-
101 поддающийся дрессировке
manageable имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > поддающийся дрессировке
-
102 другой раз
прост.sometimes; at timesДуняша.
Человек он смирный, а только иной раз, как начнёт говорить, ничего не поймёшь. (А. Чехов, Вишнёвый сад) — Dunyasha. He's a quiet sort of fellow, but sometimes when he begins talking, you can't make out a word.- Фамилию её тоже не знаю. - Лейтенант опустил глаза, призадумался. - Мне иной раз кажется - приснилось всё. (В. Астафьев, Пастух и пастушка) — 'I don't know her surname either.' The lieutenant looked down and paused. 'At times I think it was a dream.'
-
103 негде повернуться
разг.it's simply crammed; there's hardly room to move (to turn over)Хозяин, пожилой и смирный казак, вышел в сени, спросил: - Кто такой? Чего вам надо? Ежели ночевать, так у нас негде, и так полным-полно, повернуться негде. (М. Шолохов, Тихий Дон) — The master of the house, an elderly and inoffensive Cossack, went out into the porch and asked: 'Who's there? What do you want? If you want somewhere to spend the night, it's no good coming here. We're full already and haven't even got room to turn over.'
Русско-английский фразеологический словарь > негде повернуться
-
104 присмиреть как агнец
см. тж. смирный как агнецbecome (grow) as meek (gentle) as a lamb; sober downВсё притихло так, что можно было расслышать пролетевшую муху. Генеральша присмирела, как агнец. Всё подобострастие этой бедной идиотки перед Фомой Фомичом выступило теперь наружу. (Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели) — There was such a hush that one could have heard a pin drop. Madame la Générale became as meek as a lamb. The cringing infatuation of this poor imbecile for Foma Fomich was apparent now.
Русско-английский фразеологический словарь > присмиреть как агнец
-
105 ταπεινός
[тапинос] εκ. смиренный, покорный, смирный, униженный,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ταπεινός
-
106 ταπεινόφρων
[ тапинофрон] εκ. смиренный, покорный, смирный, униженный,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ταπεινόφρων
-
107 тихий
1. pacific2. calm3. silent4. soft-spoken5. quiet; still; calm; soft; gentle; slow; dull; flat; Pacific6. gentle7. low8. softСинонимический ряд:1. безветренный (прил.) безветренный; штилевой2. медленный (прил.) медленный; черепаший3. негромкий (прил.) негромкий; неслышный; слабый4. покойный (прил.) безмятежный; мирный; покойный; смирный; спокойныйАнтонимический ряд:быстрый; громкий; громогласный; оглушительный; шумный -
108 тихий
прил.1. (негромкий) шъабэ, макIэговорить тихим голосом мэкъэ шъабэкIэ угущыIэн2. (спокойный, смирный) тынч, рэхьат, самбыртихий ребёнок сабый самбыр3. (безмолвный) рэхьат, мамыртихий вечер пчыхьэ мамыр4. (медленный) жъажъ, мыпсынкIтихий ход жъэжъэ кIуакI -
109 характер
[charákter] m.1.1) carattere, indole (f.); natura (f.)"Что у меня за характер! С женой и то ужиться не мог!" (А. Островский) — "Che razza di uomo sono! Non sono stato capace di andare d'accordo nemmeno con mia moglie" (A. Ostrovskij)
"Я хочу показать им, что и у меня есть характер, - и покажу!" (Ф. Достоевский) — "Voglio dimostrare loro che anch'io ho carattere, e lo farò!" (F. Dostoevskij)
2) natura (f.), tipoпринять серьёзный характер: события приняли серьёзный характер — gli eventi hanno preso una brutta piega
2.◆не сойтись характерами: они разводятся, так как не сошлись характерами — divorziano per incompatibilità di carattere
-
110 винчьэ-н, -т
винч’энприл.более спокойный, более смирный -
111 нывинк’ин, -эт
нывинк’инприл.спокойный, смирный (об олене) -
112 тихий
