Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

смях

  • 1 laugh

    {la:f}
    I. 1. смея се
    to LAUGH to oneself, to LAUGH inwardly смея се вътрешно
    don't make me LAUGH разг. ирон. не ме разсмивай, не ставай смешен
    he LAUGHs best who LAUGHs last, he who LAUGHs last LAUGHs longest най-добре се смее, който последен се смее
    to LAUGH one's head off смея се от сърце, заливам се от смях
    to LAUGH on the other/wrong side of one's face/mouth от смях го обръщам на плач
    2. смея се, присмивам се на (at)
    to LAUGH in someone's face изсмивам се (презрително) в лицето на някого
    to LAUGH someone to scorn подигравам се на/осмивам някого
    3. веселя се, шегувам се
    4. излъчвам спокойствие/радост, засмян съм
    5. изразявам/казвам чрез смях
    her eyes LAUGHed acceptance засмените очи показваха/издаваха. че тя приема
    laugh at смея се, усмихвам се на (шeга и пр.), присмивам се/подигравам се на, пренебретвам, приемам с безразличие (трудности и пр.)
    laugh away прогонвам, разсейвам (страх, тревога и пр.) със смях, прекарвам/убивам (време) в смях и шеги
    laugh down провалям/отхвърлям (предложение) със смях, принуждавам (оратор) да замлъкне (със смях)
    laugh off разг. измъквам се/отървавам се (от неудобно положение) със смях, обръщам на шега (опасно, неудобно положение), омаловажавам (неуспех, грешка), като го обръщам на шега
    laugh over разисквам (нещо) със смях/като нещо несериозно
    laugh out изсмивам се
    to LAUGH someone out of разсейвам (лошо настроение у някого) със смях
    отучвам някого (от лош нaвик и пр.) с подигравки
    to LAUGH an accusation/a story out of court отхвърлям обвинение/изявление и пр. с присмех
    II. 1. смях
    to have a hearty LAUGH смея се от сърце
    to force a LAUGH, to give a forced LAUGH смея се насила/с половин уста
    2. ирон. насмешка, присмех, подигравка
    to have/get the LAUGH of/at/on someone разг. надвивам някого в спор, поставям някого в унизително положение, поставям някого на място с отговора си
    the LAUGH was against me изпаднах в смешно положение
    to have the LAUGH on one's side поставям противника в смешно положение
    to join in the LAUGH смея се наред с другите, когато ми се подиграват
    * * *
    {la:f} v 1. смея се; to laugh to o.s., to laugh inwardly смея се вътреш(2) {la:f} n 1. смях; to have a hearty laugh смея се от сърце; to f
    * * *
    смея се; смях; веселя се;
    * * *
    1. don't make me laugh разг. ирон. не ме разсмивай, не ставай смешен 2. he laughs best who laughs last, he who laughs last laughs longest най-добре се смее, който последен се смее 3. her eyes laughed acceptance засмените очи показваха/издаваха. че тя приема 4. i. смея се 5. ii. смях 6. laugh at смея се, усмихвам се на (шeга и пр.), присмивам се/подигравам се на, пренебретвам, приемам с безразличие (трудности и пр.) 7. laugh away прогонвам, разсейвам (страх, тревога и пр.) със смях, прекарвам/убивам (време) в смях и шеги 8. laugh down провалям/отхвърлям (предложение) със смях, принуждавам (оратор) да замлъкне (със смях) 9. laugh off разг. измъквам се/отървавам се (от неудобно положение) със смях, обръщам на шега (опасно, неудобно положение), омаловажавам (неуспех, грешка), като го обръщам на шега 10. laugh out изсмивам се 11. laugh over разисквам (нещо) със смях/като нещо несериозно 12. the laugh was against me изпаднах в смешно положение 13. to force a laugh, to give a forced laugh смея се насила/с половин уста 14. to have a hearty laugh смея се от сърце 15. to have the laugh on one's side поставям противника в смешно положение 16. to have/get the laugh of/at/on someone разг. надвивам някого в спор, поставям някого в унизително положение, поставям някого на място с отговора си 17. to join in the laugh смея се наред с другите, когато ми се подиграват 18. to laugh an accusation/a story out of court отхвърлям обвинение/изявление и пр. с присмех 19. to laugh in someone's face изсмивам се (презрително) в лицето на някого 20. to laugh on the other/wrong side of one's face/mouth от смях го обръщам на плач 21. to laugh one's head off смея се от сърце, заливам се от смях 22. to laugh someone out of разсейвам (лошо настроение у някого) със смях 23. to laugh someone to scorn подигравам се на/осмивам някого 24. to laugh to oneself, to laugh inwardly смея се вътрешно 25. веселя се, шегувам се 26. излъчвам спокойствие/радост, засмян съм 27. изразявам/казвам чрез смях 28. ирон. насмешка, присмех, подигравка 29. отучвам някого (от лош нaвик и пр.) с подигравки 30. смея се, присмивам се на (at)
    * * *
    laugh [la:f] I. v 1. смея се; to \laugh to o.s., to \laugh inwardly смея се вътрешно; to \laugh like a drain смея се гръмогласно, съдирам се от смях; to \laugh in/up o.'s sleeve смея се под мустак; to \laugh s.o. out of countenance присмивам се на, взимам някого на подбив; to \laugh on the wrong side of o.'s face ( mouth) от смях го обръщам на плач; 2. смея се на (шега и пр.) (с at, over); 3. веселя се, шегувам се; 4. смея се, подигравам се на (at); 5. присмивам се на, не обръщам внимание на (опасности, съдбата, несгоди и пр.) (at); 6. засмян съм, усмихвам се, излъчвам радост (за пейзаж и пр.); 7. изразявам чрез смях; her eyes \laughed an acceptance смехът в очите ѝ показваше, че приема; to \laugh all the way to the bank печеля много пари без да си давам много труд, лесно изкарвам пари; he who \laughs last \laughs longest който последен се смее, той се смее най-добре; to \laugh in s.o.'s face изсмивам се в лицето на някого; II. n 1. смях; to have the last \laugh тържествувам, триумфирам, празнувам победа; to burst into a ( loud) \laugh прихвам да се смея; to force a \laugh, to give a forced \laugh смея се насила, с половин уста; to raise a \laugh предизвиквам (възбуждам) смях; to have ( get) the \laugh of (at, on) s.o. поставям някого в смешно положение; the \laugh was against me изпаднах в смешно положение; he loves a ( good) \laugh обича да се смее; good for a \laugh забавен (но нищо повече); 2. нещо смешно (забавно); that holiday was a \laugh оная ваканция беше много забавна.

    English-Bulgarian dictionary > laugh

  • 2 laughter

    {'la:ftə}
    n смях
    to be convulsed/shaken with LAUGHTER умирам от смях
    to roar/shout/hoot with LAUGHTER заливам се от смях, смея се гръмогласно
    * * *
    {'la:ftъ} n смях; to be convulsed/shaken with laughter умирам от см
    * * *
    смях;
    * * *
    1. n смях 2. to be convulsed/shaken with laughter умирам от смях 3. to roar/shout/hoot with laughter заливам се от смях, смея се гръмогласно
    * * *
    laughter[´la:ftə] n смях; to be convulsed, shaken with \laughter умирам от смях; Homeric \laughter неудържим смях; \laughter reflex рефлекторен смях (при гъделичкане).

