Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

симпатии

  • 101 западнический

    επ.
    δυτικοευρωπαϊκός•

    -ие симпатии δυτικοευρωπαϊκές συμπάθειες.

    Большой русско-греческий словарь > западнический

  • 102 завоёвывать

    [zavojóvyvat'] v.t. impf. (pf. завоевать - завоюю, завоюешь)
    conquistare, impadronirisi di

    Новый русско-итальянский словарь > завоёвывать

  • 103 чувство

    [čúvstvo] n.
    1.
    1) senso (m.)
    2) senso (m.), sensazione (f.)
    3) senso (m.), sentimento (m.)

    питать дружеские чувства к кому-л. — provare amicizia per qd

    4) pl. coscienza (f.), sensi (pl.)
    5) amore (m.), passione (f.), affetto (m.)

    воспылать чувством к кому-л. — innamorarsi di qd

    "Но чувства в нём кипят" (А. Пушкин) — "È in preda alle passioni" (A. Puškin)

    2.

    чувство локтя — spirito di corpo, solidarietà (f.)

    Новый русско-итальянский словарь > чувство

  • 104 кораҥдаш

    кораҥдаш
    Г.: карангдаш
    -ем
    1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить,отвести; откидывать (откинуть) в сторону

    Одеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону;

    шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону;

    кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.

    Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов. Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы.

    – Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов. – Что ты говоришь? – девушка отвела руку парня.

    2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-л., чего-л.

    Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!

    Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева. Валентина убрала с плиты чайник.

    Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн. Коммунар отодвинул щеколду.

    3. сносить, снести

    Воктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин. Тут же рядом снесли старые деревянные дома.

    4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-л.

    Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву.

    Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урӓтник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн. Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.

    Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн. Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.

    6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторону

    Авай пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш. Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.

    7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-л.

    Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.

    Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов. Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.

    8. разводить, развести в разные стороны

    Генрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов. Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.

    9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т. д

    Корштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб.

    Шыҥам эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов. Комара легонько отбросил ногтём и дело с концом.

    (Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥ деч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик. Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку.

    Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков. Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.

    11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-л.

    Чыла паша Янлык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави.

    Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн. И сестрёнок своих от себя не отваживай.

    12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-л.

    – Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева. – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.

    13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работы

    Тыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн. Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы.

    Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн. Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.

    14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-л.

    Часовойым кораҥдаш убрать часового;

    постым кораҥдаш ликвидировать пост.

    Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин. Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.

    15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенности

    Кресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн. Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.

    16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону

    (Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.

    17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-л., внушая неприязнь

    Осал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.

    18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбы

    Ситыдымашым кораҥдаш устранить недостаток;

    келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие;

    уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.

    Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков. Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.

    19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-л.

    Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.

    Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.

    20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-л.

    Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар;

    кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.

    – Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев. – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.

    21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то среды

    Черке деч кораҥдаш отлучить от церкви.

    22. разлучать, разлучить с кем-л.

    (Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда... Н. Ильяков. В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться...

    23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённость

    Пашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления.

    Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.

    24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться

    (Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов. Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.

    25. перен. гнать; заставлять исчезать

    Ӱжараже, вӱдыл, кораҥда пич йӱдым. З. Ермакова. А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.

    26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя

    (Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов. Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.

    27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-л. требованиям

    Кандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру.

    Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кораҥдаш

  • 105 кумылан

    кумылан
    Г.: кымылан

    Кумылан еҥ душевный человек.

    Кумылан айдеме, тыгай дене пашам ышташ лиймыла чучеш, – шонкала секретарь нерген Плотников. «Ончыко» Душевный человек, с таким человеком можно сработаться, – думает Плотников о секретаре.

    2. весёлый, в духе

    Кумылан йоча весёлый ребёнок;

    кумылан ӱдыр весёлая левушка.

    Ковай мутлана ава семын, чыла йодыштеш, кумылан. Бабушка моя разговаривает, словно мать, всё расспрашивает, весёлая.

