Перевод: с русского на казахский

с казахского на русский

сипатын

  • 1 аварийный комиссар

    авариялық комиссар, апат комиссары (сақтандырылған кеме, жүк бойынша залалдың себебін, сипатын, мөлшерін анықтаумен айналысатын тұлға не фирма)

    Русско-казахский экономический словарь > аварийный комиссар

  • 2 коррекция

    түзетілім (шаманың өзгеруі, үдерістің өтуі сипатын олардың айналымын қажетті арнаға салу мақсатымен түзету, дұрыстау)

    Русско-казахский экономический словарь > коррекция

  • 3 проверка замысла товара

    Русско-казахский экономический словарь > проверка замысла товара

  • 4 регистрация

    тіркеу (1. фактілерді немесе құбылыстарды есепке алу және оларға ресми танылған актілер сипатын беру мақсатымен жазу, тиянақтау, 2. тізімге, есеп кіртабына енгізу)

    Русско-казахский экономический словарь > регистрация

  • 5 смещение

    ығысу, жылысу (деректердің бір сарындылығын немесе дәлелдердің біржақтылық сипатын туғызатын фактор)

    Русско-казахский экономический словарь > смещение

  • 6 специализация

    Очень важными направлениями в сотрудничестве мы считаем:

    Біз:

    1. Разделение труда между институтами и организациями обеих сторон в решении научно-исследовательских задач;

    1. Ғылыми-зерттеу міндеттерін шешуде екі елдің институттары мен ұйымдары арасындағы еңбек бөлінісін;

    2. Командирование специалистов на определенный срок в институты партнера для совместной работы над определенными научно-исследовательскими темами.

    2. Белгілі бір ғылыми-зерттеу тақырыптары бойынша бірлесіп жұмыс істеу үшін серіктестің институттарына мамандарды белгілі бір мерзімге іссапармен жіберуді ынтымақтастықтағы өте маңызды бағыттар деп есептейміз.

    Мы будем специализироваться в области конструкторских и научно-исследовательских работ.

    Біз конструкторлық және ғылыми-зерттеу жұмыстары саласында маманданамыз.

    Ваша сторона будет специализироваться в области производства изделий химической промышленности.

    Сіздің тарап химия өнеркәсібі бұйымдарын өндіру саласында маманданатын болады.

    При этом мы учли ваше предложение о специализации производства.

    Бұл ретте біз сіздің өндірісті мамандандыру жайындағы ұсынысыңызды ескердік.

    Кроме того, мы обращаем ваше внимание на тот факт, что у нас уже есть проект соглашения о специализации производства.

    Сонымен бірге біз өндірісті мамандандыру туралы келісімнің жобасы бізде қазірдің өзінде бар екеніне сіздің назарыңызды аударамыз.

    В настоящее время было бы чрезвычайно важным наше сотрудничество при создании предприятий по производству...

    Қазіргі кезде... өндіретін кәсіпорындар құру кезінде біздің ынтымақтастығымыз төтенше маңызды болар еді.

    - труб.

    При этом мы должны определить... работы.

    Бұл орайда біз жұмыс... айқындауға тиіспіз.

    * * *
    мамандандыру, мамандану (1. қайсыбір сала бойынша арнаулы білім алып, машықтану, 2. харекетті қайсыбір кәсіпке, мамандыққа шоғырландыру, 3. еңбекті жекелеген операцияларға бөлу)

    Русско-казахский экономический словарь > специализация

  • 7 споры о демаркации

    шекараны белгілеу туралы дау-дамай (әкімшіліктің жұмыс атқарымдары шекарасының сипатын өзгертуге тырысқан әрекеті кезінде туындайтын еңбек жанжалы)

    Русско-казахский экономический словарь > споры о демаркации

  • 8 суверенитет потребителя

    тұтынушы егемендігі (тұтынушы сұранымның ресурстарды бөлу сипатын айқындаудағы шешуші рөлін көрсететін термин)

    Русско-казахский экономический словарь > суверенитет потребителя

  • 9 тайна коммерческая

    коммерциялық құпия (кәсіпорынның өндірістік саясатының сипатын бәсекелестен және қалың көпшіліктен жасыру мақсатымен өндірістік, сауда және қаржы операцияларын құпиялау)

    Русско-казахский экономический словарь > тайна коммерческая

  • 10 центрирование данных

    деректерді орталыққа дәлдеу (сырғымалы орташа көрсеткіштер әдісімен болжау, мұнда орташа көрсеткіштің өзгеруі сипатын айқындау үшін нақты уақыт кезеңі тікелей ескеріледі)

    Русско-казахский экономический словарь > центрирование данных

  • 11 Финансовые претензии

    Я хотел бы предъявить вам некоторые претензии по платежам.