    English-Bulgarian dictionary > laughter

  • 3 burst

    {bə:st}
    I. 1. пръсвам (се), спуквам (се), разпуквам (се), разцепвам (се), разтварям (се)
    2. избухвам, експлодирам (за бомба, бойлер и пр.)
    3. пуквам се, пробивам се (за язовирна стена, кръвоносен съд, цирей и пр.), прен. пуквам се, пръсвам се (от смях, яд, усилие и пр.), to BURST to горя от желание/нетърпение да
    4. препълнен/претъпкан съм (with с)
    прен. пращя, преливам (от здраво, щастие и пр.) (и с with)
    5. появявам се внезапно, нахлувам, нахълтвам
    6. бликвам, руквам (за петрол и пр.)
    7. to BURST open разбивам, отварям със сила
    отварям се, пуквам се (за рана, цирей и пр.), burst in влизам неочаквано, нахлувам
    прекъсвам, намесвам се в (разговор), burst into избухвам в (смях, сълзи, пламъци и пр.), внезапно започвам (да викам, да крещя, да заплашвам и пр.), toBURST into bloom/blossom разцъфвам, разцъфтявам се
    to BURST into view/sight появявам се изведнъж, изниквам неочаквано пред погледа
    burst out излизам бързо и неочаквано, извиквам, възкликвам, избухвам (в смях, сълзи и пр.), започвам внезапно (да викам, да пея, да заплашвам и пр.), избухвам (за война, епидемия и пр.), появявам се, избивам (за пот и пр.)
    burst upon появявам се ненадейно пред
    the view BURST upon us гледката изведнъж изникна/се показа пред погледа ни
    the truth BURST upon me изведнъж истината ми проблясна
    II. 1. пукване. спукване, пръсване, сцепване
    2. избухване, екснлозия, взрив
    3. изблик
    a BURST of applause гръм от ръкопляскания
    4. ненадейно появяване, внезапен порив/пристъп, напън
    5. разг. последователни изстрели от автоматично оръжие
    * * *
    {bъ:st} v (burst) 1. пръсвам (се); спуквам (се); разпуквам (се)(2) n 1. пукване. спукване; пръсване; сцепване; 2. избухване
    * * *
    спуквам; взрив; разпуквам; пръскам; пукам; пуквам; пукване; пръсване; пръсвам; експлодирам; изблик;
    * * *
    1. a burst of applause гръм от ръкопляскания 2. burst out излизам бързо и неочаквано, извиквам, възкликвам, избухвам (в смях, сълзи и пр.), започвам внезапно (да викам, да пея, да заплашвам и пр.), избухвам (за война, епидемия и пр.), появявам се, избивам (за пот и пр.) 3. burst upon появявам се ненадейно пред 4. i. пръсвам (се), спуквам (се), разпуквам (се), разцепвам (се), разтварям (се) 5. ii. пукване. спукване, пръсване, сцепване 6. the truth burst upon me изведнъж истината ми проблясна 7. the view burst upon us гледката изведнъж изникна/се показа пред погледа ни 8. to burst into view/sight появявам се изведнъж, изниквам неочаквано пред погледа 9. to burst open разбивам, отварям със сила 10. бликвам, руквам (за петрол и пр.) 11. изблик 12. избухвам, експлодирам (за бомба, бойлер и пр.) 13. избухване, екснлозия, взрив 14. ненадейно появяване, внезапен порив/пристъп, напън 15. отварям се, пуквам се (за рана, цирей и пр.), burst in влизам неочаквано, нахлувам 16. появявам се внезапно, нахлувам, нахълтвам 17. прекъсвам, намесвам се в (разговор), burst into избухвам в (смях, сълзи, пламъци и пр.), внезапно започвам (да викам, да крещя, да заплашвам и пр.), toburst into bloom/blossom разцъфвам, разцъфтявам се 18. прен. пращя, преливам (от здраво, щастие и пр.) (и с with) 19. препълнен/претъпкан съм (with с) 20. пуквам се, пробивам се (за язовирна стена, кръвоносен съд, цирей и пр.), прен. пуквам се, пръсвам се (от смях, яд, усилие и пр.), to burst to горя от желание/нетърпение да 21. разг. последователни изстрели от автоматично оръжие
    * * *
    burst[bə:st] I. v ( burst) пръсвам (се), пуквам (се), разпуквам (се); избухвам, експлодирам; to \burst with pride пукам се от гордост, ще се пръсна от гордост; the river \burst its banks реката преля (излезе от бреговете си); I am simply \bursting to tell you горя от нетърпение да ти кажа; II. n 1. взрив, избухване, експлозия, пукване, пръсване; 2. изблик, проява, книж. порив; \burst of applause гръм от ръкопляскания (аплодисменти); \burst of laughter изблик на смях; 3. ненадейно, неочаквано, внезапно, изненадващо появяване; 4. воен. ред (серия) последователни изстрели от автоматично оръжие; откос.

    English-Bulgarian dictionary > burst

  • 4 convulsion

    {kən'vʌlʃn}
    1. гърчене, конвулсии
    2. pl силен смях
    to be in CONVULSIONs гърча се/превивам се от смях
    3. сътресение, смущение, размирица
    CONVULSION of nature земетресение, изригване на вулкан
    * * *
    {kъn'v^lshn} n 1. гърчене, конвулсии; 2. pl силен смях; to
    * * *
    сътресение; спазма; смущение; размирица; гърчене; гърч; конвулсия;
    * * *
    1. convulsion of nature земетресение, изригване на вулкан 2. pl силен смях 3. to be in convulsions гърча се/превивам се от смях 4. гърчене, конвулсии 5. сътресение, смущение, размирица
    * * *
    convulsion[kən´vʌlʃən] n 1. гърчене, гърч, конвулсия; pl силен смях; to laugh o.s. into \convulsions умирам си от смях; 2. сътресение; смущение, размирица; the assassination of the President led to political \convulsion убийството на президента предизвика политически сътресения; \convulsion of nature земетресение, изригване на вулкан.

    English-Bulgarian dictionary > convulsion

  • 5 guffaw

    {gʌ'fɔ:}
    I. n кикот, силен смях
    II. v кикотя се, смея се силно, избухвам в смях
    * * *
    {g^'fъ:} n кикот; силен смях.(2) {g^'fъ:} v кикотя се; смея се силно; избухвам в смях.
    * * *
    кикот; кикотя се;
    * * *
    1. i. n кикот, силен смях 2. ii. v кикотя се, смея се силно, избухвам в смях
    * * *
    guffaw[gʌ´fɔ:] I. n кикот, силен смях; хохот; II. v кикотя се, смея се силно.

    English-Bulgarian dictionary > guffaw

  • 6 roar

    {rɔ:}
    I. 1. рева, изревавам, викам
    2. буча, фуча (за огън, вятър, море и пр.), тътна
    to ROAR by профучавам (за кола и пр.)
    to ROAR off тръгвам с трясък, изфучавам (за кола и пр.)
    3. рева, викам, изревавам
    крясвам (at на), смея се гръмогласно
    to ROAR out a song изпявам гръмогласно
    to ROAR out an order изкомандувам гръмогласно
    to ROAR someone down заглушавам някого, принуждавам някого с викове да млъкне
    4. вет. хъркам (за кон)
    II. 1. рев, изреваване, викане
    2. бучене, тътен, тътнеж, силен шум
    3. гръмогласен вик/смях
    to set in a ROAR карам да избухне в смях
    everything went with a ROAR всичко мина с огромен успех/отлично
    * * *
    {rъ:} v 1. рева, изревавам; викам; 2. буча, фуча (за огьн, вятьр(2) {rъ:} n 1. рев, изреваване; викане; 2. бучене; тътен, тътнеж
    * * *
    тътен; рева; рев; буботя; бучене; викам; грохот; изреваване; изревавам; кряскам; крещя;
    * * *
    1. everything went with a roar всичко мина с огромен успех/отлично 2. i. рева, изревавам, викам 3. ii. рев, изреваване, викане 4. to roar by профучавам (за кола и пр.) 5. to roar off тръгвам с трясък, изфучавам (за кола и пр.) 6. to roar out a song изпявам гръмогласно 7. to roar out an order изкомандувам гръмогласно 8. to roar someone down заглушавам някого, принуждавам някого с викове да млъкне 9. to set in a roar карам да избухне в смях 10. буча, фуча (за огън, вятър, море и пр.), тътна 11. бучене, тътен, тътнеж, силен шум 12. вет. хъркам (за кон) 13. гръмогласен вик/смях 14. крясвам (at на), смея се гръмогласно 15. рева, викам, изревавам
    * * *
    roar[rɔ:] I. v 1. рева; изревавам; викам; 2. бучи (за огън, море); тътне; 3. рева, викам, изревавам, извиквам; крещя; to \roar at s.o. крещя на някого; to \roar with laughter смея се гръмогласно, умирам (заливам се) от смях; to \roar o.s. hoarse преграквам от рев (викане); to \roar up австр., разг. хокам; упреквам; нападам ( словесно); 4. вет. хърка; II. n 1. рев, изреваване; 2. бучене; тътен, тътнеж; 3. силен (гръмогласен) смях (вик); to set in a \roar карам да избухне в смях.