    – Мо тый таче кумылан отыл, Валя? – Пётр Ипатович йӧратымыжын кидшым шыман налеш. «Ончыко» – Что ты, Валя, сегодня ие в духе? – Пётр Ипатович нежно берёт руку возлюбленной.

    Сравни с:

    весела
    3. расположенный, питающий чувство симпатии, хорошо относящийся к кому-л.

    Максин ватыже Япык деке кумылан. Жена Макси расположена к Япыку.

    Сравни с:

    шӱман
    4. расположенный, склонный к чему-л.; чувствующий склонность, интерес, привязанность, тяготение к чему-л.; разг. охотливый

    Мутланаш кумылан словоохотливый;

    музыклан кумылан склонный к музыке.

    Метрий осал айдеме огыл, нигӧ денат ок туманле, пашаланат кумылан. М. Казаков. Метрий – не вредный человек, ни с кем не ругается, охотливый к работе.

    Марийско-русский словарь > кумылан

  • 106 пӱтырналтын шинчаш

    1) укутаться, закутаться во что-л., чем-л.

    Венцов вуйге одеял дене пӱтырналт шинче. В. Юксерн. Венцов с головой закутался одеялом.

    2) обвиться, обмотаться вокруг чего-л.

    Кишке шӱй йыр пӱтырналт шинчеш. Змея обовьётся вокруг шеи.

    3) запутаться в чём-л., зацепиться за что-л.

    (Эрик) шӱкшӧ йыдалым телефон меҥгыш кышкылташ тӱҥале. Йыдалгандыра кӱртньывоштыреш пӱтырналт шинче. В. Иванов. Эрик стал бросать худой лапоть на телефонный столб. Верёвки зацепились за провода.

    4) спутаться, перепутаться, сплестись (беспорядочно)

    Шудалме йӱкат пеш тазан йоҥгалтеш: кӱлдымаш брандспойтет путырналт шинчын да кӱлеш семын ок виктаралт. «Ончыко» Очень громко слышится и брань: перепутался этот негодный брандспойт и не распутывается как следует.

    5) перен. привязаться к кому-л., испытывать чувство симпатии, преданности кому-л.

    Пӱтырналтышшудо кузе пӱтырналтеш, тудат тугак мый декем пӱтырналт шичше. МДЭ. Как вьётся плющ, пусть так и он привяжется ко мне.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱтырналташ

    Марийско-русский словарь > пӱтырналтын шинчаш

  • 107 семалаш

    семалаш
    I
    -ем
    мигать, подмигивать, моргать

    Пуйто пылпомышат йоҥгыдемын, пуйто шӱдыр-влак йоргарак лийыныт – мланде ӱмбалне илышлан шинчам семалат, илаш, йӧраташ таратыше ӱмаштым колтат. А. Эрыкан. Как будто небо прояснилось, как будто звёзды стали игривее – земной жизни подмигивают, зовут жить, любить, посылают воздушные поцелуи.

    Сравни с:

    пӱялаш
    II
    Г.: семӓлӓш
    -ем
    1. успокаивать, успокоить; утешать, утешить

    Эргым семалаш успокаивать сына;

    чоным семалаш утешать душу.

    – Тый лыплане, лыплане, ӱдырем, – семала аваже. «Ончыко» – Ты успокойся, дочка, успокойся, – утешает мать.

    – Зурияна, мо лийынат? – Семон ӱдырым семала. М. Евсеева. – Зурияна, что с тобой? – успокаивает Семён девушку.

    Сравни с:

    шыматаш
    2. уговаривать, уговорить, склонять, склонить к чему-л., вызвать желание сделать что-л., завлекать, завлечь; манить, заманивать (заманить) на свою сторону, улещать, улещивать, улестить

    Пийым семалаш улещивать собаку;

    пӱртӱс семала природа манит.

    (Оркестр) шӱмыш перныше, йоҥгыдо сем дене Ӱдыр-влакым ӱжеш, семала. М. Казаков. Задушевной, величавой музыкой оркестр зовёт, заманивает девушек.

