-
81 полный сожаления
гэмшилтэй, шаналалтай -
82 достойный сожаления
valitettava -
83 досадный
прил.enojoso, enfadoso; doloroso, sensible ( с оттенком сожаления)доса́дное недоразуме́ние — incomprensión enojosa
доса́дная опеча́тка — errata enojosa (sensible)
* * *прил.enojoso, enfadoso; doloroso, sensible ( с оттенком сожаления)доса́дное недоразуме́ние — incomprensión enojosa
доса́дная опеча́тка — errata enojosa (sensible)
* * *adjgener. disgustoso, doloroso, enojoso, sensible (с оттенком сожаления), (напр., об ошибке) fregado, enfadoso -
84 сожаление
[sožalénie] n.1) rammarico (m.), rincrescimento (m.), rimpianto (m.)2) pietà (f.), compassione (f.) -
85 испытывать двойное чувство
1) General subject: have mixed feelings (радости и сожаления и т. п.)2) Makarov: have mixed feelings (радости и сожаления и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > испытывать двойное чувство
-
86 испытывать смешанное чувство
1) General subject: have mixed feelings (радости и сожаления и т. п.)2) Makarov: have mixed feelings (радости и сожаления и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > испытывать смешанное чувство
-
87 сожаление
с.1. (о пр.) regret (for)2. (к; жалость) pity (for)возбуждать сожаление к ком-л. — arouse / inspire smb.'s pity
♢
к его сожалению — to his regretк сожалению у меня нет книг — unfortunately, или to my regret, I have no books
-
88 жаль
жальбезл. 1. (о чувстве сострадания к кому-л., к. чему-л.) перев. личн. формами от гл. bedaŭri;мне \жаль его́ mi bedaŭras lin;2. (о чувстве грусти, горечи по поводу отсутствия, утраты и т. п. кого-л., чего-л.) bedaŭrinde, kompatinde;domaĝe (досадно);3. (о нежелании лишиться чего-л.) перев. личн. формами от гл. ŝpari;мне не \жаль де́нег mi ne ŝparas la monon.* * *безл. в знач. сказ.1) вин. п. ( о чувстве сострадания) da pena, da lastimaмне его́ жаль — me da pena de él
2) ( о чувстве сожаления) es una pena, es doloroso; es lamentableжаль, что он не пришёл — es una pena que no haya venido
жаль уходи́ть отсю́да — da pena marcharse de aquí
жаль отдава́ть (возвраща́ть) — es doloroso devolverlo
жаль де́нег, вре́мени — es una pena el dinero, el tiempo
как жаль! — ¡qué pena!, ¡qué lástima!
о́чень жаль! — ¡es muy lamentable!, ¡es muy doloroso!
* * *безл. в знач. сказ.1) вин. п. ( о чувстве сострадания) da pena, da lastimaмне его́ жаль — me da pena de él
2) ( о чувстве сожаления) es una pena, es doloroso; es lamentableжаль, что он не пришёл — es una pena que no haya venido
жаль уходи́ть отсю́да — da pena marcharse de aquí
жаль отдава́ть (возвраща́ть) — es doloroso devolverlo
жаль де́нег, вре́мени — es una pena el dinero, el tiempo
как жаль! — ¡qué pena!, ¡qué lástima!
о́чень жаль! — ¡es muy lamentable!, ¡es muy doloroso!