    English-Bulgarian dictionary > roar

  • 7 ripple

    {ripl}
    I. n гребен (за лен)
    II. v разчесвам (лен)
    III. 1. вълничка, леко вълнение, накъдряне (на водна и пр. повърхност.), леки вълни (на коса)
    2. ромон
    RIPPLE of laughter лек/звънлив/сребрист смях
    RIPPLE of applause откъслечни аплодисменти
    3. ам. малък бързей
    4. вълнообразна ивица (на пясък и пр.) (и RIPPLE mark)
    IV. 1. вълнувам (се) леко, накъдрям (се)
    2. ромоля
    3. лея се звънливо (за смях и пр.)
    4. падам на меки гънки/вълни
    * * *
    {ripl} n гребен (за лен).(2) {ripl} v разчесвам (лен).{3} {ripl} n 1. вълничка; леко вълнение, накъдряне (на водна и{4} {ripl} v 1. вълнувам (се) леко, накъдрям (се); 2. ромоля;
    * * *
    чучуркам; шумолене; вълничка;
    * * *
    1. i. n гребен (за лен) 2. ii. v разчесвам (лен) 3. iii. вълничка, леко вълнение, накъдряне (на водна и пр. повърхност.), леки вълни (на коса) 4. iv. вълнувам (се) леко, накъдрям (се) 5. ripple of applause откъслечни аплодисменти 6. ripple of laughter лек/звънлив/сребрист смях 7. ам. малък бързей 8. вълнообразна ивица (на пясък и пр.) (и ripple mark) 9. лея се звънливо (за смях и пр.) 10. падам на меки гънки/вълни 11. ромоля 12. ромон
    * * *
    ripple[´ripəl] I. n 1. вълничка, малка вълна, леко вълнение, набръчкване, накъдряне (на водна повърхност); леки вълни (на коса); 2. ромон, шумолене; a \ripple of laughter лек сребрист смях; 3. прен. ефект, последица; разрастване; 4. ел. слаба пулсация; фон от променлив ток; voltage \ripple пулсация на напрежение; II. v 1. вълнувам (се) леко, накъдрям (се); 2. ромоля, шумоля, шуртя; 3. лея се сребристо (за смях и пр.); 4. преминавам (по тялото) (за чувство); III. ripple n чесало, гребен (за лен); IV. v разчесвам (лен).

    English-Bulgarian dictionary > ripple

  • 8 laughing

    {laifiŋ}
    1. засмян, усмихнат
    2. смешен
    it is no/not a LAUGHING matter това не е за смях/не е шега, това е сериозна работа
    to be in no LAUGHING mood не ми е до смях
    3. sl. добре поставен, в изгодно положение
    * * *
    {laifin} а 1. засмян, усмихнат; 2. смешен; it is no/not a laughing
    * * *
    смешен; усмихнат; засмян;
    * * *
    1. it is no/not a laughing matter това не е за смях/не е шега, това е сериозна работа 2. sl. добре поставен, в изгодно положение 3. to be in no laughing mood не ми е до смях 4. засмян, усмихнат 5. смешен
    * * *
    laughing[´la:fiʃ] adj 1. засмян, усмихнат; 2. прен. свеж, засмян, весел, оживен, усмихнат (за гледка); 3. смешен; no \laughing matter съвсем сериозен въпрос; he is in no \laughing mood не му е до смях.

    English-Bulgarian dictionary > laughing

  • 9 mirth

    {mə:θ}
    n веселие, радост, смях
    * * *
    {mъ:d} n веселие, радост; смях.
    * * *
    смях; веселие; радост;
    * * *
    n веселие, радост, смях
    * * *
    mirth[mə:u] n веселие, радост; смях.

    English-Bulgarian dictionary > mirth

  • 10 side-splitting

    {'said,splitiŋ}
    1. много/ужасно смешен
    2. гръмогласен (за смях)
    * * *
    {'said,splitin} a 1. много/ужасно смешен; 2. гръмоглас
    * * *
    a възбуждащ силен смях;side-splitting; a 1. много/ужасно смешен; 2. гръмогласен (за смях).
    * * *
    1. гръмогласен (за смях) 2. много/ужасно смешен
    * * *
    side-splitting[´said¸splitiʃ] adj 1. много (ужасно) смешен; 2. гръмогласен (за смях).

    English-Bulgarian dictionary > side-splitting

  • 11 amusement

    {ə'mju:zmənt}
    1. развеселеност, весело настроение, смях
    to my great AMUSEMENT, much to my AMUSEMENT за мое голямо удоволствие
    in AMUSEMENT развеселен
    2. развлечение, забавление, удоволствие, занимание
    3. attr за забавления/увеселения, увеселителен, с различии игри/забави
    * * *
    {ъ'mju:zmъnt} n 1. развеселеност; весело настроение; смях;
    * * *
    удоволствие; увеселение; развлечение; занимание; забавление;
    * * *
    1. attr за забавления/увеселения, увеселителен, с различии игри/забави 2. in amusement развеселен 3. to my great amusement, much to my amusement за мое голямо удоволствие 4. развеселеност, весело настроение, смях 5. развлечение, забавление, удоволствие, занимание
    * * *
    amusement[ə´mju:zmənt] n 1. развеселеност (at); to cause ( provoke) great \amusement създавам весело настроение; предизвиквам голям смях; much to my \amusement за мое голямо удоволствие (забавление); 2. забавление, развлечение; \amusement park лунапарк; 3. забава, увеселение, забавление.