    Кастене Ануш, рвезе-влакын шӱмыштым аяртен, ӱдыр-влакым шке семышкыже семала. А. Эрыкан. Вечером Ануш, расстраивая души ребят, склоняет девушек на свою сторону.

    3. ласкать, приласкать, лелеять, полелеять

    Йочам семалаш ласкать детей.

    Тудым мом ыштет, вурсетат, семалетат, тугак ушыжо ок пурыс азыренын. Г. Ефруш. Что ты с ним сделаешь, и пожуришь, и поласкаешь, всё равно не набирается ума, дьявол.

    Ванька мер калыклан шӱман огыл гынат, икшыве-влакым йӧратен, нуным эре семален. М. Шкетан. Ванька хоть и не питал симпатии к людям, любил детей, всегда их ласкал.

    Сравни с:

    шыматаш

    Марийско-русский словарь > семалаш

  • 108 симпатизироватлаш

    симпатизироватлаш
    Г.: симпатизируяш
    -ем
    симпатизировать; испытывать чувство симпатии к кому-л. (пагалаш, йӧраташ)

    Тый кудыжлан симпатизироватлет – изажлан але шольыжлан? Ты которому симпатизируешь – старшему брату или младшему?

    Марийско-русский словарь > симпатизироватлаш

  • 109 чон йотешка

    душа не лежит; нет желания, симпатии к кому-н

    А молан тый мый декем ынет мий? Чон мо йотешка? Г. Гадиатов. А почему ты не хочешь ко мне прийти? Душа что ли не лежит?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йотешкаш

    Марийско-русский словарь > чон йотешка

  • 110 чон ок шупш

    сердце (душа) не лежит к кому-чему-л.; нет желания, интереса, склонности, симпатии, доверия к кому-чему-л.

    – Ала-мо кинолан чон ок шупш, лучо тамле омо тӱняш миен толам. Г. Чемеков. – Что-то в кино душа не тянет, лучше я отправлюсь в царство сладких снов. Чон пудырана находиться в тревожном состоянии, тревожиться, беспокоиться, расстраиваться.

    Смотри также:

    пудыранаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чон

    Марийско-русский словарь > чон ок шупш

  • 111 шӱм ок шупш

    сердце (душа) не лежит к кому-чему-л.; нет желания, интереса, склонности, симпатии, доверия к кому-чему-л.

    Смотри также:

    чон

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱм

    Марийско-русский словарь > шӱм ок шупш

  • 112 papillon

    (m) бабочка
     ♦ courir après les papillons (ирон.) заниматься пустяками; прохлаждаться
     ♦ léger comme un papillon легкомысленный; очень непостоянный
     ♦ papillon штрафная квитанция на ветровом стекле автомашины за нарушение парковки
     ♦ papillons noirs чёрные мысли; приступ меланхолии
      1) порхать как мотылёк; перескакивать с темы на тему
      2) часто менять свои привязанности, симпатии

