Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сланіха

  • 1 дом не слан

    Универсальный русско-немецкий словарь > дом не слан

  • 2 слониха

    сланіха, -хі жен.

    Русско-белорусский словарь > слониха

  • 3 смена

    ж
    1) değişme; değiştirme; değişim, değişiklik

    сме́на времён го́да — mevsimlerin değişmesi

    сме́на полити́ческого стро́я — siyasal düzen değişikliği

    в слу́чае сме́ны режи́ма — rejimin değişmesi halinde

    на сме́ну свобо́дной конкуре́нции пришла́ власть монопо́лий — serbest rekabetin yerini tekellerin hakimiyeti aldı

    от сме́ны назва́ния ничего́ не изме́нится — isim değişikliği yapmakla bir şey değişmez

    на сме́ну ему́ был по́слан друго́й кора́бль — bir başka gemi onu değiştirmeye sevk edildi

    бы́страя сме́на собы́тий — olayların birbirini kovalaması

    сме́на карау́лов — воен. nöbet değiştirme

    2) ( промежуток времени) vardiya, posta; nöbet воен.

    ночна́я сме́на — gece vardiyası / postası

    рабо́тать в ночну́ю сме́ну — gece vardiyası yapmak, gece vardiyasında çalışmak

    на э́той неде́ле она́ рабо́тает в дневну́ю сме́ну — bu hafta gündüzcüdür

    он у́чится в у́треннюю сме́ну — sabahçıdır

    он у́чится во втору́ю / в дневну́ю сме́ну — öğlencidir

    фа́брика рабо́тала в одну́ сме́ну — fabrika tek vardiya çalışmaktaydı

    шко́лы, где обуче́ние ведётся в две сме́ны — ikili / çift öğretim yapan okullar

    3) (группа людей, рабочих) posta, vardiya
    4) перен. ( преемник) yerini alacak, yerine geçecek; yetişmekte olan kuşak ( подрастающее поколение)

    две сме́ны белья́ — iki kat çamaşır

    Русско-турецкий словарь > смена

  • 4 ниспослать

    сов.
    enviar vt, otorgar vt

    он ниспо́слан судьбо́й — es enviado por la providencia misma

    * * *
    v
    obs. enviar, otorgar

    Diccionario universal ruso-español > ниспослать

  • 5 ниспосылать

    несов., вин. п., книжн. уст.
    enviar vt, otorgar vt

    он ниспо́слан судьбо́й — es enviado por la providencia misma

    Diccionario universal ruso-español > ниспосылать

  • 6 азартный

    -ая; -ое
    һәвәсланүчән, кызып китүчән, мавыгучан

    азартная игра — комарлы уен, отышлы уен (мәс. карта уены)

    Русско-татарский словарь > азартный

  • 7 наряд

    1) (действие) - см. Наряжание и Наряжение;
    2) (приказ о посылке людей на работу) загад (-ду), наказ (-зу), наряд и (рус.) наряд, виряд (-ду), нарядження, відрядження. [Цими днями Союзхліб дасть перші наряди Наркомзему на відвантаження насіння (Пр. Правда). Київські підприємства приймають екскурсійні групи за нашими нарядами (Пр. Правда). Коні розіслані в наряд (Івч.)]. По -ду - з наказу, за нарядом, за на[від]рядженням;
    3) (отряд) наряд (-ду). -ряд гарнизонный - залоговий наряд. -ряд полицейский - наряд (загін) поліції. - ряд рабочих - наряд робітників. -ряд суточный - наряд добовий;
    4) (роспись, список) реєстр (-ру), спис (-су), список (-ску). -ряд приданому - реєстр (спис) посагу (віна);
    5) (одеяние) убрання, убір (р. убору), (редко) прибір (-бору), (зап.) стрій (р. строю), (роскошный) шати (р. шат). [Знов фіялочка на себе синє вбрання надіва (Крим.). І пишно так горить нове твоє убрання, немов ти під вінець весільний одяглась (Філян.). Витрусила до дна кешені свого чоловіка на убори (Н.-Лев.). Жінота закрашала святними строями сіре тло голого села (Коцюб.)]. В полном -де - в усьому (в повному) уборі (строї);
    6) (у птиц) убрання;
    7) (избы) опорядження; (украшение) оздоблення, оздоба;
    8) (инструментов) справилля (-лля); срв. Набор 3.
    * * *
    I
    ( одежда) убрання́ и убра́ння, убір, род. п. убо́ру, наря́д, -у; диал. стрі́й, род. п. стро́ю; (богатый, роскошный) ша́ти, род. п. шат
    II
    (распоряжение, предписание; отряд) наря́д, -у