прил.Русское прилагательное тихий характеризует как звучание и шумы, так и движение, внутреннее эмоциональное состояние и активность действий и процессов. Все эти ситуации имеют разные английские соответствия.1. quiet — тихий, спокойный, негромкий, нешумный, смирный, без шума, без суеты ( предполагает отсутствие шума): a quiet life — тихая жизнь/спокойная жизнь; a quiet child — спокойный ребенок; a quiet street — тихая улица; a quiet evening — тихий вечер; и quiet voice — спокойный голос/тихий голос; to be/to keep quiet — не шуметь/вести себя тихо/вести себя спокойно; to be/lo keep quiet about smth — не говорить о чем-либо/молчать о чем-либо; to seem quiet — казаться спокойным; to live a quiet life — вести спокойный образ жизни The boy was quiet in his father's presence. — В присутствии отца мальчик вел себя очень тихо. The child was unusually quiet at his games. — Мальчик был необычно тих в своих играх. Не is becoming quiet with years. — С годами он становится спокойнее. The house was quiet now that the children were away. — Теперь, когда дети уехали, в доме стало тихо. The children were very quiet. — Дети совсем не шумели. Be quiet! — He шуми! The city was strangely quiet. — В городе было необычно тихо.2. calm — тихий, спокойный ( относится к движению): а calm day — тихий день; calm weather — безветренная погода; calm sea — спокойное море; calm pulse — спокойный пульс/ровный пульс She has stopped crying and she is calm now. — Она перестала плакать и сейчас спокойна. The old man was calm, but the young man was angry. — Старый мужчина был спокоен, а молодой злился. Even after her husband died, she was calm. — Даже после смерти мужа она вела себя спокойно. Although the enemy was only five miles away, the city was calm. — Хотя враг был всего в пяти милях от города, в городе все было спокойно. After the storm it was calm. — После грозы стояла безветренная погода.3. low — тихий, негромкий: a low voice — тихий голос; to speak in a low voice — говорить тихо/ говорить тихим голосом4. soft —тихий, мягкий, негромкий, нежный: a soft answer — тихий ответ; a soft sound — тихий звук; a soft voice — тихий голос/негромкий голос; a soft wind — тихий ветер; a soft music — тихая/негромкая/нежная музыка; in a soft voice — тихим/нежным голосом Her whisper was so soft I could hardly hear it. — Она говорила таким тихим шепотом, что я её едва слышал. She gave a soft answer to the angry question. — На сердитый вопрос она ответила тихим голосом./На злой вопрос она ответила спокойным голосом.5. slack — тихий, слабый, вялый (неактивный, без достаточной энергичности): slack wind — несильный ветер/слабый ветер Don't be slack in doing your duly. — He относись так вяло к своим обязанностям. Winter is a slack season at most hotels. — Зима — мертвый сезон в большинстве гостиниц./Зима — самый спокойный сезон в большинстве гостиниц. Business is slack just now. — Дела сейчас идут очень вяло./В делах сейчас затишье. Trade is slack. — В торговле затишье./Торговля не идет.6. slill — тихий, неподвижный, спокойный ( без движения): still waters — тихие воды; still air — тихий воздух/неподвижный воздух; a still night — тихая ночь; to stand still — замереть/стоять не двигаясь; to keep still — не шуметь Keep still while I lace your shoes. — Сиди спокойно/не ерзай, пока я завязываю тебе ботинки. «Sit still» she told the child. — «He двигайся!» — сказала она ребенку. The still water of the river looked deep and dark. — Стоячая вода в реке казалась/выглядела темной и глубокой. Still waters run deep. — В тихом омуте черти водятся. The air was still and hot. — Воздух был неподвижным и жарким.7. slow —тихий, малоактивный, неактивный ( неэнергичный): It was a slow month for trade. — Торговля в этом месяце шла неактивно./Торговля в этом месяце шла вяло. -
113 когаргаш
когаргашГ.: когергӓш-ем1. опаливаться, опалиться, опаляться; обжигаться, жечься, обжечься (получить ожог); обвариваться, обвариться; ошпариваться, ошпаритьсяШокшо чай дене когаргаш обжечься горячим чаем;
кечеш когаргаш обжигаться на солнце;
кислота дене когаргаш обжечься кислотой;
шолшо вӱд дене когаргаш ошпариться кипятком.
Капше тулеш когарген, шемем йошкарген пытен, но Тойгизя тудым шотышкат ок нал. А. Юзыкайн. Тело его обожжено огнём, стало багровым, но Тойгизя на это даже не обращает внимания.
Шелышталт пытыше такыр пасушто шӱкшудат когарген. Ф. Майоров. На потрескавшемся паровом поле даже сорняки обожглись.