* * *advgener. (î ÷óâñáâå ñî¿àëåñèà) es una pena, (о чувстве сострадания) da pena, da lastima, es doloroso, es lamentable -
89 раз
раз Iсущ. 1. fojo;на э́тот \раз ĉi-foje;в друго́й \раз alian fojon, alifoje;ещё \раз ankoraŭ unu fojon;2. (при счёте) unu;♦ \раз и навсегда́ unu fojon por ĉiam;э́то как \раз то, что мне ну́жно estas ĝuste kion mi bezonas.--------раз IIсоюз (если) разг. se;\раз так... se tiel;do...* * *I м.1) vez fраз в день, раз в год — una vez al día, al año
раз (и) навсегда́ — (de) una vez (y) para siempre
два раза подря́д — dos veces seguidas
мно́го раз — muchas veces
вся́кий раз — cada vez
на э́тот раз — esta vez
в после́дний раз — por última vez
в друго́й раз — otra vez
друго́й раз разг., ино́й раз — a veces, algunas veces; de vez en cuando
раз-друго́й — algunas veces
с пе́рвого раза — de una vez; de un golpe ( сразу)
2) ( при счёте - один) unoраз, два, три — uno, dos, tres
- как раз••раз-два и гото́во — en un quítame allá esas pajas, en un abrir y cerrar de ojos
раз, два и обчёлся — son habas contadas, valiente puñado son tres moscas
вот тебе́ раз! — ¡atiza!, ¡anda! ( в знак удивления); ¡qué mala suerte! ( в знак сожаления)
раз на раз не прихо́дится — no siempre sale todo a pedir de boca
II нареч.раз плю́нуть прост. в знач. сказ. — es coser y cantar, está chupado
( однажды) una vezраз ве́чером и т.п. — una tarde, etc.
III союзка́к-то раз — una vez, un día
условный разг. si, cuandoраз не зна́ешь, не говори́ — si no lo sabes, cállate
раз так... — si es así...
* * *I м.1) vez fраз в день, раз в год — una vez al día, al año
раз (и) навсегда́ — (de) una vez (y) para siempre
два раза подря́д — dos veces seguidas
мно́го раз — muchas veces
вся́кий раз — cada vez
на э́тот раз — esta vez
в после́дний раз — por última vez
в друго́й раз — otra vez
друго́й раз разг., ино́й раз — a veces, algunas veces; de vez en cuando
раз-друго́й — algunas veces
с пе́рвого раза — de una vez; de un golpe ( сразу)
2) ( при счёте - один) unoраз, два, три — uno, dos, tres
- как раз••раз-два и гото́во — en un quítame allá esas pajas, en un abrir y cerrar de ojos
раз, два и обчёлся — son habas contadas, valiente puñado son tres moscas
вот тебе́ раз! — ¡atiza!, ¡anda! ( в знак удивления); ¡qué mala suerte! ( в знак сожаления)
раз на раз не прихо́дится — no siempre sale todo a pedir de boca
II нареч.раз плю́нуть прост. в знач. сказ. — es coser y cantar, está chupado
( однажды) una vezраз ве́чером и т.п. — una tarde, etc.
III союзка́к-то раз — una vez, un día
условный разг. si, cuandoраз не зна́ешь, не говори́ — si no lo sabes, cállate
раз так... — si es así...
* * *ngener. (при счёте - один) uno, son habas contadas, (однажды) una vez, pues, vez -
90 полный раскаяния
-
91 к моему большому сожалению
Русско-английский большой базовый словарь > к моему большому сожалению
-
92 к сожалению
1. regrettably2. unfortunately; regretк сожалению, должен сказать — I regret to say
Антонимический ряд: -
93 сожаление
1. sorrow2. regret; pityСинонимический ряд:раскаяние (сущ.) муки совести; раскаяние; угрызение; угрызения совести -
94 сожаление
с.1. (печаль, досада) гукъау, гухэкIбез сожаления гукъао щымыхъоу2. (жалость, сострадание) гукIэгъуиз сожаления гукIэгъум къыхэкIэу◊ к сожалению вводн. сл. гукъао нахь мышIэми -
95 сожаление
-
96 сожаление
Русско-английский словарь по информационным технологиям > сожаление
-
97 к большому сожалению
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > к большому сожалению
-
98 лишать себя
General subject: miss out on (с коннотацией сожаления, при осознанном выборе) -
99 отказное письмо
1) General subject: exemption letter (http://www.gost.sgs.com/exemption_letter_gost), letter of exemption -
100 С-175