    English-Bulgarian dictionary > amusement

  • 12 break

    {breik}
    I. 1. чупя (се), отчупвам (се), сцепвам (се), начупвам (се), троша (се), разбивам (се), къртя (се)
    to BREAK the ground разоравам/обръщам (земя), правя първите копки, започвам разкопки, подготвям почвата (и прен.), започвам работа
    to BREAK the skin of one's knee ожулвам/обелвам/одирам кожата на коляното си
    2. начевам (хляб и пр.), развалям, разбивам на дребно (пари)
    3. скъсвам (се) (за конец, въже и пр.)
    to BREAK a blood-vessel пуква ми се кръвоносен съд
    4. пробивам се, пуквам се (за цирей и пр.)
    5. разкъсвам се. разпръсвам се (за облачност)
    6. разразявам се (за буря)
    7. откривам се, разкривам се (за гледка)
    8. разпръсвам. разстройвам (войска)
    9. нарушавам, развалям, накърнявам, прекъсвам (закон, споразумение и пр.)
    to BREAK a set развалям сервиз/комплект, продавам го на части
    to BREAK step не вървя в крак/такт
    to BREAK bounds воен. излизам без позволение, самоотлъчвам се
    10. прекъсвам, прекратявам
    to BREAK for coffee правя кратка почивка, за да (из) пия (едно) кафе
    to BREAK from work прекъсвам работа за кратка почивка
    to BREAK camp вдигам лагер
    11. пресичам се, секвам от вълнение и пр., променям се, мутирам (за глас)
    12. ломя, сломявам (дух, воля, съпротивa и пр.)
    to BREAK someone /oneself of a habit отучвам някого/себе си от навик
    to BREAK one's heart умирам от мъка (over за, заради)
    to BREAK someone's heart разбивам сърцето на някого
    13. намалявам силата на, обуздавам (стихия, удар и пр.)
    14. опитомявам, укротявам, обучавам, тренирам (кон и пр.)
    15. разорявам (се), докарвам до фалит
    16. унищожавам, разсипвам (и прен.)
    17. понижавам, разжалвам
    18. провалям (стачкa)
    19. избягвам (от затвор и пр.)
    to BREAK free/loose отскубвам се, избягвам
    20. разчиствам/проправям път
    21. разбивам (нос), счупвам (врат, гръб и пр.)
    22. променям се внезапно, развалям се (за време), намалявам, преминавам (за студ, горещина и пр.)
    23. крикет отклонявам се, криввам (за топка)
    24. променям хода си (за кон)
    25. развивам се, случвам се, ставам
    26. опровергавам, доказвам неверността/несъстоятелността на (алиби и пр.)
    27. влошавам се (за здравe)
    28. внезапно/рязко спадам (за цени)
    29. ам. пресичам се (за сметана и пр.)
    to BREAK with скъсвам връзките си/разделям се с
    the day broke зората се пукна/сипна, зазори се, започна да се разсъмва
    to BREAK a flag развивам знаме
    to BREAK even приключвам (сделка и пр.) без загуба и без печалба
    to BREAK a leg ам. изпълнявам с успех (роля, музикално произведение), break away откъсвам (се), отделям (се), отцепвам (се) (и прен.), освобождавам (се), отклонявам (се)
    избягвам (from от)
    скъсвам (with с), изоставям, разпръсвам се (за мрак и пр.)
    break down руша, събарям (се), разбивам, рухвам, грохвам, сломявам (се), прекъсвам, нарушавам, осуетявам, унищожавам, разладам се, разтурям се, съсипвам се, претърпявам авария, повреждам се, претърпявам неуспех, провалям се, бивам осуетен, загубвам самообладание, не издържам, разплаквам се, анализирам, категоризирам, класифицирам, хим. разлагам, смекчавам (цветове, бои)
    break forth бликвам, пробивам, появявам се внезапно, избухвам (в смях, плач и пр.)
    break in вмъквам се (за крадец), нахлувам, намесвам се в, прекъсвам (разговор), укротявам. опитомявам, дресирам (кон и пр.), обучавам (войници и и пр.), разработвам (нова кола), омекотявам, разтъпквам (нови обувки и пр.)
    срутвам се, пропадам (за покрив и пр.), to BREAK in on/upon нахлувам неочаквано при, прекъсвам, преча на, обезпокоявам
    break into нахлувам/вмъквам се/прониквам в, влизам с взлом в, разбивам
    the house has been broken into в къщата e влизано с взлом
    to BREAK into show business пробивам си път/влизам в шоу-бизнеса, рад., телев. прекъсвам програмата (за важно съобщение и пр.), преминавам рязко от едно състояние в друго
    to BREAK into a run/gallop започвам да тичам, преминавам в галоп
    to BREAK into tears/laughter избухвам в сълзи/смях
    to BREAK into someone's time отнемам времето на някого
    break off отчупвам (се), откъртвам (се)
    внезапно прекъсвам/скъсвам (връзки, отношения), to BREAK off an engagement развалям годеж, изведнъж спирам/преставам да говоря/лея и пр., спирам/прекратявам работа и пр., правя кратка пауза (за обед, чай, почивка)
    break out избягвам
    to BREAK out of prison избягвам от затвора, появявам се, излизам, избивам (за пот, пъпки, обрив и пр.), получавам обрив, изривам се (при шарка и пр.)
    II. 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване
    2. пукнатина, пролука, дупка, отвор
    3. прекъсване, спиране, пауза, почивка, уч. междучасие
    a BREAK in the weather неочаквана рязка промяна на времето, разваляне на времето
    a BREAK in the heat-wave край на горещата вълна
    4. прелом
    5. муз. промяна на регистър
    6. скъсване, раздяла
    7. хукване, бягство
    8. рaзг. възможност, шанс
    a bad BREAK лош късмет, нетактична забележка/постъпка
    a lucky BREAK щастлив случай, късмет
    9. ам. внезапно спадане на цените
    10. сп. отклоняване на топка
    11. цепнатина, разместени пластове
    BREAK of day разсъмване, зазоряване
    * * *
    {breik} v (broke {brouk} ; broken {broukъn}) 1. чупя (се),(2) n 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване; 2. пукна
    * * *
    цепнатина; утъпквам; чупя; строшавам; съсипвам; спуквам; счупвам; троша; скъсване; сломявам; почивка; пауза; пресеквам; прекъсване; пробив; пробиване; прекъсвам; прелом; раздробявам; пролом; развалям; пръсвам; проправям; пукнатина; разбивам; разкъсвам; избивам; ломя; междучасие; мутирам; нарушавам;
    * * *
    1. 1 избягвам (от затвор и пр.) 2. 1 ломя, сломявам (дух, воля, съпротивa и пр.) 3. 1 намалявам силата на, обуздавам (стихия, удар и пр.) 4. 1 опитомявам, укротявам, обучавам, тренирам (кон и пр.) 5. 1 понижавам, разжалвам 6. 1 пресичам се, секвам от вълнение и пр., променям се, мутирам (за глас) 7. 1 провалям (стачкa) 8. 1 разорявам (се), докарвам до фалит 9. 1 унищожавам, разсипвам (и прен.) 10. 1 цепнатина, разместени пластове 11. 2 ам. пресичам се (за сметана и пр.) 12. 2 влошавам се (за здравe) 13. 2 внезапно/рязко спадам (за цени) 14. 2 крикет отклонявам се, криввам (за топка) 15. 2 опровергавам, доказвам неверността/несъстоятелността на (алиби и пр.) 16. 2 променям се внезапно, развалям се (за време), намалявам, преминавам (за студ, горещина и пр.) 17. 2 променям хода си (за кон) 18. 2 разбивам (нос), счупвам (врат, гръб и пр.) 19. 2 развивам се, случвам се, ставам 20. 20. разчиствам/проправям път 21. a bad break лош късмет, нетактична забележка/постъпка 22. a break in the heat-wave край на горещата вълна 23. a break in the weather неочаквана рязка промяна на времето, разваляне на времето 24. a lucky break щастлив случай, късмет 25. break down руша, събарям (се), разбивам, рухвам, грохвам, сломявам (се), прекъсвам, нарушавам, осуетявам, унищожавам, разладам се, разтурям се, съсипвам се, претърпявам авария, повреждам се, претърпявам неуспех, провалям се, бивам осуетен, загубвам самообладание, не издържам, разплаквам се, анализирам, категоризирам, класифицирам, хим. разлагам, смекчавам (цветове, бои) 26. break forth бликвам, пробивам, появявам се внезапно, избухвам (в смях, плач и пр.) 27. break in вмъквам се (за крадец), нахлувам, намесвам се в, прекъсвам (разговор), укротявам. опитомявам, дресирам (кон и пр.), обучавам (войници и и пр.), разработвам (нова кола), омекотявам, разтъпквам (нови обувки и пр.) 28. break into нахлувам/вмъквам се/прониквам в, влизам с взлом в, разбивам 29. break of day разсъмване, зазоряване 30. break off отчупвам (се), откъртвам (се) 31. break out избягвам 32. i. чупя (се), отчупвам (се), сцепвам (се), начупвам (се), троша (се), разбивам (се), къртя (се) 33. ii. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване 34. the day broke зората се пукна/сипна, зазори се, започна да се разсъмва 35. the house has been broken into в къщата e влизано с взлом 36. to break a blood-vessel пуква ми се кръвоносен съд 37. to break a flag развивам знаме 38. to break a leg ам. изпълнявам с успех (роля, музикално произведение), break away откъсвам (се), отделям (се), отцепвам (се) (и прен.), освобождавам (се), отклонявам (се) 39. to break a set развалям сервиз/комплект, продавам го на части 40. to break bounds воен. излизам без позволение, самоотлъчвам се 41. to break camp вдигам лагер 42. to break even приключвам (сделка и пр.) без загуба и без печалба 43. to break for coffee правя кратка почивка, за да (из) пия (едно) кафе 44. to break free/loose отскубвам се, избягвам 45. to break from work прекъсвам работа за кратка почивка 46. to break into a run/gallop започвам да тичам, преминавам в галоп 47. to break into show business пробивам си път/влизам в шоу-бизнеса, рад., телев. прекъсвам програмата (за важно съобщение и пр.), преминавам рязко от едно състояние в друго 48. to break into someone's time отнемам времето на някого 49. to break into tears/laughter избухвам в сълзи/смях 50. to break one's heart умирам от мъка (over за, заради) 51. to break out of prison избягвам от затвора, появявам се, излизам, избивам (за пот, пъпки, обрив и пр.), получавам обрив, изривам се (при шарка и пр.) 52. to break someone /oneself of a habit отучвам някого/себе си от навик 53. to break someone's heart разбивам сърцето на някого 54. to break step не вървя в крак/такт 55. to break the ground разоравам/обръщам (земя), правя първите копки, започвам разкопки, подготвям почвата (и прен.), започвам работа 56. to break the skin of one's knee ожулвам/обелвам/одирам кожата на коляното си 57. to break with скъсвам връзките си/разделям се с 58. ам. внезапно спадане на цените 59. внезапно прекъсвам/скъсвам (връзки, отношения), to break off an engagement развалям годеж, изведнъж спирам/преставам да говоря/лея и пр., спирам/прекратявам работа и пр., правя кратка пауза (за обед, чай, почивка) 60. избягвам (from от) 61. муз. промяна на регистър 62. нарушавам, развалям, накърнявам, прекъсвам (закон, споразумение и пр.) 63. начевам (хляб и пр.), развалям, разбивам на дребно (пари) 64. откривам се, разкривам се (за гледка) 65. прекъсвам, прекратявам 66. прекъсване, спиране, пауза, почивка, уч. междучасие 67. прелом 68. пробивам се, пуквам се (за цирей и пр.) 69. пукнатина, пролука, дупка, отвор 70. рaзг. възможност, шанс 71. разкъсвам се. разпръсвам се (за облачност) 72. разпръсвам. разстройвам (войска) 73. разразявам се (за буря) 74. скъсвам (with с), изоставям, разпръсвам се (за мрак и пр.) 75. скъсвам (се) (за конец, въже и пр.) 76. скъсване, раздяла 77. сп. отклоняване на топка 78. срутвам се, пропадам (за покрив и пр.), to break in on/upon нахлувам неочаквано при, прекъсвам, преча на, обезпокоявам 79. хукване, бягство
    * * *
    break [breik] I. v ( broke [brouk]; broken[broukən]) 1. чупя (се), счупвам (се), троша (се), къртя (се), разбивам (се); to \break open отварям със сила; to \break the ground разоравам, правя първите копки; подготвям почвата, започвам работа; to \break o.'s head against (o.'s teeth on) срещам непреодолими трудности; to \break the skin ожулвам, обелвам; no bones broken няма загуба; 2. нарушавам, не изпълнявам, не спазвам; развалям; to \break an agreement не изпълнявам споразумение; to \break o.'s faith with изменям на; to \break o.'s fast закусвам; to \break step не вървя в такт; to \break an appointment не се явявам на среща; 3. скъсвам (се) (за конец и пр.); to \break a blood-vessel скъсва ми се кръвоносен съд; 4. прекъсвам, скъсвам, прерязвам; прекратявам (пътуване, ток и пр.); to \break for lunch правя обедна почивка; 5. пуквам (мехури, цирей), пуквам се (за мехур, цирей), сипвам се, пуквам се (за зора); разразявам се (за буря); откривам се, изпречвам се пред очите на (за гледка) (on); the day broke зазори се, развиделява се, настъпва ден, пуква зора, съмна се; 6. разкъсвам се, разпръсвам се (за облаци); разпръсквам в безредие ( войска); 7. покарвам, пускам издънки, филизи, избивам; изтръгвам се, отронвам се (за въздишка, стон и пр.) ( from); 8. начевам, набърквам; развалям ( пари); to \break a loaf начевам хляб; 9. разстройвам ( редици), вдигам ( лагер); 10. разбивам, развлачвам, гръстя, мъна; 11. пресеквам (за глас), променям се (за глас, тон), мутирам; 12. ломя, сломявам, съкрушавам, побеждавам (дух, съпротива и пр.); 13. опитомявам, укротявам, дресирам; тренирам; to \break a horse to harness обяздвам кон; 14. намалявам силата на, обуздавам, усмирявам, спирам ( стихия); the bushes broke his fall храстите намалиха силата на падането му; 15. разорявам (се), фалирам, банкрутирам, "изгърмявам"; провалям ( стачка); to \break the bank накарвам банка да фалира; 16. разжалвам, деградирам; унищожавам, разбивам живота на; 17. избягвам от; to \break ( out of) jail избягвам от затвора; to \break loose ( free) измъквам се, освобождавам се, спасявам се, изплъзвам се; 18. очиствам, утъпквам, пробивам, проправям ( път); 19. съобщавам ( новина); 20. отучвам; to \break s.o. (o.s.) of a habit отучвам някого (се); 21. променям се, развалям се, влошавам се (за време), намалявам, минавам, преминавам (за студ); 22. разшифровам, разбирам, разгадавам (таен код, шифър); 23. извивам, изкълчвам ( врат); 24. отклонявам се, криввам (за топка), променям хода си (за кон); to \break cover излизам от дупката си, показвам се (за дивеч); to \break o.'s duck бележа първия си успех; to \break even възвръщам си първоначалната инвестиция, излизам на чисто; to \break ranks отцепвам се, оттеглям се (от кауза); to \break the ice стопявам леда, предразполагам; to \break the back ( neck) of свършвам най-трудната и най-важната част от някаква задача; to \break a lance with кръстосвам шпага, счепквам се с; to \break surface излизам на повърхността, изплувам (за подводница), показвам се, избивам; to \break the water показвам се, излизам на повърхността; II. n 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване; 2. пукнатина, пробив, пробито, пролука, дупка, отвор; лом; a \break in the clouds прен. проблясък, лъч на надежда, надежда за подобряване на нещата; 3. прекъсване, спиране, пауза, почивка, междучасие; coffee \break почивка за кафе; \break in the weather разваляне, влошаване на времето; \break in the heat-wave край на горещата вълна; in \break през междучасие; a \break in a wiring circuit прекъсване на електрическа верига, изключване на ток; give me a \break! остави ме на мира! я стига! 4. шанс, вероятност; щастие; удобен случай; to get an even \break получавам равен шанс; the \breaks are against us не ни върви, нямаме късмет; to get the \breaks използвам благоприятните обстоятелства, постигам успех; 5. муз. промяна (на регистър); 6. скъсване, прен. прекратяване, спиране, прекъсване; to make a clean \break with скъсвам напълно с; 7. хукване, опит за бягство; 8. ам. разг. възможност, шанс; 9. грешка, погрешна стъпка, нетактичност; to make a ( bad) \break правя погрешна стъпка, неуместна забележка, постъпвам нетактично, изтървавам се, изпускам се; 10. ам. внезапно спадане на цените; 11. сп. отклоняване на топка; 12. геол. цепнатина, разместени пластове; ( the) \break of day разсъмване, развиделяване, зазоряване.