    быть в \нарядде — воен. бу́ти в наря́ді

    Русско-украинский словарь > наряд

  • 8 стланик

    бот. сланік, -ку муж.

    Русско-белорусский словарь > стланик

  • 9 стланцевый

    Русско-белорусский словарь > стланцевый

  • 10 искусственный

    искусственный
    искусственный; не природный (пӱртӱслан келыштарен ыштыме, шке лийше)

    Искусственный порсын искусственный шёлк.

    Пакча саскам ончен кушташ искусственный йӱрым пуртена. М. Евсеева. Для выращивания овощей применяем искусственные дожди.

    Марийско-русский словарь > искусственный

  • 11 келыштаралт толаш

    приспособляться, уподобляться (в течение длительного времени)

    Уралын кӱэмалтше чара саҥган курыклаштыже, верын-верын улшо куп лоҥгаштыже, олыклаштыже, авалташ лийдыме ир чодыраштыже калыкын койыш сынжат пӱртӱслан келыштаралт толын. А. Эрыкан. В скалистых отрогах Урала, местами встречающихся болотах и лугах, необъятных диких лесах и характер людей уподоблялся природе.

    Составной глагол. Основное слово:

    келыштаралташ

    Марийско-русский словарь > келыштаралт толаш

  • 12 койыш-сын

    койыш-сын
    характер, нрав

    Уралын кӱэмалтше чара саҥган курыклаштыже, верын-верын улшо куп лоҥгаштыже, олыклаштыже, авалташ лийдыме ир чодыраштыже калыкын койыш-сынжат пӱртӱслан келыштаралт толын. А. Эрыкан. В скалистых отрогах Урала, местами встречающихся болотах и лугах, необъятных диких лесах и характер людей уподоблялся природе.

    Марийско-русский словарь > койыш-сын

  • 13 кумылзо

    кумылзо
    Г.: кымылзы
    1. весёлый, жизнерадостный

    Кумылзо муро веселая песня.

    А ача Сану нерген ойлыма гыч рвезын поро, кумылзо чонан улмым палыш. В. Юксерн. Из рассказа о Сану отец понял, что он добрый, весёлый.

    Сравни с:

    кумылзак, весела
    2. добрый, обладающий положительными человеческими качествами, достойный уважения; хороший, добродушный

    Кумылзо эрге добрый сын;

    кумылзо ӱдыр добрая девочка.

    Ушыштем ашнем, алят ом мондо весела да кумылзо ачам. П. Быков. Храню в памяти, до сих пор не забываю своего весёлого и доброго отца.

    Кумылзо йолташ, уста организатор Петров пеш вашке матрос-влакын шӱмышкышт шыҥен. «Ончыко» Добрый друг, прекрасный организатор Петров очень быстро проник в душу к матросам.

    Сравни с:

    кумылзак, поро
    3. склонный к чему-л., имеющий охоту, тяготение, влечение, интерес, желание к чему-л., делать что-л.; охотливый, любящий

    Пӱртӱслан кумылзо еҥ любящий природу человек;

    техникылан кумылзо тунемше любящий технику ученик.

    Памашэҥер марий мыскараланат кумылзо кушкын. Ред. пӧрт. Мужчины из Памашэнера росли склонными к юмору.

    Акпарс кутыраш моткоч кумылзо лийын. «Ончыко» Акпарс был очень словоохотливым.

    Сравни с:

    кумылзак

    Марийско-русский словарь > кумылзо

  • 14 кӱжымдаш

    кӱжымдаш
    -ем
    приучать, приучить; акклиматизировать

    Грушым кӱжымдаш акклиматизировать грушу.