ВСЕМИ СИЛАМИ стараться, стремиться, хотеть, поощрять и т. п. NP instrum Invar adv fixed WO(to try, strive to do sth., encourage s.o. etc) in any way one can, exerting every possible effort: (try) with all one's might(do) everything in one's power (to...) (do) everything (humanly) possible (to...) (do) all one can (try) as hard as one can (do) one's utmost (do (try)) one's (very) best (to...) (in limited contexts) (fight) tooth and nail.Бесплодные сожаления о минувшем, жгучие упреки совести язвили его (Обломова), как иглы, и он всеми силами старался свергнуть с себя бремя этих упрёков... (Гончаров 1). Fruitless regrets for the past and the stinging reproaches of conscience pricked him (Oblomov) like needles, and he tried with all his might to throw off the burden of this censure... (I b).С тех пор, как заболел несчастный Иса, и до этих дней все родственники, и в особенности старый Хабуг, всеми силами помогали его семье (Искандер 3). Up to this point, ever since the unfortunate Isa had fallen ill, all the relatives, and old Khabug in particular, had done everything in their power to help his family (3a)....Не верю! He могу верить!» - повторял озадаченный Разумихин, стараясь всеми силами опровергнуть доводы Раскольникова (Достоевский 3). "I don't believe it! I can't believe it!" Razumikhin repeated, perplexed, trying as hard as he could to refute Raskolnikov's arguments (3b).Юрий Андреевич лёг ничком на койку, лицом в подушку. Он всеми силами старался не слушать оправдывавшегося Ливерия... (Пастернак 1). Yurii Andreievich lay down flat on his bunk, his face in his pillow, doing his utmost not to listen to Liberius justifying himself... (1a).
См. также в других словарях:
Без сожаления — Huhwihaji anha … Википедия
достойный сожаления — огорчительный, неприятный, обидный, досадный, прискорбный Словарь русских синонимов. достойный сожаления прил., кол во синонимов: 6 • досадный (11) • … Словарь синонимов
ПИСЬМО С ВЫРАЖЕНИЕМ СОЖАЛЕНИЯ — (letter of regret) Письмо от имени компании или ее банкира, в котором сообщается, что заявка на выделение акций при их новой эмиссии (new issue of shares) не увенчалась успехом. Бизнес. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир .… … Словарь бизнес-терминов
ПИСЬМО С ВЫРАЖЕНИЕМ СОЖАЛЕНИЯ — (letter of regret) Письмо от имени компании или ее банкира, в котором сообщается, что заявка на выделение акций при их новой эмиссии (new issue) не увенчалась успехом. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир .… … Финансовый словарь
письмо с выражением сожаления — Письмо от имени компании или ее банкира, в котором сообщается, что заявка на выделение акций при их новой эмиссии (new issue) не увенчалась успехом. [http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97] Тематики финансы EN letter of regret … Справочник технического переводчика
не без сожаления — не без сожале/ния … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Грусть — Имена существительные ГРУСТЬ, печа/ль, уны/ние, трад. поэт. грусть тоска/, трад. поэт. кручи/на. Чувство лёгкой скорби, состояние душевной подавленности, горечи. ПЕЧА/ЛЬ, боль, го/ре, го/ресть, грусть, кручи/на, скорбь, сокруше/ние,… … Словарь синонимов русского языка
СОЖАЛЕНИЕ — СОЖАЛЕНИЕ, сожаления, ср. (книжн.). 1. о ком чем. Чувство печали, скорби, раскаяния, вызываемое сознанием какой нибудь утраты или непоправимости чего нибудь. «Бесплодные сожаления о минувшем, жгучие упреки совести язвили его, как иглы.» Гончаров … Толковый словарь Ушакова
Риск — У этого термина существуют и другие значения, см. Риск (значения). В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но ис … Википедия
Минимаксный критерий — (минимакс) один из критериев принятия решений в условиях неопределённости. Условиями неопределённости считается ситуация, когда последствия принимаемых решений неизвестны, и можно лишь приблизительно их оценить. Для принятия решения… … Википедия
Риск — (Risk) Риск (Risk) это возможная опасность какого либо неблагоприятного исхода Риск, управление, группы и факторы риска, характористика, история, и вероятность риска Содержание >>>>>>>>>>>>>>> Риск (Risk) это, опре … Энциклопедия инвестора