-
41 cap an anecdote
также употребляется с другими словами, как-то: story, quotation, verse букв. "ответить на анекдот анекдотом" (более остроумным, более к месту или таким, который подчеркивает твою точку зрения), то есть сказать последнее слово, утвердить свою правоту, успешно парировать (утверждение, выпад собеседника) Now you come to Shakespear, I must cap your quotation with another. ≈ Если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату моя.Большой англо-русский и русско-английский словарь > cap an anecdote
-
42 tetragrammaton
[͵tetrəʹgræmətɒn] n (pl -ta)1. слово из четырёх букв2. рел. Иегова -
43 yuppie
сущ.соц. яппи (группа высокооплачиваемых специалистов 30-40 лет с растущим уровнем жизни; составляют целевой рынок для некоторых рекламодателей, напр., продающих автомобили БМВ; при обращении к конкретному человеку термин считается оскорбительным)Syn:
* * *
young urban professional yuppie "яппи": молодой городской профессионал; популярный в 1980-х гг. термин для молодых людей с высоким уровнем образования и доходов, стремящихся к быстрому успеху и высокому уровню жизни.* * *честолюбивый и добивающийся успехов молодой человек, особенно из мира бизнеса; слово образовано от первых букв слов «молодой поднимающийся вверх профессионал» -
44 character
['kærɪktə]1) Общая лексика: алфавит, буква, вырезать надпись, герой, гравировать, давать характеристику, оценку (кому-л., чему-л.), действующее лицо, деятель, запечатлевать, запечатлеть, знак, иероглиф, изображать, качество, литера, личность, нрав, образ, оригинал, отличительный признак, персонаж, письменная рекомендация, письмо, роль (в драме), свойство, сильный характер, символ, тип, фигура, характер, характеризовать, характерный, цифра, репутация, характеристика, характерная особенность, менталитет, добропорядочность2) Медицина: особенность, признак, характерная черта3) Разговорное выражение: чудак4) Устаревшее слово: надписывать, описывать5) Ботаника: признак (лат. character)6) Военный термин: личные качества, состав7) Математика: качественная характеристика, качественный признак, характер, числовая характеристика8) Юридический термин: аттестация, официальное качество, положение, рекомендация, статус9) Экономика: характер (элемент кредитного риска)11) Психология: индивидуальность, лицо, моральные качества12) Телекоммуникации: кодовая комбинация13) Сленг: некто, малоизвестный или неуважаемый тем человеком, который о нём говорит, некто, малоизвестный тому человеку, который о нём говорит, некто, неуважаемый тем человеком, который о нём говорит, человек, непохожий на других, бродяга, человек-эксцентрик14) Вычислительная техника: очко литеры, символ (Один из элементов набора символов (обычно содержащего 256 символов), используемого прикладной программой для отображения информации), символьный15) Нефть: динамические признаки (сейсмоволны)16) Космонавтика: световая индикация в виде букв, световая индикация в виде цифр17) Картография: шрифт18) Геофизика: зависимость, параметр, поведение, рисунок19) Сейсмология: динамические особенности20) Патенты: персонаж (литературного произведения; является объектом авторского права)21) Деловая лексика: клеймо, опознавательный знак22) Бурение: условное обозначение23) Микроэлектроника: текстовый24) Автоматика: кодовая комбинация импульсов25) Авиационная медицина: темперамент, этические качества личности26) Макаров: знаковый, марка, отличительная черта, тавро, характерный признак, знак (кода, машинного слова и т.п.) -
45 leading
['ledɪŋ]1) Общая лексика: ведение, ведущий, ведущий руководящий передовой, водительство, выдающийся, двигательный, директива, инструкция, интерлиньяж (расстояние между соседними строками абзаца. Этот термин произошёл от слова Lead (олово) в те времена, когда книги набирались "горячим" способом: буквы отливались из металла, из таких букв набирались строки, а между строками запив), наводящий, передовой, руководство, руководящий, указание, управление, проведение (компании), главенствующий3) Морской термин: створный4) Медицина: главный, основной, хроническое свинцовое отравление5) Устаревшее слово: хроническое отравление свинцом6) Спорт: лидирование7) Техника: интерлиньяж, междустрочный пробел, опережение, освинцование, передний, свинцевание, свинцовая облицовка, футеровка свинцом, ходовой8) Химия: этилирование бензина9) Математика: ведомый, сводящийся (to)10) Автомобильный термин: головной, продвижение11) Музыка: вводный12) Полиграфия: междустрочие13) Вычислительная