    English-Bulgarian dictionary > break

  • 13 clatter

    {'klaeta}
    I. 1. тракам, дрънча, тропам, хлопам, трополя
    to CLATTER down падам шумно, строполявам се
    2. движа се/говоря и пр. шумно
    3. тракам с човка (за щъркел и пр.)
    II. 1. тракане, дрънкане, тропане, тропот, тупурдия
    2. шумен говор/смях и пр., врява, глъчка
    * * *
    {'klaeta} v 1. тракам, дрънча; тропам, хлопам, трополя; to clatter (2) n 1. тракане, дрънкане, тропане; тропот, тупурдия; 2.
    * * *
    хлопам; хлопане; тупурдия; тупуркам; тропот; трополя; тракане; тракам; тропам; дрънкам; дрънкане;
    * * *
    1. i. тракам, дрънча, тропам, хлопам, трополя 2. ii. тракане, дрънкане, тропане, тропот, тупурдия 3. to clatter down падам шумно, строполявам се 4. движа се/говоря и пр. шумно 5. тракам с човка (за щъркел и пр.) 6. шумен говор/смях и пр., врява, глъчка
    * * *
    clatter[´klætə] I. v 1. тракам, дрънкам, тропам; хлопам; тупуркам; to \clatter about разтропвам се; to \clatter down the stairs слизам по стълбите с тропот; the machine gun \clattered off a belt of cartridges картечницата изтрака една лента патрони; 2. тракам с човка (за щъркел); II. n 1. тракане, дрънкане, тропане, тропот, тупуркане, тупурдия; 2. шумен говор (смях), глъч, врява; a \clatter of tongues глъч; a \clatter of noisy laughter шумен смях, кикот.

    English-Bulgarian dictionary > clatter

  • 14 fit

    {fit}
    I. 1. припадък, пароксизъм, пристъп, атака, истерия
    FIT of apoplexy апоплексия, удар
    FIT of coughing пристъп на силна кашлица
    in a FIT истеричен
    to give someone a FIT/FITs, to throw someone into FITs потрисам, ужасявам, разядосвам, разгневявам
    to throw/have a FIT изпадам в ярост/истерия, прен. припадам
    2. пристъп, настроение, прищявка, каприз
    FIT of energy прилив на сили
    FIT of idleness момент на мързел
    in a FIT of idleness като ме хване мързелът, като ме домързи
    FIT of laughter луд смях
    by FIT s and starts на пресекулки, откъслечно, с прекъсване
    when the FIT is on him когато го прихване, когато е в настроение
    II. 1. годен, подходящ, съответствуващ, удобен (for)
    FIT for a king превъзходен, царски, първокачествен
    FIT to eat който може да се яде
    not FIT to live недостоен за живот
    not FIT to be seen не за пред хора
    the weather is not FIT to go out in времето не е за излизане
    FIT for duty/service годен за военна служба
    2. подобаващ, уместен, какъвто трябва
    3. способен, квалифициран, компетентен, кадърен, достоен
    he is FIT for nothing не го бива за нищо
    4. здрав, як, силен, във форма
    to be (bodily) FIT имам здрав организъм
    to keep FIT поддържам си здравето
    5. разг. готов
    I walked till I was FIT to drop вървях, докато капнах
    III. 1. прилягам, ставам, по мярка съм (за дреха и пр.), ставам, уйдисвам (за ключ и пр.)
    the suit FITs me костюмът ми става/ми е по мярка/ми лежи добре
    shoes that FIT well обувки, който са точно по мярка (на някого)
    the key doesn't FIT the lock ключът не става/не уйдисва на ключалката
    a door that FITs badly, a badly FITting door врата, която не се затваря добре
    2. изпробвам (дреха)
    правя проба, изпробвам (дреха-за шивач), to have a new coat FITted изпробвам палто (което купувам или ми шият)
    3. поставям, слагам, снабдявам с
    to FIT a new lock on a door поставям нова ключалка на врата
    to FIT a key (to a lock) намирам ключ, който да става (на ключалка)
    to FIT a lens on a camera слагам обектив на фотоапарат
    to FIT a house with electric light прекарвам електричество в къща
    4. отговарям/съответствувам на, в хармония съм с
    to FIT the case/occasion под ходящ съм за случая
    the punishment FITs the crime наказанието съответствува на престъплението
    5. подготвям, тренирам, квалифицирам
    to FIT oneself for a post подготвям/квалифицирам се за някаква служба
    fit in слагам, вмъквам, вкарвам
    намирам (място, време) (for за), нагаждам (се), приспособявам (се), отговарям, подхождам, ставам
    it FITs in well with my arrangements това съвпада с плановете ми
    to FIT into the pattern of в духа съм на
    fit on премервам, правя проба, пробвам
    fit out снабдявам, доставям, екипирам, съоръжавам, обзавеждам, сглобявам, монтирам (машина и пр.)
    fit up fit out
    IV. n нагласяване, нагаждане, приспособяване, прилягане, съответствие
    to be a good/bad FIT стоя/лежа/прилягам/не стоя/лежа/прилягам добре
    to be a tight FIT стягам (за дреха)
    * * *
    {fit} n 1. припадък, пароксизъм, пристъп, атака; истерия; fit of ap(2) {fit} а 1. годен, подходящ, съответствуващ, удобен (for); fit f{3} {fit} v (-tt-) 1. прилягам, ставам, по мярка съм (за дреха и {4} {fit} n нагласяване, нагаждане, приспособяване, прилягане; съ
    * * *
    съответстващ; ставам; съответствам; съответен; способен; снабдявам; уместен; отговарям; пароксизъм; прилягане; прилягам; пригаждам; пригоден; прищявка; припадък; пристъп; приспособяване; атака; годен; кадърен; квалифициран; натъкмявам; нагаждам; нагласявам; натъкмяване; намествам; напън; нагаждане; нагласяване;
    * * *
    1. a door that fits badly, a badly fitting door врата, която не се затваря добре 2. by fit s and starts на пресекулки, откъслечно, с прекъсване 3. fit for a king превъзходен, царски, първокачествен 4. fit for duty/service годен за военна служба 5. fit in слагам, вмъквам, вкарвам 6. fit of apoplexy апоплексия, удар 7. fit of coughing пристъп на силна кашлица 8. fit of energy прилив на сили 9. fit of idleness момент на мързел 10. fit of laughter луд смях 11. fit on премервам, правя проба, пробвам 12. fit out снабдявам, доставям, екипирам, съоръжавам, обзавеждам, сглобявам, монтирам (машина и пр.) 13. fit to eat който може да се яде 14. fit up fit out 15. he is fit for nothing не го бива за нищо 16. i walked till i was fit to drop вървях, докато капнах 17. i. припадък, пароксизъм, пристъп, атака, истерия 18. ii. годен, подходящ, съответствуващ, удобен (for) 19. iii. прилягам, ставам, по мярка съм (за дреха и пр.), ставам, уйдисвам (за ключ и пр.) 20. in a fit of idleness като ме хване мързелът, като ме домързи 21. in a fit истеричен 22. it fits in well with my arrangements това съвпада с плановете ми 23. iv. n нагласяване, нагаждане, приспособяване, прилягане, съответствие 24. not fit to be seen не за пред хора 25. not fit to live недостоен за живот 26. shoes that fit well обувки, който са точно по мярка (на някого) 27. the key doesn't fit the lock ключът не става/не уйдисва на ключалката 28. the punishment fits the crime наказанието съответствува на престъплението 29. the suit fits me костюмът ми става/ми е по мярка/ми лежи добре 30. the weather is not fit to go out in времето не е за излизане 31. to be (bodily) fit имам здрав организъм 32. to be a good/bad fit стоя/лежа/прилягам/не стоя/лежа/прилягам добре 33. to be a tight fit стягам (за дреха) 34. to fit a house with electric light прекарвам електричество в къща 35. to fit a key (to a lock) намирам ключ, който да става (на ключалка) 36. to fit a lens on a camera слагам обектив на фотоапарат 37. to fit a new lock on a door поставям нова ключалка на врата 38. to fit into the pattern of в духа съм на 39. to fit oneself for a post подготвям/квалифицирам се за някаква служба 40. to fit the case/occasion под ходящ съм за случая 41. to give someone a fit/fits, to throw someone into fits потрисам, ужасявам, разядосвам, разгневявам 42. to keep fit поддържам си здравето 43. to throw/have a fit изпадам в ярост/истерия, прен. припадам 44. when the fit is on him когато го прихване, когато е в настроение 45. здрав, як, силен, във форма 46. изпробвам (дреха) 47. намирам (място, време) (for за), нагаждам (се), приспособявам (се), отговарям, подхождам, ставам 48. отговарям/съответствувам на, в хармония съм с 49. подготвям, тренирам, квалифицирам 50. подобаващ, уместен, какъвто трябва 51. поставям, слагам, снабдявам с 52. правя проба, изпробвам (дреха-за шивач), to have a new coat fitted изпробвам палто (което купувам или ми шият) 53. пристъп, настроение, прищявка, каприз 54. разг. готов 55. способен, квалифициран, компетентен, кадърен, достоен
    * * *
    fit [fit] I. n 1. припадък, пароксизъм, пристъп, атака; истерия; fainting \fit припадък; \fit of apoplexy апоплексия, удар; in a \fit истеричен; to beat ( knock) into \fits съсипвам, правя на бъзе и коприва; to give s.o. a \fit (\fits), to throw into \fits поразявам, потрисам, ужасявам, ядосвам, разгневявам; to heave ( fall down in) a \fit припадам; to be in \fits умирам си, пуквам се от смях; to ( have) throw a \fit ам. изпадам в ярост, истерия; 2. пристъп, напън, настроение, прищявка, каприз, момент; \fit of energy прилив на сили; by (in) \fits and starts на пресекулки, откъслечно, с прекъсване; when the \fit is on him когато го прихване, когато е в настроение. II. adj 1. годен, пригоден, подходящ, съответстващ, съответен, удобен ( for); \fit for a soldier годен за войник; \fit for a king първокачествен, първокласен, превъзходен; \fit to eat който може да се яде; a book \fit to be read книга, която си заслужава да се прочете; not \fit to be touched with a barge pole да те е гнус да се допреш до него, противен; 2. подобаващ, уместен, подходящ, какъвто трябва; see ( think) \fit смятам за уместен; 3. способен, кадърен, квалифициран, компетентен, сведущ, достоен; \fit for duty ( service) годен за военна служба; he is \fit for nothing не го бива за нищо; not \fit to hold a candle to не може да се мери с; 4. разг. готов; достатъчен, за да те накара да (с inf); the smell was \fit to knock you down да ти прилошее от миризмата; till one is \fit to drop до припадък, до прималяване; he laughed \fit to burst грубо той щеше да се пукне от смях; \fit to stop the clock sl много грозен, грозотия; \fit to bust sl 1) много доволен; 2) подтиснат, отчаян; \fit to be tied разг. бесен, побеснял; луд за връзване; 5. здрав, як, силен, във форма; (as) \fit (ам. fine) as a fiddle ( flea) здрав като камък, в отлично здраве, в отлична форма; to be ( bodily) \fit имам здрав организъм; to keep \fit поддържам се в добра форма; III. v 1. отговарям, съответствам, подхождам, отивам, прилягам, ставам, уйдисвам, пасвам, приличам на; to \fit like a glove точно по мярка съм, "залепвам"; to \fit a key ( to a lock) намирам ключ, който да става (на брава); to \fit the case ( bill) разг. подходящ съм за случая; if the cap \fits wear it гузен негонен бяга; 2. натъкмявам, нагласявам, нагаждам, пригаждам, приспособявам, подготвям; квалифицирам; премервам, правя проба на ( for); to \fit o.s. for a post квалифицирам се за служба; to \fit o.s. to new duties приспособявам се към нови задължения; hard training \fitted him to endurance упоритите тренировки развиха у него издръжливост; to be \fitted for пробват ми ( дреха); to \fit a boy ам. подготвям младеж за постъпване в университет; 3. слагам, снабдявам ( with); \fit a lens on a camera слагам обектив на фотоапарат; 4. мед., разг. слагам вътрематочна спирала на; VI. n 1. натъкмяване, нагласяване, нагаждане, приспособяване, прилягане, уйдисване; to be a good ( bad, excellent, tight) \fit стоя добре (не стоя добре, стоя отлично, стягам) (за дреха); 2. тех. сглобка. V. n част от поема, песен.