    Мен сізге төлемдер бойынша кейбір кінәрат-талап қойғым келеді.

    С нашей стороны к вам также есть некоторые претензии.

    Біз тарапынан да сізге кейбір кінәрат-талаптар бар.

    Наши объяснения по вашим претензиям, вероятно, удовлетворят вас.

    Сіздің кінәрат-талаптар жөніндегі біздің түсініктеріміз, сірә, сізді қанағаттандыратын болар.

    После тщательного анализа мы установили, что платежный баланс сейчас в нашу пользу.

    Мұқият талдау жасағаннан кейін біз төлем теңгерімінің қазір біздің пайдамызда екенін анықтадық.

    У вас же, напротив, имеется значительная задолженность по платежам.

    Сізде, керісінше, төлемдер бойынша едәуір берешек бар.

    Скажите, пожалуйста, в чем конкретно выражается наша задолженность.

    Айтыңызшы, біздің берешегіміз нақты неден көрініп отыр.

    Условия открытого вами аккредитива отличаются от условий, предусмотренных в контракте, и мы не можем получить причитающейся нам суммы.

    Сіз ашқан аккредитивтің шарттары келісімшартта көзделген шарттардан өзгеше, сондықтан біз өзімізге тиесілі соманы ала алмаймыз.

    Понимаю, мы немедленно внесем в аккредитив необходимые поправки.

    Түсінемін, біз аккредитивке қажетті түзетулерді дереу енгіземіз.

    Мы не можем произвести платежи с аккредитива, так как в документах, направленных в банк, имеются многочисленные расхождения.

    Біз аккредитивтен төлем төлей алмаймыз, өйткені банкіге жолданған құжаттарда көп алшақтықтар бар.

    Мы не нашли в своих записях получение вашего авизо на сумму...

    Біз өз жазбаларымызда... сомаға сіздің авизоңызды таппадық.

    Вот, кстати, я покажу вам ваше официальное письмо, в котором вы ставите нас в известность об отказе от этих платежей.

    Айтқандайын, міне, мен сізге өзіңіздің ресми хатыңызды көрсетейін, онда сіз бізге осы төлемдерден бас тартатыныңызды хабарлағансыз.

    Вы не можете отказаться от этих платежей.

    Сіз бұл төлемдерден бас тарта алмайсыз.

    У нас к вам есть серьезные претензии относительно несвоевременной оплаты. Срок платежей истек еще в мае этого года.

    Бізде төлемнің уақытылы төленбегені жөнінде елеулі кінәрат-талаптар бар.Төлем мерзімі осы жылдың мамырында-ақ өтіп кеткен.

    Эту задолженность вы должны погасить немедленно.

    Бұл берешекті сіз дереу өтеуге тиіссіз.

    Вы не оплатили счета №...

    Сіз ғ... шоттарды төлемегенсіз.

    Кроме того, вы задержали платежи за..., что является грубым нарушением контракта.

    Сонымен бірге сіз... кідірткенсіз, мұның өзі келісімшартты өрескел бұзу болып табылады.

    - поставки промышленных товаров.

    Целый ряд платежных документов у вас составлен с нарушениями и отклонениями.

    Сізде толып жатқан төлем құжаттары бұрмалаушылықпен және ауытқушылықпен толтырылған.

    У вас не приложена к документам импортная (экспортная) лицензия.

    Сізде құжаттарға импорттық (экспорттық) лицензия тіркелмеген.

    В связи с изменением срока платежа ваша тратта не акцептована.

    Төлем мерзімінің өзгертілуіне байланысты сіздің траттаңыз акцептелмеген.

    По всем указанным претензиям у нас есть обоснованные объяснения.

    Барлық көрсетілген кінәрат-талаптар бойынша бізде негізделген түсініктемелер бар.

    Во-первых, в ходе выполнения контракта произошли непредвиденные изменения в расходах.

    Біріншіден, келісімшарттың орындалуы барысында шығыстарда болжанбаған өзгерістер болған.

    Изменения произошли по многим направлениям:

    Өзгерістер көптеген бағыттар бойынша:... болған.

    Во-вторых, вы должны принять во внимание, что все расходы по... мы берем на себя.

    Екіншіден, сіз... шығыстарының барлығын біз көтеретінімізді сіз ескеруге тиіс едіңіз.

    За наш счет идут...

    Біздің шотымызға... барады.

    - расходы по страхованию.

    Мы также надеемся на компенсацию убытков, понесенных нами из-за...

    Біз сондай-ақ... себепті бізге келтірілген залалдың өтелуіне үміт артамыз.

    - несвоевременной отправки платежных документов.

    Поэтому мы снимаем с себя ответственность за...