техника: величина между базовыми линиями шрифта соседних строк, вставка наборных линеек, лидирующий, программирование интерлиньяжа, старший, просвет (перед строкой или линией), высота строки (текста)14) Нефть: добавление тетраэтилсвинца (к бензину), пилотный, этилирование15) Космонавтика: подача16) Реклама: межстрочное расстояние, набор на шпоны, шпоны17) Бурение: направляющий, опережающий18) Менеджмент: лидерство19) Автоматика: направление, ведение (напр. рабочих органов робота при обучении)20) Хроматография: образование растянутого переднего края пика21) Макаров: подача фотоматериала (в фотонаборной машине), ведущий (возглавляющий), главный (театр., кино), первый (театр., кино), ходовой вклад (тетради)22) Общая лексика: упреждающий -
46 school
[skuːl]1) Общая лексика: большое количество, вышколить, делать выговор, дисциплинировать, занятие, занятия, занятия в школе, здание оксфордского университета (the Schools; где принимают публичные экзамены на учёную степень), идти косяком (о рыбе), класс, классная комната, косяк, масса, направление, направление косяк, образование в таком университете, обуздать, обуздывать, обучать, обучение, отчитывать, плыть, преподавание в таком университете, преподавание или образование в таком университете, приучать, приучить, сдерживать, собираться косяками, собираться косяком, собраться в косяк, старомодный, стая (рыб), тренировать, учащиеся (одной школы), учащиеся одной школы, учебный, училище, факультет университета (дающий право на получение учёной степени), школить, школьный, уроки, учебное заведение, учение, мастерская2) Биология: собираться стадами, собираться стаями3) Устаревшее слово: послать в школу, послать учиться, посылать в школу, посылать учиться, сборище, толпа4) Спорт: совершить потрясающе эффективный приём в нападении и забросить мяч, буквально: "научить" (баскетбол)5) Военный термин: (военное) училище, курсы6) Сельское хозяйство: рабочий круг, место для работы лошадей и всадников, школа верховой езды, выезжать (лошадь)7) Экономика: научное направление, учебное заведение (обычно аспирантского уровня с 2-х или 3-х летним сроком обучения, в рамках университета)8) Австралийский сленг: компания людей, собравшаяся для распития спиртных напитков, собутыльники, "школа" (собирательное название, напр. компания игроков в азартную игру 'two-up', а также в любую другую азартную игру; компания пьяниц и т. п.)9) Архитектура: кафедра10) Психология: учить11) Сленг: тюрьма12) Рыбоводство: стадо, скосячиваться13) Реклама: институт14) Образование: факультет17) Коневодство: манеж18) Баскетбол: совершить потрясающе эффективный приём в нападении и забросить мяч (букв. "научить") -
47 tetragram
1) Общая лексика: слово из четырёх букв, тетраграмма2) Религия: Иегова -
48 (The) Beatles
муз. брит.букв. жукигруппа «Битлс» («Битлз»)Первый басист группы Стю Сатклифф придумал название Beatles, подражая знаменитым "Сверчкам" (The Crickets) — группе Бадди Холли, обожаемого им и Ленноном. Джон Леннон придумал мисспелл ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]misspell), в котором соединил слово "жуки" ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]beetles) со словом "бит" ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]beat), характеризовавшим выбранное группой музыкальное направление.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (The) Beatles
-
49 (The) Beatles
муз. брит.букв. жукигруппа «Битлс» («Битлз»)Первый басист группы Стю Сатклифф придумал название Beatles, подражая знаменитым "Сверчкам" (The Crickets) — группе Бадди Холли, обожаемого им и Ленноном. Джон Леннон придумал мисспелл ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]misspell), в котором соединил слово "жуки" ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]beetles) со словом "бит" ([ref dict="LingvoUniversal (En-Ru)"]beat), характеризовавшим выбранное группой музыкальное направление.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (The) Beatles
-
50 tetragram
(n) иегова; слово из четырех букв -
51 tetragrammaton
(n) иегова; слово из четырех букв -
52 swearword
ругательство, бранное слово. В США их часто называют «словами из четырёх букв» [four-letter words]. Не допускаются цензурой на телевидении и в фильмах ( кроме фильмов с грифом ‘X’, порнофильмов)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > swearword
-
53 acronym
акроним- слово, образуемое начальной буквой, группой букв или слов и вставленное во фразу.