    English-Bulgarian dictionary > fit

  • 15 giggle

    {'gigl}
    I. v кикотя се, хихикам, смея се глуповато
    II. 1. често pl кикот, хихикане
    the GIGGLEs пристъп на кикотене, истеричен смях
    2. sl. нещо маловажно, шега, майтап
    for a GIGGLE за/на майтап, на шега
    * * *
    {'gigl} v кикотя се, хихикам, смея се глуповато. (2) {'gigl} n 1. често pl кикот, хихикане; the giggles пристъп на к
    * * *
    хиля се; хихикам; кискам се; кикот; кикотя се; изкикотвам се;
    * * *
    1. for a giggle за/на майтап, на шега 2. i. v кикотя се, хихикам, смея се глуповато 3. ii. често pl кикот, хихикане 4. sl. нещо маловажно, шега, майтап 5. the giggles пристъп на кикотене, истеричен смях
    * * *
    giggle [gigl] I. v кикотя се, кискам се, хиля се, хихикам, смея се нервно или глуповато; II. n 1. хихикане, нервен (глупав) смях, кикот; the \giggles пристъп на неконтролируем смях; 2. майтап, лудория, шега.

    English-Bulgarian dictionary > giggle

  • 16 ha-ha

    {ha:'ha:}
    I. int ха-ха (смях)
    а-ха! (весело настроние, присмех)
    II. v смея се
    III. HAHA n ров (кaто ограда за добитък), скрита, в ров ограда
    * * *
    {ha:'ha:} int ха-ха (смях); а-ха! (весело настроние; присмех).(2) {ha:'ha:} v смея се.
    * * *
    1. i. int ха-ха (смях) 2. ii. v смея се 3. iii. haha n ров (кaто ограда за добитък), скрита, в ров ограда 4. а-ха! (весело настроние, присмех)
    * * *
    ha-ha[´ha:´ha:] I. int ха-ха ( смях); II. n подозрително или тържествуващо възклицание а-ха! III. аdj високомерен. IV. haha[´ha:ha] n окоп (като ограда за добитък), скрита в окоп ограда.