    Сондықтан біз... үшін жауапкершілікті өзімізден аламыз.

    - несоблюдение договорных обязательств.

    Вот один пример. В прошлом году ваше уведомление об отгрузке товара мы получили с опозданием. Поэтому мы оказались не готовыми к приемке товара от железной дороги. Это привело, в конце концов, к большим дополнительным затратам по транспортировке и хранению.

    Міне, бір мысал. Өткен жылы тауардың жөнелтілгені туралы сіздің хабарламаңызды біз кешігіп алдық. Сондықтан біз теміржолдан тауар қабылдауға дайын болмай қалдық. Мұның өзі, сайып келгенде, тасымалдау мен сақтаудың көп қосымша шығындарын туғызды.

    О подобных фактах мы неоднократно ставили вас в известность.

    Мұндай фактілер жайында біз сіздерге талай рет хабарладық.

    Поэтому мы не можем нести полную ответственность за дополнительные расходы.

    Сондықтан қосымша шығыстар үшін толық жауапкершілік ала алмаймыз.

    У нас к вам есть также ряд встречных претензий.

    Бізде сіздерге қоятын бірқатар қарсы кінәрат-талаптар бар.

    Наши платежи приостановлены в связи с...

    Біздің төлемдер... байланысты тоқтатылды.

    - задержками поставок.

    Нарушение сроков платежей произошло вследствие некомплектности поставок с вашей стороны.

    Төлем мерзімінің бұзылуы сіздер тарапынан жеткізілімнің жиынтықталмауы салдарынан болды.

    Уже в этом году вы представили документы к оплате с опозданием на два месяца.

    Биылдың өзінде сіздер құжаттарды төлеуге екі ай кешіктіріп ұсындыңыздар.

    Было обнаружено несколько ошибок в расчетах.

    Есеп айырысуларда бірнеше қателер табылды.

    Вот, например, выписка из счета. Она подтверждает правильность именно наших расчетов.

    Міне, мысалы, шоттан үзінді көшірме. Ол нақ біздің есеп айырысуларымыздың дұрыстығын қуаттайды.

    Проверьте, пожалуйста, сами этот счет.

    Өздеріңіз бұл шотты тексеріңіздерші.

    Вы не учли, что нами 2-го октября была ошибочно переведена вам сумма...

    Сіздерге 2-ші қазанда... сома қате аударылғанын сіздер ескермегенсіздер.

    Давайте снова сверим наши расчеты.

    Қанекей, біздің шоттарымызды қайтадан салыстырайық.

    Эти вопросы мы обязательно рассмотрим вновь.

    Бұл мәселелерді біз міндетті түрде қайтадан қараймыз.

    Все недостатки по платежам мы устраним самое позднее через месяц.

    Төлемдер бойынша кемшіліктердің бәрін біз әрі кеткенде бір айдан кейін жоямыз.

    Платежи будут осуществляться...

    Төлемдер... төленеді.

    - после подписания счета.

    В связи с известными вам событиями мы просим...

    Сіздерге белгілі оқиғаларға байланысты біз... сұраймыз.

    - о пересмотре платежных сумм.

    Все же вам следует уплатить...

    Қалай дегенмен сіздердің... төлеулеріңіз керек.

    - штраф за просрочку в уплате.

    Вы нам предъявили штраф за нарушение договора. Но уплату названных сумм мы произведем только в арбитражном порядке.

    Сіздер бізге шарттың бұзылғаны үшін айыппұл төлеуді ұсындыңыздар. Бірақ аталған соманы тек төрелік сот тәртібімен ғана төлейміз.

    По-моему, вы недооцениваете серьезность ситуации.

    Меніңше, сіздер жағдайдың елеулі сипатын жете бағаламай отырсыздар.

    В результате нарушений в платежах произойдут известные вам последствия, предусмотренные в договоре.

    Төлемдегі бұрмалаушылықтар салдарынан шартта көзделген сіздерге мәлім зардаптар болады.

    Уклонение от уплаты налогов влечет штраф в большом размере.

    Салықтарды төлеуден жалтару көп мөлшерде айыппұл төлеуге апарып соқтырады.

    Вследствие задержки в оплате мы приостанавливаем поставки.

    Төлем төлеудегі кідірістің салдарынан біз жеткізілімді тоқтата тұрамыз.

    Мы просим вас также отослать нам назад товары, поставленные ранее, но не оплаченные до сих пор.

    Біз сіздерден бұрын жеткізілген, бірақ осы кезге дейін төленбеген тауарларды бізге кері қайтаруларыңызды да сұраймыз.

    Издержки в этом случае, естественно, пойдут за ваш счет.

    Бұл ретте, әлбетте, шығындар сіздердің есебіңізден өтеледі.

