-
1 быть в апогее славы
vgener. être à l'apogée de sa gloire -
2 быть в зените славы
vgener. être sur le pinacle -
3 быть на вершине славы
vgener. être au comble de la gloire, être au faîte de la gloireDictionnaire russe-français universel > быть на вершине славы
-
4 в ореоле славы
prepos.gener. dans l'auréole de la gloire, dans le rayonnement de la gloire -
5 в сиянии славы
prepos. -
6 головокружение от славы
ngener. le vertige de la gloireDictionnaire russe-français universel > головокружение от славы
-
7 достичь вершины славы
Dictionnaire russe-français universel > достичь вершины славы
-
8 музей воинской славы
nmilit. musée des vieilles gloiresDictionnaire russe-français universel > музей воинской славы
-
9 на вершине славы
prepos.gener. au sommet de la gloire -
10 ореол славы
ngener. halo de gloire -
11 ради славы
part.gener. pour la gloire, pour la gloire (не ради материальной выгоды) -
12 раздувание славы
ngener. (чьей-л.) vedettisation -
13 вкусить плоды театральной славы
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > вкусить плоды театральной славы
-
14 ЗЕНИТ
-
15 венец
couronne f* * *м.1) (корона, символ власти, славы) ист. couronne f2) церк. couronne fвести́ под вене́ц — mener la mariée à l'autel
3) ( венок) поэт. уст. couronne fлавро́вый вене́ц — couronne de lauriers
терно́вый вене́ц — couronne d'épines
4) астр. halo (придых.) m5) стр. rangée f de poutres, rangée de rondins••коне́ц - (всему́) де́лу вене́ц погов. — la fin couronne l'œuvre
* * *n1) gener. Viennois, rouet (шахтной крепи)2) eng. cadre, corona, rebord, châssis (крепи)3) construct. couronne (f), (ñðæáà) cadre (de rondins), couronnement4) archit. amortissement (сходящий на нет)5) astr. couronne6) mining. châssis -
16 feu
(m) огонь1) идти в огонь2) быть огнеупорным (о посуде)♦ allez-lui dire cela et vous chauffer au coin de son feu (шутл. – ирон.) попробуйте сказать ему об этом прямо, и посмотрим, как после этого он будет к вам относиться♦ avoir le feu au derrière мчаться как угорелый♦ brûler à petit feu томиться нетерпением; сидеть как на иголках♦ c'est la part du feu это надо списать на обстоятельства♦ c'est le feu et l'eau это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля♦ cracher le feu делать всё очень быстро♦ il crache le feu у него всё горит в руках♦ dans le feu de la colère [[lang name="French"]de la discussion, de l'action] в пылу гнева [в разгар работы, спора]♦ donner du feu дать прикурить♦ [lang name="French"]donner / recevoir le feu vert дать / получить зелёный свет♦ employer le fer et le feu применять самые жёсткие меры; выжигать калёным железом♦ essuyer les feux de la rampe вкусить плоды театральной славы♦ être sans feu ni lieu; ▼ n'avoir ni feu ni lieu не иметь ни кола, ни двора♦ être sur du feu сгорать от нетерпения♦ être tout feu [ tout flamme] гореть решимостью; пылать энтузиазмом, страстью♦ faire feu de tout bois (ирон.) не брезговать никакими средствами♦ faire la part du feu жертвовать малым для спасения большего♦ faire long feu дать осечку, дать маху♦ feu de paille мимолётное чувство♦ feu roulant перекрёстный огонь; град, каскад (вопросов и т. п.)♦ feu sacré искра Божия, талант♦ il n'est feu que de bois vert пылкость чувств присуща только молодости♦ il n'y a pas de fumée sans feu нет дыма без огня♦ il n'y a pas le feu; ▼ le feu n'est pas à la maison это не горит; над нами не каплет♦ jeter feu et flamme метать громы и молнии♦ marier l'eau et le feu совмещать несовместимое♦ mettre à feu et à sang предать огню и мечу1) взорвать пороховой погреб2) спровоцировать взрыв какого-л. чувства♦ mourir à petit feu умирать медленной смертью; угасать♦ ne pas faire long feu быть быстротечным♦ ne pas quitter le coin de son feu (шутл. – ирон.) безвылазно сидеть дома♦ [lang name="French"]noce de feu, noce de peu пылкая любовь – счастью помеха♦ n'y voir que du feu остаться в недоумении; прохлопать♦ passer dans le feu pour qn пойти в огонь и воду за кого-л.♦ péter le feu (шутл.) быть полным энергии♦ plus de fumée que de feu шуму много, а толку мало♦ prendre feu pour qch загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.)♦ souffler le feu раздувать что-л. (пожар, ссору, страсти)♦ tirer les marrons du feu чужими руками жар загребать
См. также в других словарях:
Славы — Село Славы Страна РоссияРоссия … Википедия
славы — искать славы • модальность, стремление … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Славы проспект — между Белградской и Софийской улицами. Назван в честь боевых и трудовых побед. Проложен в 1960 в Купчино, является частью Центральной дуговой магистрали. Застроен жилыми домами и общественными зданиями (архитекторы А. И. Наумов, Д. С.… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Славы проспект — Проспект Славы. Проспект Славы. Санкт Петербург. Славы проспект, между Белградской и Софийской улицами. Назван в честь боевых и трудовых побед. Проложен в 1960 в Купчино, является частью Центральной дуговой магистрали. Застроен жилыми домами и… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
СЛАВЫ проспект — В середине XX века территория Купчина представляла собой совхозные поля. Теперь здесь раскинулся жилищный массив с широкими улицами и проспектами. Главная магистраль Купчина в 1964 году названа проспектом Славы в честь боевых и трудовых побед… … Почему так названы?
Славы теология — ♦ (ENG glory, theology of) см. Теология славы … Вестминстерский словарь теологических терминов
Славы орден — см. в ст. Ордена СССР … Большая советская энциклопедия
Славы орден — … Википедия
Город воинской славы — … Википедия
Зал хоккейной славы — Координаты: 43°38′49.11″ с. ш. 79°22′38.11″ з. д. / 43.646976° с. ш. 79.377253° з. д. … Википедия
Зал славы астронавтов — США Зал славы астронавтов (англ. Astronaut Hall of Fame) музей, расположенный … Википедия