    English-Bulgarian dictionary > ha-ha

  • 17 hoot

    {hu:t}
    I. 1. крещя, рева (подигравателно/от paдост)
    викам у-у-у-, дюдюкам, освирквам (at)
    to HOOT one's disapproval изразявам неодобрението си с дюдюкане
    2. свиря, давам сигнал (за сирена, автомобил и пр.)
    3. бухам (за бухал)
    4. фуча (за вятър)
    hoot away/off/out изгонвам с дюдюкане
    hoot down заглушавам с дюдюкане
    II. 1. крясък, разг. силен смях, присмех, дюдюкане
    2. бухане (на бухал)
    3. сигнал (на сирена, автомобил и пр.), рев (на сирена)
    * * *
    {hu:t} v 1. крещя, рева (подигравателно/от paдост); викам "у-у-у(2) {hu:t} n 1. крясък; разг. силен смях; присмех; дюдюкане; 2.
    * * *
    фуча; смях; свиркам; свиря; освирквам; присмех; бухам; вик; бухане; викам; дюдюкам;
    * * *
    1. hoot away/off/out изгонвам с дюдюкане 2. hoot down заглушавам с дюдюкане 3. i. крещя, рева (подигравателно/от paдост) 4. ii. крясък, разг. силен смях, присмех, дюдюкане 5. to hoot one's disapproval изразявам неодобрението си с дюдюкане 6. бухам (за бухал) 7. бухане (на бухал) 8. викам у-у-у-, дюдюкам, освирквам (at) 9. свиря, давам сигнал (за сирена, автомобил и пр.) 10. сигнал (на сирена, автомобил и пр.), рев (на сирена) 11. фуча (за вятър)
    * * *
    hoot [hu:t] I. v 1. свиря, давам сигнал (за сирена, автомобил и под.); 2. викам, бухам; изсмивам се (at); викам "у", дюдюкам, овиквам, освирквам; to \hoot with laughter смея се гръмко; 3. бухам (за бухал); фуча, свиря (за вятър);

    English-Bulgarian dictionary > hoot

  • 18 mock

    {mɔk}
    I. 1. присмивам се на, осмивам
    подигравам (someone, at someone /something), задявам се, имитирам подигравателно
    2. осуетявам (усилия, опити и пр.)
    3. мамя, измамвам
    II. 1. подигравка, насмешка, присмиване, осмиване
    2. посмешище, обект на подигравки
    to make a MOCK of someone правя някого за смях
    3. пародия
    4. имитация
    5. attr лъжлив, мним, неверен, фалшив
    MOCK battle воен. показна битна
    MOCK trial съдебен фарс
    MOCK tragedy трагикомедия
    * * *
    {mъk} v 1. присмивам се на, осмивам; подигравам (s.o., at s.o./s(2) {mъk} n 1. подигравка; насмешка; присмиване, осмиване; 2. по
    * * *
    фалшив; смея се; осуетявам; осмиване; осмивам; пародия; посмешище; пародирам; присмиване; дразня; задявам; закачам; лъжлив; лъжа; неверен; насмешка;
    * * *
    1. attr лъжлив, мним, неверен, фалшив 2. i. присмивам се на, осмивам 3. ii. подигравка, насмешка, присмиване, осмиване 4. mock battle воен. показна битна 5. mock tragedy трагикомедия 6. mock trial съдебен фарс 7. to make a mock of someone правя някого за смях 8. имитация 9. мамя, измамвам 10. осуетявам (усилия, опити и пр.) 11. пародия 12. подигравам (someone, at someone /something), задявам се, имитирам подигравателно 13. посмешище, обект на подигравки
    * * *
    mock[mɔk] I. v 1. присмивам се на, надсмивам се, осмивам; подигравам (се) (at); 2. закачам, задирям, задявам се с, дразня; 3. осуетявам; the river \mocked all our efforts to cross всичките ни усилия да прекосим реката останаха напразни; 4. лъжа, мамя, полъгвам, излъгвам, измамвам; 5. примерен тест, който се дава като упражнение за предстоящия изпит; II. n 1. подигравка; насмешка; присмиване, осмиване; 2. посмешище; to make a \mock of s.b. правя някого за смях; 3. пародия; 4. имитация; III. adj лъжлив, мним, измислен, неистинен; неверен, фалшив; \mock battle ( attack) мнима атака (за отвличане вниманието на противник); \mock moon = paraselene; \mock sun = parhelion; \mock king цар посмешище; \mock trial съдебен фарс; съд за подигравка (смях); \mock tragedy трагикомедия.

    English-Bulgarian dictionary > mock

  • 19 shriek

    {ʃri:k}
    I. 1. пищя, крещя, изпищявам, изкрещявам
    2. смея се/изсмивам се гръмогласно (и to SHRIEK with laughter)
    II. n писък, крясък
    SHRIEK s of laughter гръмогласен смях
    * * *
    {shri:k} v 1. пищя, крещя; изпищявам, изкрещявам; 2. смея се/из(2) {shri:k} n писък, крясък; shriek s of laughter гръмогласен смях.
    * * *
    писък; пискам; пищя; врещя; изкрещявам; крещя; кряскам; крясък;
    * * *
    1. i. пищя, крещя, изпищявам, изкрещявам 2. ii. n писък, крясък 3. shriek s of laughter гръмогласен смях 4. смея се/изсмивам се гръмогласно (и to shriek with laughter)
    * * *
    shriek[ʃri:k] I. v 1. пищя; to \shriek with horror ( pain) крещя от ужас (викам от болка); to \shriek with laughter заливам се от смях; 2. казвам (ругатни и пр.) на висок глас; II. n писък, крясък.

    English-Bulgarian dictionary > shriek

  • 20 snigger

    {'snigə}
    I. v кикотя се, хихикам (подигравателно) (at, over)
    II. n кикот (ене), хихикане, сподавен смях
    * * *
    {'snigъ} v кикотя се, хихикам (подигравателно) (at, over).(2) {'snigъ} n кикот(ене), хихикане, сподавен смях.
    * * *
    хихикане; хиля се; кикотя се; кикот; кикотене;
    * * *
    1. i. v кикотя се, хихикам (подигравателно) (at, over) 2. ii. n кикот (ене), хихикане, сподавен смях
    * * *
    snigger[´snigə] I. v кикотя се, хихикам; II. n кикот, кикотене, хихикане, сподавен смях (и snicker).

    English-Bulgarian dictionary > snigger

См. также в других словарях:

  • смях ме е — словосъч. напушва ме смях, надува ме смях, смея се, прихвам да се смея, прихвам, смее ми се, смешно ми е, издува ме на смях, досмешава ме, хваща ме смях, идва ми смях, иде ми до смях, кискам се, кикотя се, заливам се от смях …   Български синонимен речник

  • смях — същ. кикот, кискане, кикотене същ. присмех, насмешка, ирония, подигравка, сарказъм, хумор, духовитост …   Български синонимен речник

  • издува ме на смях — словосъч. напушва ме на смях, надува ме на смях, смешно ми е, досмешава ме, идва ми смях, смее ми се, смях ме е …   Български синонимен речник

  • напушва ме на смях — словосъч. досмешава ме, смях ме е, смешно ми е, идва ми смях, надува ме смях, хваща ме смях, прихвам да се смея …   Български синонимен речник

  • хваща ме смях — словосъч. прихвам да се смея, досмешава ме, напушва ме смях, смях ме е, идва ми смях, надува ме смях, смея се …   Български синонимен речник

  • надува ме на смях — словосъч. досмешава ме, хваща ме смях, идва ми смях, прихвам, изсмивам се, напушва ме на смях, подсмивам се, иде ми да се изсмея …   Български синонимен речник

  • заливам се от смях — словосъч. смея се, кискам се, умирам от смях …   Български синонимен речник

  • за смях — словосъч. смешен, нелеп, абсурден …   Български синонимен речник

  • силен смях — словосъч. крясък, присмех, дюдюкане …   Български синонимен речник

  • сподавен смях — словосъч. кискане, кикот, хихикане …   Български синонимен речник

  • смее ми се — гл. смях ме е, напушва ме смях, надува ме смях, смея се, прихвам да се смея, прихвам, смешно ми е, издува ме на смях, досмешава ме, хваща ме смях, идва ми смях, иде ми до смях, кискам се, кикотя се, заливам се от смях …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»