокоить нервы närve rahustama, \успокоить боль valu vaigistama v leevendama, \успокоить кашель köha leevendama v vähemaks võtma;
    2. ülek. maha v alla suruma; \успокоить в себе сомнения endas kahtlusi alla suruma;
    3. tehn. summutama

    Русско-эстонский новый словарь > успокоить

  • 15 червь

    14 С м. од.
    1. uss (ka ülek.), tõuk, vagel; zool. \червьи ussid ( Vermes), шелковичный \червьь siidiliblikas ( Bombyx mori), дождевой \червьь vihmauss ( Lumricus), limukas, настоящие дождевые \червьи vihmauslased ( Lumbricidae), плоские \червьи lameussid ( Plathelminthes), кольчатые \червьи rõngussid ( Annelidae), ленточные \червьи paelussid ( Cestoidea), круглые \червьи ümarloomad ( Nemathelminthes);
    2. ülek. ussike (inimese kohta); ‚
    \червьь сомнения kahtluseuss

    Русско-эстонский новый словарь > червь

См. также в других словарях:

  • сомнения — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало вызвать сомнения • действие, каузация вызывать большие сомнения • действие, каузация вызывать серьёзные сомнения • действие, каузация вызывать сомнения • действие, каузация мучили сомнения •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • сомнения патологические — (греч. patos болезнь, страдание + logos учение) тяжелые, тревожные переживания нравственно этического и ипохондрического содержания (см. ипохондрия), лишенные реальных оснований и не соответствующие возможной неприятности или беде. Например,… …   Большая психологическая энциклопедия

  • СОМНЕНИЯ ПРИНЦИП — – установка мышления, связанная с неуверенностью в отношении тех или иных истин. Является основным мотивом философии скептицизма, отвергающего всякое достоверное познание. В философии Декарта принцип сомнения играет конструктивную роль и служит… …   Философия науки и техники: тематический словарь

  • Сомнения патологические — (Pick А., 1902; Ганнушкин П.Б., 1907). Тяжелые тревожные сомнения нравственно этического или ипохондрического содержания, лишенные реального основания и адекватности трезвой вероятности беды, неприятности. Чаще всего наблюдаются при психастении,… …   Толковый словарь психиатрических терминов

  • Тень сомнения — Shadow of a Doubt …   Википедия

  • ЧЕРВЬ СОМНЕНИЯ ГЛОЖЕТ — кого, что, в ком, в чём Подозрение, недоверие, опасение мучает, не даёт кому л. покоя. Имеется в виду, что лицо (Y) охватывает беспокойство, тревога за кого л., за что л. Говорится с неодобрением. книжн. ✦ Червь сомнения гложет Y а. Именная часть …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЧЕРВЬ СОМНЕНИЯ ГРЫЗЁТ — кого, что, в ком, в чём Подозрение, недоверие, опасение мучает, не даёт кому л. покоя. Имеется в виду, что лицо (Y) охватывает беспокойство, тревога за кого л., за что л. Говорится с неодобрением. книжн. ✦ Червь сомнения гложет Y а. Именная часть …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЧЕРВЬ СОМНЕНИЯ ЗАШЕВЕЛИЛСЯ — кого, что, в ком, в чём Подозрение, недоверие, опасение мучает, не даёт кому л. покоя. Имеется в виду, что лицо (Y) охватывает беспокойство, тревога за кого л., за что л. Говорится с неодобрением. книжн. ✦ Червь сомнения гложет Y а. Именная часть …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЧЕРВЬ СОМНЕНИЯ ТОЧИТ — кого, что, в ком, в чём Подозрение, недоверие, опасение мучает, не даёт кому л. покоя. Имеется в виду, что лицо (Y) охватывает беспокойство, тревога за кого л., за что л. Говорится с неодобрением. книжн. ✦ Червь сомнения гложет Y а. Именная часть …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЧЕРВЬ СОМНЕНИЯ ШЕВЕЛИТСЯ — кого, что, в ком, в чём Подозрение, недоверие, опасение мучает, не даёт кому л. покоя. Имеется в виду, что лицо (Y) охватывает беспокойство, тревога за кого л., за что л. Говорится с неодобрением. книжн. ✦ Червь сомнения гложет Y а. Именная часть …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЧЕРВЬ СОМНЕНИЯ ШЕВЕЛЬНУЛСЯ — кого, что, в ком, в чём Подозрение, недоверие, опасение мучает, не даёт кому л. покоя. Имеется в виду, что лицо (Y) охватывает беспокойство, тревога за кого л., за что л. Говорится с неодобрением. книжн. ✦ Червь сомнения гложет Y а. Именная часть …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»