    (Агроном) мӱндыр унам (шыдаҥым) мемнан кундемысе пӱртӱслан кӱжымдаш тӱҥалын. «Ончыко» Агроном начал приучать пшеницу к природным условиям нашего края.

    Марийско-русский словарь > кӱжымдаш

  • 15 лоп

    I

    Лоп мучко по всей низине;

    лоп гыч лопыш с низины на низину;

    лоп воктен на низине, рядом с низиной.

    Шыдем дене шке ик лоп гыч вес крагатыш вончышым. М. Шкетан. От злости я сам с одной низины перебрался на другой бугорок.

    Сопром Епрем Шале чоҥга вес могырышто, лопышто, куралеш. Н. Лекайн. Сопром Епрем пашет на низине, на другой стороне шалинского холма.

    2. в поз. опр. низменный, низинный

    Лоп пӱнчер низинный сосняк.

    Кече лекмек, лоп вер гыч, вӱдӱмбач, пылла койын, тӱтыра нӧлтеш. А. Эрыкан. После восхода солнца с низменных мест, с поверхности воды, словно облако, поднимается туман.

    Идиоматические выражения:

    II
    подр. сл. – подражание звуку удара, хлопка по чему-л.; хлоп, шлёп

    Лоп шокташ раздаться хлоп;

    лоп пералташ хлопнуть;

    лоп ышташ хлопать, хлопнуть.

    Олег Яштийын пулышыжым лоп пералта. В. Исенеков. Олег хлопнул по плечу Яштия.

    Чевер шошо толмылан, лоп ышталын шулдырем, «Тау лийже пӱртӱслан», – манын, ынде мый мурем. Н. Мухин. «Спасибо природе», – пою я теперь, радуясь весне-красне, хлопаю я крыльями.

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > лоп

  • 16 лӱйкалымаш

    лӱйкалымаш
    сущ. от лӱйкалаш

    Ваш-ваш лӱйкалымаш перестрелка.

    Тудын эн йӧратыме модышыжо пикш дене лӱйкалымаш лийын. М. Евсеева. Самой любимой игрой его была стрельба из лука.

    Лӱйкалымаш ик жаплан шыплана, но адак весе тӱҥалеш. А. Тимофеев. Стрельба на время прекращается, но начинается снова.

    2. обстрел, стрельба по какой-л. цели

    Олам лӱйкалымаш обстрел города.

    Ялым лӱйкалымаш чарнен огыл. М. Сергеев. Обстрел деревни не прекратился.

    3. расстрел; уничтожение стрельбой

    Еҥым лӱйкалымаш расстрел людей.

    Янлыкым лӱйкалымаш пӱртӱслан эҥгекым конда. Уничтожение животных наносит вред природе.

    Петроградыште пашазе ӱмбак лӱйкалымашат ушештаралтеш. А. Эрыкан. Вспоминается и расстрел рабочих в Петрограде.

    Марийско-русский словарь > лӱйкалымаш

  • 17 пӧлеклаш

    пӧлеклаш
    -ем
    1. дарить, подарить

    Шочмо кечылан духим пӧлеклаш подарить на день рождения духи.

    Каче ӱдырлан ший алгам пӧлеклыш. К. Васин. Парень подарил девушке серебряные серьги.

    2. посвящать, посвятить

    Ныжыл семым йӧратымашлан пӧлеклаш посвятить любви нежную мелодию;

    эллан уло вийым, моштымашым пӧлеклаш посвятить стране все силы и умения.

    Марий писатель, поэт-влак шкеныштын ятыр строкаштым шочмо-кушмо пӱртӱслан пӧлекленыт. М.-Азмекей. Марийские писатели и поэты посвятили многие из своих строк родной природе.

    3. одаривать, одарить; наделять, наделить какими-л. свойствами

    Пӱртӱс Айдемырлан топката капым пӧлеклен. Т. Батырбаев. Природа наделила Айдемыра крепким телосложением.

    4. пожертвовать; приносить в дар богу

    Юмо деч сай илышым кӱчен, нуно (Стапан ден ватыже) ик комбым алал кумылышт дене пӧлекленыт. Н. Лекайн. Прося у бога хорошую жизнь, Стапан Йыван и его жена от всей души пожертвовали одного гуся.