2. подгорать, подгореть; пригорать, пригореть; стать горелым, местами обгореть, почернетьПареҥге когарген картошка пригорела;
кинде когарген хлеб подгорел.
(Качырий кува:) Могай тушто ӱмбал, мелнатше чыла когарген. А. Волков. (Бабушка Качырий:) Какая там сметана, блины-то все подгорели.
3. перен. огорчаться, горевать, тревожиться, не знать покоя; питать злобу, расстраиватьсяЧыташак тырше, тыланет утым когаргаш ок йӧрӧ. М. Шкетан. А ты потерпи, тебе слишком расстраиваться нельзя.
Ава шӱм тугаяк вет: шочшыжым еҥ мокта гын, куана, еҥ орла гын, когарга. Д. Орай. Материнское сердце ведь такое: если люди хвалят её дитя – радуется, люди хают – огорчается.
4. перен. горячиться, погорячиться, разгорячиться; нервничать, понервничать, бурлить от чего-л. неприятногоЯшай моло годым ӱҥышӧ гынат, тиде ганалан ыш чыте, пеш чот когаргыш, шижде кычкырал колтыш. С. Чавайн. Хотя Яшай обычно смирный, на этот раз не сдержался, очень сильно разгорячился и неожиданно крикнул.
– Тый ит когарге, мо ойлышашет уло, луктын пыште. «Мар. ӱдыр.» – Ты не нервничай, что у тебя наболело, всё выложи.
Составные глаголы:
-
114 куньырий
куньырий1. слабый, бессильный; не обладающий достаточной физической силойКуньырий пача слабый ягнёнок;
куньырий спортсмен слабый спортсмен.
Зорька шочын кодшо ий, пеш изи да куньырий. М. Казаков. Зорька родилась в прошлом году, очень маленькая и слабая.
Коло наре пеҥгыде еҥ тӱжем куньырий еҥ деч шерге. В. Сави. Двадцать крепких людей дороже, чем тысяча слабых.
2. тихий, робкий, смирный, скромный, не шумливый, не бойкийКуньырий койыш тихий нрав;
куньырий тунемше тихий ученик.
Мый куньырий качым ом йӧрате. Ю. Артамонов. Я не люблю робких парней.
Гриша ушнымо деч ончыч моторын коеш ыле, кызыт йӧршеш куньырий лийын. Ю. Артамонов. До свадьбы Гриша выглядел симпатичнее, сейчас стал совсем тихим.
3. неповоротливый, неуклюжийПисынрак тарваныл, куньырий! Шевелись шустрее, неуклюжий!
-
115 лыпшык
лыпшыкдиал. смирный, тихий, кроткий, не злобливыйЛыпшык рвезе кроткий мальчик.
Тарванымыже дене, кутыралтымыже дене (Лапшин) чулымын огыл, лыпшыкырак еҥла койын. Д. Орай. По манерам своим, по разговорам Лапшин казался не бойким, а тихим человеком.
Мо талгыдыштым наҥгаеныт, ту годсек пеш лыпшык лийын. Д. Орай. Как увели у него жеребёнка-стригунка, он стал очень смирным.
Смотри также:
ӱҥышӧ -
116 сорлыклымо
сорлыклымо1. прич. от сорлыклаш2. прил. перен. укрощённый, обузданный, послушный воле, кроткий, смирныйИмне чапле, мотор, пуйто сорлыклымо шем мардеж. К. Васин. Лошадь отличная, красивая, словно укрощённый чёрный ветер.
-
117 чытамсыр
чытамсыр1. беспокойный; лишённый спокойствия, нервный, раздражённый, тревожныйОнчымаште (Жаров) ласка айдеме, а чынжым чытамсыр, писе еҥ. Н. Лекайн. Внешне Жаров смирный человек, а на самом деле беспокойный, шустрый человек.
Председательлан Ефремов Максимым шогалтышт. Чытамсыр чонан. М. Казаков. Председателем назначили Ефремова Максима. С беспокойной душой.
Сравни с:
ура2. беспокойный, тревожный; причиняющий неудобства, заботы; вносящий разлад, нарушающий спокойствиеЧытамсыр кумлымшо ий-влак тревожные тридцатые годы.
Салтакын отпускшо службо жапысе омо гаяк, кӱчык да чытамсыр. «Ончыко» Отпуск солдата словно сон на службе, короткий и тревожный.