    По результатам этой сделки мы оказались в убытке.

    Осы мәміленің нәтижелері бойынша біз залал шектік.

    Поэтому мы вынуждены обратиться в суд.

    Сондықтан біз сотқа жүгінуге мәжбүр болдық.

    Взыскание ваших долгов тогда произойдет в законном порядке.

    Сіздердің борыштарыңыз заңды тәртіппен өндіріп алынады.

    Судебные издержки пойдут также за ваш счет.

    Сот шығындары да сіздердің есебіңізден өтеледі.

    Наш договор будет расторгнут.

    Біздің шартымыз бұзылады.

    Мы предоставляем это дело на ваше усмотрение.

    Біз бұл істі сіздердің қалауыңызға ұсынамыз.

    Русско-казахский экономический словарь > Финансовые претензии

См. также в других словарях:

  • аэрофотосуреттерді анықтау — (Дешифрирование аэрофотоснимков) аэрофототосуреттегі бейнелер арқылы объектілердің (жердегі қарсыластың) сандық және сапалық сипатын танып білу, анықтау. Әскери объектілерді анықтау терең білімді, әскерді ұйымдастыру заңдылықтарын және… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • болжамды соғыс сипаты — (Характер вероятной войны) Болжамды соғыс сипатын нақты айқындау өте қиын. Мемлекеттік және әскери қайраткерлер барлық уақытта соғыс оқиғасының қалай дамитындығын, оған ел мен армияны қалай дайындау керектігін болжап білуге тырысқан. Бірақ… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • оперативтік барлау — (Оперативная разведка) әркеттегі немесе ықтимал қарсылас жайлы және операцияны (ұрыс қимылдары) дайындау мен табысты жүргізу мүддесінде әскери қимылдар ауданы туралы мәліметтерді іздеп табу және зерделеу жөніндегі шаралар жиынтығы. О.б. әскери… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • автодром — (авто… және грек. dromos – жүгіру орны ) жүргізуді үйрету мен автомобильдерді сынақтан өткізу үшін, сонымен қатар автомобильдік жарыстар өткізу үшін жабдықталған аймақ. Жүргізуді үйретуге арналған А ға кедергілері мен бөгеттері және габариттік… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • атысты басқару — (Управление огнем) оқ атуды тиімді және дәл уақытында пайдалану, атыстың міндетін орындау мақсатындағы командирлер мен штабтың қызметі. Оған нысананың тұрған жері мен сипатын анықтау, атудың міндетін анықтау мен оның орындалу жағдайы, бөлімшеге… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • әскери стратегия — (Военная стратегия) ел мен Қарулы Күштерді соғысқа дайындау теориясы мен тәжіри бесін, стратегиялық операцияларды және тұтастай соғысты жоспарлау мен жүргізуді қамтитын әскери өнердің құрама бөлігі, оның ең жоғарғы саласы. Ә.с. теориясы соғыстың… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ӘШҚҚ — (Противовоздушная оборона территории страны (ПВО)) өнеркәсіпті аудандарды, әкімшілік саяси орталықтарды, халықты әуе шабуылынан қорғау мақсатында жүргізілетін жалпы мемлекеттік шаралар және әскерлердің (күштердің) ұрыстық қимылдар жиыны. Әуедегі… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • бөгеттерді барлау — (Разведка заграждений) қарсыластың кедергілері туралы мәліметтер жинау мақса тында жүргізілетін инженерлік барлау. Ол әскерлердің айналып өтуі немесе өткел жасап өтуі үшін кедергілердің сипатын және орналасқан жерін анықтайды. Б.б. мақсатты,… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • бұзып өту учаскесі — (Участок прорыва) құраманың, бөлімнің шабуыл шебінің бір бөлігі. Онда қарсылас қорғанысын бұзу мақсатында әскердің негізгі күші жинақталады. Қолбасшы (командир) немесе аға басшы операция (ұрыс) алдында қарсылас қорғанысының сипатын және оны бұзып …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • бірлесіп қимылдау жоспары — (План взаимодействия) жауынгерлік міндеттерін орындау кезінде әскерлердің (күштердің) келісілген бірлесіп қимылдау тәртібін анықтайтын басқару құжаты. Ол операция жоспарының ең маңызды құжаттарының бірі болып табылады. Б.қ.ж н бірлестік штабы… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ел аумағының әуе шабуылына қарсы қорғанысы — (Противовоздушная оборона территории страны (ПВО)) өнеркәсіпті аудандарды, әкімшілік саяси орталықтарды, халықты әуе шабуылынан қорғау мақсатында жүргізілетін жалпы мемлекеттік шаралар және әскерлердің (күштердің) ұрыстық қимылдар жиыны. Әуедегі… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»