    Марийско-русский словарь > пӧлеклаш

  • 18 саргаялтше

    саргаялтше
    1. прич. от саргаялташ
    2. прил. пожелтевший

    Окна декырак лийын, саргаялтше тӱсан, кушкедлыше тӱран документ-влакым шинчалык вошт онча. Й. Осмин. Приблизившись к окну, он через очки рассматривает пожелтевшие, с рваными краями документы.

    А кызыт теве саргаялтше пӱртӱслан шем солык-шикшыжым рӱза (теплоход). В. Осипов. А сейчас вот пожелтевшей природе теплоход машет чёрным платком-дымом.

    Сравни с:

    нарынчаҥше

    Марийско-русский словарь > саргаялтше

  • 19 тӱс

    1. цвет, окраска, колорит, расцветка, тон, оттенок; масть

    Ал тӱс алый цвет;

    волгыдо тӱс светлая окраска;

    чия тӱс тон краски.

    Шӧртньӧ тӱс дене пӱртӱс чиялген. О. Ипай. Природа окрасилась золотым цветом.

    Пӱнчӧ пу сай кошкен шуын, шыште тӱсым налын. З. Каткова. Сосновая древесина хорошо высохла, приобрела цвет воска.

    2. вид; внешность, наружность, внешний облик, черты лица

    Тӱс гыч ончен, (Сергей Петровичлан) иктаж коло шым ийым пуаш лиеш. М. Евсеева. Судя по внешности, Сергею Петровичу можно дать примерно двадцать семь лет.

    Тӱсет дене ит моктане. Муро. Не хвались своей внешностью.

    Сравни с:

    сын
    3. лицо; передняя часть головы

    Тӱслан келшаш быть к лицу.

    Тӱсшӧ кӱпнышӧ, пондашым нӱжын огыл, ӱпшӧ товаҥын. М. Рыбаков. Лицо опухшее, не побрился, волосы спутались.

    Шкеже лӱдын, чытыра, тӱсшӧ пор гай ошемын. В. Сапаев. Сам испугался, дрожит, лицо побледнело как мел.

    Сравни с:

    шӱргӧ, чурий
    4. румянец (на лице, на чем-л. печёном)

    Чурий тӱс йомын, шинчагомдыш пуалеш. «Мар. ком.» Исчез румянец лица, веки распухают.

    Коҥга тулда уло мо, мелна тӱсда уло мо? Муро. Есть ли у вас огонь в печке, есть ли золотистый цвет на ваших блинах?

    Сравни с:

    чурий
    5. внешний вид, облик; форма, очертания (предмета)

    Янда южын полшымыж дене кленча тӱсым налеш. П. Речкин. С помощью воздуха стекло принимает форму бутылки.

    (Уржа пасу) шке тӱсшым йомдарен – бомбо-влак пургед пытареныт. «Ончыко» Ржаное поле потеряло свой обычный вид – бомбы вконец изрыли его.

    6. вид; выражение лица, отражающее внутреннее состояние, внутренний облик

    Куаныше тӱс радостный вид;

    ӧршӧ тӱс удивлённый вид.

    Ужам, ачамын тӱсшӧ шыде. В. Юксерн. Вижу, у моего отца вид сердитый.

    7. облик; характер, вид, душевный склад

    Айдеме тӱс человеческий облик.

    Кажне шкеж нерген шона, чын тӱсшым шылтен, у жаплан йӧнештаралтеш. А. Бик. Каждый думает о себе, скрывая свой истинный облик, приспосабливается к новому времени.

    Бригадирын начальник улмо тӱсшӧ ыш кой. «Ончыко» У бригадира не видно было начальственного облика.

    8. образ; живое, наглядное представление о ком-чем-л.

    (Григорий Петровичын) шӱмешыже первый ужмаштак Тамаран тӱсшӧ пеҥгыдын сӱретлалт кодын улмаш. С. Чавайн. С первой же встречи в сердце Григория Петровича прочно запечатлелся образ Тамары.

    Пылышыштем – йӱкет, шинчаштем – тӱсет, шӱмыштем – лӱмет. Регеж-Горохов. В ушах моих – твой голос, в глазах – твой образ, в сердце – твоё имя.