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > papillon

  • 113 tête

    (f) голова
     ♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать
     ♦ à tête reposée на свежую голову
     ♦ amour de tête рассудочная любовь
     ♦ article de tête передовица в газете
     ♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов
     ♦ avoir de la tête иметь голову на плечах
     ♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло
     ♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь
     ♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)
     ♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом
     ♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым
     ♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках
     ♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности
     ♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид
     ♦ avoir la tête dure быть тугодумом
     ♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.
     ♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках
     ♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти
     ♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом
     ♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид
      1) не вызывать к себе расположения
      2) иметь расстроенный вид
     ♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум
     ♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.
     ♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову
     ♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?
     ♦ casse-tête головоломка
      1) оглушать кого-л. шумом, криками
      2) надоедать, утомлять
     ♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся
     ♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда
     ♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)
     ♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров
     ♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти
     ♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки
     ♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок
     ♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку
     ♦ donner [[lang name="French"]porter, monter] à la tête ударить в голову (о креп ком напитке)
     ♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение
     ♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.
     ♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один
     ♦ être la tête de liste возглавлять список
     ♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться
     ♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться
     ♦ faire la tête [ la gueule] дуться
     ♦ faire une drôle de tête странно выглядеть
     ♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь
     ♦ grosse tête дурья башка
     ♦ homme de tête решительный, рассудочный человек
     ♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел
     ♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю
     ♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой
     ♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным
     ♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет
     ♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.
     ♦ marcher sur la tête ходить на голове
     ♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр
     ♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову
     ♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.
      1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.
      2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.
     ♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать
      1) выжить из ума
      2) потерять голову
     ♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать
     ♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.
     ♦ n'en faire [ n'agir] qu'à sa tête делать то, что придёт в голову; поступать как заблагорассудится
     ♦ par tête на одного человека; на душу населения
     ♦ payer de sa tête поплатиться головой
     ♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка
      1) нырнуть вниз головой
      2) полететь кубарем
     ♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот
     ♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством
     ♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.
     ♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт
     ♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!
     ♦ répondre sur sa tête ручаться головой
     ♦ se casser [ se creuser] la tête ломать голову
      1) бросаться кому-л. на шею
      2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии
     ♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]
      1) накрутить, взвинтить себя
      2) вбить себе в голову; возомнить
     ♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.
     ♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.
     ♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот
     ♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно
     ♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова
      1) упрямец
      2) тупица
     ♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух
     ♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец
     ♦ tête de la classe лучшие ученики в классе
     ♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек
     ♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли
     ♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный
     ♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка
     ♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек
     ♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться
     ♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > tête

  • 114 завоевать

    глаг. сов. (син. завладеть, захватить)
    çĕнсе ил, çапǎçса ил; завоевать страну çĕршыва çĕнсе ил ♦ завоевать доверие шанǎçа кĕр; завоевать симпатии килĕш, кǎмǎла кай

    Русско-чувашский словарь > завоевать

  • 115 привязанность

    -и, сущ. ж. III (чувство преданности, симпатии) иҗлдлһн, даслт боллһн; дуран өглһн, седклән өглһн

    Русско-калмыцкий словарь > привязанность

  • 116 договор о дружбе

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > договор о дружбе

См. также в других словарях:

  • Симпатии — Альбом группы «Чайф» Дата выпуска 2000 Записан 1999 2000 Жанры Рок, русский рок, народные …   Википедия

  • симпатии — завоевать симпатии • действие, объект, начало …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • СИМПАТИИ — (sympathin) прежнее название веществ, высвобождаемых из симпатических нервных окончаний; в настоящее время установлено, что они представляют собой смесь адреналина и норадреналина …   Толковый словарь по медицине

  • Симпатии (Sympathin) — прежнее название веществ, высвобождаемых из симпатических нервных окончаний; в настоящее время установлено, что они представляют собой смесь адреналина и норадреналина. Источник: Медицинский словарь …   Медицинские термины

  • Независимое театральное объединение "Зрительские симпатии" — Независимое театральное объединение «Зрительские симпатии» Независимое Театральное Объединение. История зарождения и возникновения 23 февраля 2000 года город Прохладный, Республика Кабардино Балкария (Северный Кавказ), посетили знаменитые артисты …   Википедия

  • по симпатии — по знакомству, по дружбе Словарь русских синонимов. по симпатии нареч, кол во синонимов: 2 • по дружбе (1) • …   Словарь синонимов

  • связанный чувством симпатии — прил., кол во синонимов: 1 • интимный (27) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • отсутствие симпатии — сущ., кол во синонимов: 5 • неприязнь (31) • нерасположение (27) • нерасположенность …   Словарь синонимов

  • относящийся без симпатии — прил., кол во синонимов: 2 • неблагосклонный (12) • неприязненно настроенный (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Три …   Словарь синонимов

  • не вызывающий симпатии — прил., кол во синонимов: 4 • малосимпатичный (8) • не вызывающий приязни (3) • …   Словарь синонимов

  • испытывающий чувство симпатии — прил., кол во синонимов: 2 • испытывающий чувство любви (2) • неравнодушный (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Три …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»