3. в знач. сущ. беспокойство, тревогаКоҥлайымалне, шӱм лишнырак, поснак чытамсыр шижалтеш. «Мар. ком.» Под мышкой, ближе к сердцу, чувствуется особая тревога.
4. в знач. сущ. беспокойный, нервный; тот, кто лишён спокойствия, раздражёнШижам нине чытамсыр-влакын кожганымыштым, сандене тушко утыжым лишемаш ом тошт. А. Филиппов. Чувствую раздраженность этих беспокойных, поэтому не смею лишний раз туда приближаться.
-
118 шыҥышыр
шыҥышырехидный, язвительный, коварный– Те мыйым ала шкежак путырак шыҥышыр чонан айдеме манын шонеда? Ой, уке! Мый ӱҥышӧ улам. «Ончыко» – Вы, возможно, сами про меня думаете как об очень коварном человеке? Ой, нет! Я смирный.
-
119 шыпчык
шыпчык1. диал. скрытный, замкнутый (о человеке)Пеш шыпчык ӱдыр. Очень скрытная девушка.
Смотри также:
шымшык2. осторожный, скромный, смирный, кроткий (о человеке)Озакува – илыш-корным палыше шыпчык еҥ. И. Васильев. Хозяйка – познавшая жизнь, скромный человек.
-
120 эпле
эпледиал. вежливый; обходительный, учтивый, смирный, спокойный, уравновешенныйЭпле ужалыше вежливый продавец;
эпле айдеме (еҥ) обходительный человек.
Тудо (Петрован) шкат эпле пашазе ыле. Нигӧн дене ок сӧйгӧ, ок вурседыл, ок йӱ. А. Эрыкан. Петрован и сам был смирным рабочим. Ни с кем не ругается, не бранится, не пьёт.
Тудын (Германын) характерже эпле. «Ончыко» Характер Германа спокойный.
1. ласковый, нежный, мягкий, спокойныйЭпле чонан с мягкой душой.
Ӱп пырче-влак эпле шӱлыш дене кожганышт. «Мар. ком.» От мягкого дыхания волосы зашевелились.
– Кынел, эргым, – аважын эпле йӱкшӧ шокта. П. Апакаев. – Вставай, сынок, – слышится ласковый голос матери.
2. осторожный, тихийОпераций годым доктор эпле. «Мар. ком.» Во время операции доктор осторожен.
См. также в других словарях:
смирный — См. спокойный … Словарь синонимов
СМИРНЫЙ — СМИРНЫЙ, смирная, смирное; смирен и смирён, смирна, смирно. 1. Кроткий и спокойный, покорный, тихий. «Смирный человек. Смирно (нареч.) сидеть, рукавов не марать и к горшку не соваться!» Жуковский. «Конечно, смирен все такие на резвы.» Грибоедов.… … Толковый словарь Ушакова
смирный — СМИРНЫЙ, тихий, ирон. тишайший ТИХОНЯ, овечка, устар. агнец, устар. исусик, устар. или ирон. смиренник, разг., ирон. паинька, разг., ирон. пай мальчик, разг. сниж. телок, разг. сниж. ягненок сов. ПРИСМИРЕТЬ, сов. притихнуть, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
СМИРНЫЙ — СМИРНЫЙ, ая, ое; рен; рна, рно, рны и рны. Спокойный, тихий, покорный. Смирная лошадь. Смирно (нареч.) вести себя. Смирно! (команда: стоять навытяжку, неподвижно). | сущ. смирность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
смирный — смирный, кратк. ф. смирен (допустимо смирён), смирна, смирно, смирны и допустимо смирны; сравн. ст. смирнее … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Смирный в артели - клад. — Смирный в артели клад. См. СТРОГОСТЬ КРОТОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Смирный, Александр Михайлович — Александр Михайлович Смирный … Википедия
Смирный — прил. Кроткий, спокойный, покорный, тихий. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
смирный — смирный, смирная, смирное, смирные, смирного, смирной, смирного, смирных, смирному, смирной, смирному, смирным, смирный, смирную, смирное, смирные, смирного, смирную, смирное, смирных, смирным, смирной, смирною, смирным, смирными, смирном,… … Формы слов
смирный — буйный … Словарь антонимов
смирный — Искон. Суф. производное (суф. ьн ) от смиръ «мир, тишина», в белорус. яз. еще известного и являющегося, вероятно, производным от мир такого же типа, как смерть, счастье, сдоба и пр … Этимологический словарь русского языка