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > acronym
-
54 acronym
акроним- слово, образуемое начальной буквой, группой букв или слов и вставленное во фразу.
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > acronym
-
55 flapper
['flæpə]верту́шка, легкомы́сленная деви́ца (слово было популярно в 20-х гг.)букв. неоперившийся птенецEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > flapper
-
56 three-line whip
[,θriːlaɪn'wɪp]пове́стка парла́ментского парти́йного организа́тора [ whip 1)] осо́бой ва́жности (с предложением присутствовать на определённом заседании палаты общин [ House of Commons]; неявка без уважительной причины может повлечь за собой дисциплинарное взыскание)букв. повестка с тремя подчёркиваниями; заканчивается словами: Your attendance is particularly requested; слово particularly подчёркивается тремя чертамиEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > three-line whip
-
57 TAG
ярлык. В разговоре слово имеет значение имени, похоже на наше "кликуха". Но так можно назвать и номер автомашины. А номер в Америке можно назвать круто (см. цв. илл. , , (В США, доплатив при регистрации, можновыбрать для своей машины номер из любых латинских букв. Вот русские американцы и отпускались. Сейчас не проходит, отслеживают, чтобы таких неприличностей, как на илл. 61, 62, не было. Но как на илл. 63 — можно.)). -
58 alphabet
1) совокупность символов, используемых в языке программирования или в естественном языке2) конечное непустое множество символов, например, азбука Морзе, множество букв английского алфавита, множество ASCII-символов. Последовательность символов некоторого алфавита образует "цепочку" символов (слово), а множество всех цепочек (в одном и том же алфавите) образует "формальный язык"Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > alphabet
-
59 dictionary attack
восстановление пароля по словарю, подбор по словарюспособ подбора пароля, при котором слова из заранее подготовленного словаря хэшируются и сравниваются с хэшированным паролем, похищенным из компьютера. Если одно из значений словаря совпадёт со значением пароля, то атака будет завершена. Особенность метода - могут быть найдены только очень простые пароли, которые имеются в словаре. Существуют различные варианты повышения эффективности метода: дополнительная проверка на обратный порядок символов в слове, проверка на усечение длины слова из словаря до заданного числа букв, проверка на слово без гласных и т. д.Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > dictionary attack
-
60 '5. Сокращения
Количество сокращений все время увеличивается.1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложенийB-ball – баскетболB. and В. (breast and buttock) – стриптизthe big C. (cancer) – ракbig D. (Dallas) – город в штате Техасbig H. – героинbig M. – морфийbig О. – опиумbig Z's – сонE-free – без примеси (о пище)G-man (government investigator) – агент ФБРL-driver – водитель-ученикR and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отделU-turn – поворот (дорожный знак)X-rated – жестокий, ужасныйZ-car (zing-car) – полицейский автомобиль2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».ammo (ammunition) – боеприпасыamp (amplifier) – электрогитара; усилительarb (arbitrageur) – биржевой делецautomate (automation) – автоматизироватьburgle (burglar) – грабитьbuz (business) – делоceleb (celebrity) – знаменитость'cept (except) – кромеcoed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщиныcombo (combination) – товарищество; небольшой ансамбльcompo (composite) – комбинированныйcomps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессияcon (convict) – заключенный, преступникcongratters (congratulations) – поздравляюdelish (delicious) – очень вкусныйexpo (exposition) – выставкаfab (fabulous) – потрясающийlab (laboratory) – лабораторияlav (lavatory) – туалетliaise (liaison) – связывать, соединятьlib (libaral; liberation) – либеральный; свободныйlimo (limousin) – лимузинobit (obituary) – некрологpol (politician) – политикprep (preparatory) – подготовительная школаprog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильмresto (restaurant) – ресторанrev (revolution) – оборот при вращенииteen (teenager) – подросток3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».Amerenglish (American+English) – английский язык в Америкеamphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеходbedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартираboffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успехcashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денегcomsat (communication+satellite) – спутник связиdocudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)dramacom – трагикомедияelint (electronic+intelligence) – электронная разведкаfanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человекаguessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительноgreidge (gray+beige) – серовато-бежевыйlitcrit – литературная критикаLo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального форматаmaglev (magnetic+levitation) – магнитная подвескаmim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языкеnailarium – маникюрный кабинетnarcodollars – доходы от продажи наркотиковpetrodollars – доходы от продажи нефтиpro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителейpsyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войнеpubliciety (publicity+society) – общество рекламыrockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыкеsatcom (satellite communication centre) – центр связи со спутникомSinglish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуреsitcom (situation comedy) – комедия положенийslomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянамиtacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»twindow (twin+window) – двойная рама окнаvidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачиwargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войнеwasheteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживанияwomenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседуdinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супруговGiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», бракglam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человекNilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьейNIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленностьnimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживанияploms (poor little old me syndrome) – жалость к себеQuango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океанARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДомA.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорееB.F. (best friend) – лучший другB.O. (box office) – театральная кассаB.S. (bull shit) – чушьB.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городкеB.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)C – сто долларовD.A. (drug addict) – наркоманD.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощиGERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.LA (Los Angeles) – Лос-АнджелесOSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая службаPINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходахPRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламеPWA (a person with AIDS) – больной СПИДомq.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихонькуRAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)SI (Secret Intelligence) – разведкаWASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения
См. также в других словарях:
Слово из трёх букв — «Слово из трёх букв» эвфемизм, заменяющий в русской речи обсценное слово хуй. Эвфемизмы, основанные на числе букв в заменяемом слове, присутствуют во многих языках. Содержание 1 В русском языке 2 В английском языке … Википедия
Слово из четырёх букв — Слово из четырех букв A Four Letter Word … Википедия
Слово (в математике) — Слово в математике (алгебре и математической логике), то же, что выражение, т. е. произвольная конечная (в т. ч. может быть и пустая) последовательность «букв» символов, составляющих алфавит данного логико математического исчисления. Иногда… … Большая советская энциклопедия
Слово — СЛОВО одно из труднейших общих понятий языковедения, к сожалению еще мало разработанное. Несмотря на то, что сам человеческий язык определяется обычно, как «язык слов» в отличие от языка нерасчлененных представлений у животных, языка жестов у … Словарь литературных терминов
Самое длинное слово немецкого языка — Слово Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz имеет 63 буквы, и является самым длинным словом, официально употреблённым в немецком языке[источник не указан 789 дней]. Это название является примером… … Википедия
слово — основная единица языка и речи. Как лингвистическая единица, имеет два аспекта: план выражения (звуки или буквы, из которых оно состоит) и план содержания (значение, отсылка к тому предмету или понятию, которое оно означает). Слово состоит из… … Литературная энциклопедия
Слово — I Слово в математике (алгебре и математической логике), то же, что выражение, т. е. произвольная конечная (в т. ч. может быть и пустая) последовательность «букв» символов, составляющих алфавит данного логико математического исчисления.… … Большая советская энциклопедия
"СЛОВО О ПИСЬМЕНАХ ЧЕРНОРИЗЦА ХРАБРА" — болг. анонимный лит. памятник, созданный, очевидно, не позже нач. 10 в. Повествует об истории создания слав. азбуки Кириллом (Константином; см. Кирилл и Мефодий). Выступает в защиту слав. письма, доказывая достоинства и преимущества слав. букв… … Советская историческая энциклопедия
Слово из трех букв — … Википедия
Самое длинное слово русского языка — Решение проблемы того, какое слово в русском языке является самым длинным (и даже ответ на вопрос о том, имеет ли вообще эта проблема решение), зависит от нескольких факторов. Содержание 1 Критерии 2 Условия выбора 2.1 Форма слов … Википедия
Самое длинное слово в итальянском языке — Precipitevolissimevolmente самое длинное слово в итальянском языке, оно содержит 26 букв и переводится на русский язык как очень быстро, или страшно быстро. Если вам кажется, что итальянцам не очень удобно пользоваться таким длинным словом, то… … Википедия