-
1 смелость
ж.courage m; hardiesse (придых.) f, audace fвзять на себя́ сме́лость... — prendre la liberté de...
брать сме́лостью — payer vt d'audace
прида́ть себе́ сме́лости — se donner de l'assurance
сме́лость города́ берёт посл. — прибл. à cœur vaillant rien d'impossible
* * *n1) gener. audace, courage, décision, prouesse, témérité, franchise, hardiesse, liberté2) colloq. cran, crânerie, culot, ctat, souffle3) obs. estomac4) liter. virilité -
2 смелость города берет
Русско-французский словарь бизнесмена > смелость города берет
-
3 смелость города берёт
nset phr. à cœur vaillant rien d'impossibleDictionnaire russe-français universel > смелость города берёт
-
4 смелость города берет
nDictionnaire russe-français universel > смелость города берет
-
5 смелость замысла сооружения
nconstruct. hardiesse de l'ouvrageDictionnaire russe-français universel > смелость замысла сооружения
-
6 смелость кисти
ngener. liberté de pinceau -
7 смелость мазка
ngener. adresse de pinceau -
8 смелость пера
ngener. liberté de plume -
9 Смелость города берет.
-
10 смелость города берёт
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > смелость города берёт
-
11 беру на себя смелость
Русско-французский словарь бизнесмена > беру на себя смелость
-
12 взять на себя смелость
vgener. prendre la hardiesse de(...), prendre la liberté deDictionnaire russe-français universel > взять на себя смелость
-
13 придавать смелость
vgener. enhardir -
14 проявить смелость
vgener. signaler son courage -
15 проявлять смелость
vgener. n'écouter que son courage, prendre un risque -
16 дерзость
ж.1) impertinence f; insolence f ( наглость)говори́ть де́рзости — dire des impertinences
име́ть де́рзость... — avoir le front ( или le toupet) de...
2) ( смелость) audace f; témérité f* * *n1) gener. front, irrévérence, outrecuidance, témérité, hubris (в древнегреческой культуре первоначально использовалось как персонифицированное свойство характера по отношению к богам, позже — как важная этическая концепция), audace, hardiesse, impertinence, insolence2) colloq. culot, ctat -
17 отвага
ж.hardiesse (придых.) f, courage m, bravoure f; témérité f ( безрассудная); audace f ( смелость); intrépidité f ( неустрашимость)прояви́ть отва́гу — faire preuve de courage
* * *ngener. bravoure, hardiesse, intrépidité, témérité, audace -
18 решительность
ж.résolution f; décision f; fermeté f ( твёрдость); audace f, hardiesse (придых.) f ( смелость)заяви́ть со всей реши́тельностью — déclarer avec toute la fermeté nécessaire
* * *n1) gener. attitude décidée, décision, résolution2) liter. fermeté -
19 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием
См. также в других словарях:
смелость — Смелость … Словарь синонимов русского языка
СМЕЛОСТЬ — СМЕЛОСТЬ, смелости, мн. нет, жен. 1. отвлеч. сущ. к смелый. Смелость поступка. Смелость туалета. 2. Отвага, решимость, смелое поведение. «Смелость города берет.» (посл.) Не хватило смелости. Взять на себя смелость (отважиться). Беру на себя… … Толковый словарь Ушакова
смелость — Отвага, решимость, мужество, предприимчивость, самонадеянность, самоуверенность, энергия, присутствие духа, подъем духа, храбрость. Вы не имеете ни духу, ни даже желания сказать нам истину . Тург. Придать смелости, придать духу Ср. ... Словарь… … Словарь синонимов
СМЕЛОСТЬ — СМЕЛОСТЬ, и, жен. 1. см. смелый. 2. Смелое поведение, решимость. Не хватило смелости. • Взять на себя смелость (сделать) что осмелиться, решиться на что н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
смелость — СМЕЛОСТЬ, безбоязненность, храбрость, бесстрашие, героизм, геройство, дерзость, доблесть, мужество, неустрашимость, отвага, отважность, высок. бестрепетность, высок. дерзание, высок. дерзновение, высок. дерзновенность, книжн. доблесть, книжн … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Смелость — см. Храбрость (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов
смелость — • безграничная смелость • безрассудная смелость • безудержная смелость • безумная смелость • беспредельная смелость • беспримерная смелость • большая смелость • исключительная смелость • невероятная смелость • отчаянная смелость • потрясающая… … Словарь русской идиоматики
Смелость — (ст.слав. – мочь) – положительная нравственно волевая черта личности, проявляющаяся как решительность, бесстрашие, храбрость при выполнении действий, связанных с риском и опасностью. Смелость позволяет человеку преодолевать волевыми усилиями… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
смелость — ▲ мужественность ↑ при, опасность < > несмелость смелость мужественность перед лицом опасности; пренебрежение опасностью. смельчак. смелый (это # шаг). смело. брать на себя смелость. отвага. отважиться. отважный. отважно. мужество… … Идеографический словарь русского языка
смелость — СМЕЛОСТЬ1, и, ж То же, что мужество. Смелость города берет. СМЕЛОСТЬ2, и, ж То же, что бесстрашие. Смелость города берет. СМЕЛОСТЬ3, и, ж Поведение, выражающее храбрость, отвагу, решимость, свидетельствующее о таких качествах; Син.: храбрость.… … Толковый словарь русских существительных
смелость — иметь смелость • действие набраться смелости • обладание, начало хватает смелости • оценка, достаточность хватило смелости • оценка, достаточность … Глагольной сочетаемости непредметных имён