Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сийлымаш

  • 1 сийлымаш

    сийлымаш
    сущ. от сийлаш угощение

    Пайрем годым сийлымаш праздничное угощение, угощение во время праздника.

    – Тений Октябрь пайремлан мемнан колхозат сийлымашым ыштен, – чай йӱмына годым Патай ойлаш тӱҥале. М. Шкетан. – Нынче на Октябрьские праздники и наш колхоз устроил угощение, – стал рассказывать за чаем Патай.

    Тушто (газетыште) сийлымаш нергенат возалтын. Н. Лекайн. В газете написано и об угощении.

    Марийско-русский словарь > сийлымаш

  • 2 кӧрмат

    кӧрмат (сий-кӧрмат)
    диал. угощение; пища, питье, которыми угощают

    Сиет-кӧрматетлан тау. Спасибо за угощение.

    Сиет-кӧрматет огеш кӱл, пӧрык куштен лектына. Муро. Не нужно угощенья, разик только спляшем.

    Смотри также:

    сийлымаш

    Марийско-русский словарь > кӧрмат

  • 3 магарыч

    магарыч
    Г.: мыгыричи

    Магарычым шындаш поставить магарыч;

    тый дечет магарыч с тебя магарыч.

    Сатум налыт гынат, ужалат гынат, кӱлешланат, кӱлдымашланат – магарычым йӱыт. «Мар. кален.» Покупают ли товар, продают ли, и за нужное, ненужное пьют магарыч.

    Марийско-русский словарь > магарыч

  • 4 поминка

    поминка
    Г.: поминкӓ
    разг.

    Кришан вате, тулык Оляна – коктынат кастене Миклайын поминкаш толыныт. В. Сави. Жена Криши, сирота Оляна – обе пришли на поминки по Миклаю.

    Кугече деч водно изарнян поминкам ышташ, тошто еҥым кычкырат. В четверг перед Пасхой справляют поминки, вызывают души умерших.

    2. в поз. опр. поминальный; относящийся к поминкам, поминанию

    Курий вате поминка кочкышым ямдылаш кода. М. Шкетан. Жена Курий осталась готовить поминальное угощение.

    Гармонь дене сӱаным ышташ, колышым тоят. Поминка кечын шокталтет гынат, сулык ок лий. Ф. Майоров. С гармонью справляют свадьбу, хоронят покойника. Не грех, если поиграешь на ней и в день поминок.

    Марийско-русский словарь > поминка

  • 5 савыш

    савыш
    I
    1. огниво; кусок металла для высекания огня

    Савыш дене саваш высекать огнивом;

    вурс савыш стальное огниво.

    Карт кугыза тулгӱм савыш дене кыра. «Ончыко» Жрец бьёт огнивом по кремню.

    Шырпат уке, савыш дене гына толашена. Н. Потапов. Спичек нет, только и мучаемся огнивом.

    Сравни с:

    чакма
    2. отблеск, отражение чего-л.; зарница

    Чия савыш отблески краски;

    кече савыш отражение солнечных лучей.

    Мо тугай илыш? Ток шурным, шокшо игечым сӧрышӧ мӱндыр савыш. «Ончыко» Что такое жизнь? Далёкая зарница, сулящая обильный урожай, тёплую погоду.

    Молан мылам торасе пиал савыш, кунам тый тыште воктенем коштат? А. Иванова. Зачем мне далёкие отблески счастья, когда ты ходишь рядом со мной?

    II
    издание; изданное произведение, печатная продукция

    С.К. Кузнецов «Марла календарьым» кугыжан порядкым аралыше савыш семын ончыкта гынат, 1907 ийыште лекше календарьыште демократический шӱлыш рашак шижалтеш. «Ончыко» Хотя С.К. Кузнецов показывает, что «Марла календарь» – издание, защищающее царские порядки, в календаре, вышедшем в 1907 году, отчётливо чувствуется демократический дух.

    Сравни с:

    савыктыш
    уст. палач

    Ожно марий-влакын шке каҥашышт ден пӱрышыштат лийын, савышыштат улмашын. В старину у марийцев были свой совет и судьи, были и палачи.

    Сийлымаш деч вара савыш шке пашажым тӱҥалын. Тошто ой. После угощения палач начинал свою работу.

    Сравни с:

    армай
    IV

    Юж савыш удар воздушной волны;

    толкын савыш удар волны.

    Монча омсам почым веле – шӱргем вигак шокшо савыш перыш. Едва открыл дверь бани, как в лицо мне ударило тепло.

    Марийско-русский словарь > савыш

  • 6 сий-кӧрмат

    I
    кӧрмат (сий-кӧрмат)
    диал. угощение; пища, питье, которыми угощают

    Сиет-кӧрматетлан тау. Спасибо за угощение.

    Сиет-кӧрматет огеш кӱл, пӧрык куштен лектына. Муро. Не нужно угощенья, разик только спляшем.

    Смотри также:

    сийлымаш
    II
    сий-кӧрмат
    диал. угощение, потчевание, чествование

    Ӱстелда темын сий-кӧрмат дене, ала адак ик йӱдым малтеда? Муро. Стол ваш полон всяких угощений, может, оставите нас ещё на ночь?

    Марийско-русский словарь > сий-кӧрмат

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»