    Сравни с:

    сын
    9. перен. образ, тип, характер (в художественном произведении)

    Герой-шамычын тӱсышт, шонымышт, кӧргӧ чонышт почеламут гыч огеш кой. В. Чалай. Образы героев, их мысли, внутренний мир в стихотворении не раскрываются.

    Сравни с:

    образ, сын
    10. перен. признак; примета, знак, по которым можно угадать, узнать, определить что-н.; след

    (Сестра) рвезын чурийыштыже ласкалыкым, шукертак вучымо илыш тӱсым ужын, ала-молан пылыш марте чеверген кайыш. Ю. Артамонов. Медсестра, увидев на лице парня спокойствие, долгожданные признаки жизни, почему-то покраснела до ушей.

    Шым ий ончычсо фермын тӱсшат кодын огыл. Й. Осмин. От фермы семилетней давности не осталось и следов.

    Сравни с:

    пале

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тӱс

  • 20 шапалге-канде

    шапалге-канде

    Кече уло пӱртӱслан шапалге-канде тӱсым пуа. К. Васин. Солнце всей природе придаёт бледно-голубой цвет.

    Марийско-русский словарь > шапалге-канде

См. также в других словарях:

  • підісланість — ності, ж. Абстр. ім. до підісланий …   Український тлумачний словник

  • Арабский язык и арабская литература — Арабский язык одна из главных отраслей семитического коренного языка, распространенного по всей Передней Азии и Северной Африке. Он отличается особым богатством как по выработанности грамматических форм, так и по количеству слов. После выделения… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Красный ворон смерти (фильм) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ворон (фильм). Красный ворон смерти The Raven Red Kiss Off Жанр детектив Режиссёр Кристофер Льюи …   Википедия

  • Красный ворон смерти — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ворон (фильм). Красный ворон смерти The Raven Red Kiss Off Жанр детектив Режиссёр Кристофер Льюис …   Википедия

  • солоный — солон, солона, солоно, укр. солоний, солоно, блр. солоны, ст. слав. сланъ ἁλμυρός (Супр.), болг. слан, сербохорв. сла̑н, слана, сла̑но, словен. slȃn, slano, чеш., слвц. slany, польск., в. луж., н. луж. sɫоnу. Праслав. *solnъ, связано с соль… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Нагой, Андрей Александрович — боярин и воевода; впервые упоминается в 1581 году в чине свадьбы царя Иоанна Грозного на М. Ф. Нагой. В 1600 и 1601 годах был воеводой в Арске. В 1605 году принимал участие в чине встречи царя Симеона Бекбулатовича в Москве; в этом же году был… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Подлесов, Андрей — дьяк. Будучи в 1605 году дьяком патриарха Гермогена, он около 1610 г. сделался дьяком Галицкой чети, где был и в 1611 г. Около 1613 г. послан был на Северную Двину и получил с Григ. Акинфовым поручение закупить партию чернобурых лисиц и выслать… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Рибас, Иосиф де — (don Ioseph de Ribas y Boyons) адмирал; родился в Неаполе 6 июня 1749 г.; отец его, дон Михаил де Рибас, испанский дворянин из Барселоны, вступил в Неаполитанскую службу и умер директором Министерства Государственного управления и военных сил… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ruslan Baltiev — Football player infobox playername= Ruslan Baltiev fullname = Ruslan Tahirovich Baltiev nickname = dateofbirth = birth date and age|1978|9|16 cityofbirth = countryofbirth = Soviet Union, Kazakh SSR height = height|meters=1.76 currentclub = FC… …   Wikipedia

  • Абулфеда — (Эмад эддин Измаил) знаменитый писатель из курдского княжеского рода Эюбидов; род. в Дамаске 1273 г. (672 г. Геджры); рано отличился в походах против крестоносцев. В 1310 г. получил от султана Maдек эн Нассер княжество Гамат, которым сначала… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Арсений Черноевич — патриарх сербский в конце XVII в., главный виновник переселения сербов в 1690 г. в австрийские владения, имевшего огромное влияние на судьбу сербского народа, усложнив и ослабив его политическое положение. Происхождение А. от рода Черноевичей,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»