Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сжимать+зубы

  • 21 clench

    [klentʃ]
    1) Общая лексика: войти в клинч (в боксе), договариваться, договориться, зажать, зажим, зажимать, заклёпка, заклёпывание, заклёпывать, заклепать, захват, захватить, захватывать, игра слов, каламбур, клинч (в боксе), крепко держать, окончательно решать, окончательно решить, прибивать гвоздём, загибая его шляпку, принимать твёрдое решение, сжимание (кулаков), сжимать (кулаки), сжимать (кулаки) стискивать (зубы), скоба, стискивание (зубов), стискивать (зубы), стиснуть, убедительный аргумент, улаживать (спор), утверждать, укреплять (нервы), сжать
    2) Морской термин: переклепывать
    4) Полиграфия: загибать (ножки скобы)
    5) Бурение: скрепа

    Универсальный англо-русский словарь > clench

  • 22 σφίγγω

    (αόρ. έσφι(γ)ξα, παθ. αόρ. (ε)σφίχτηκα и εσφί(γ)χθην) 1. μετ.
    1) жать, сжимать, давить; сдавливать, стискивать; зажимать; прижимать;

    σφίγγω στην αγκαλιά μου — сжимать в своих объятиях;

    σφίγγω στο χέρι — зажимать в руке;

    σφίγγω τα δόντια — стискивать зубы;

    με σφίγγει το παπούτσι — обувь мне жмёт;

    2) затягивать; стягивать; подтягивать;

    σφίγγω τον κόμπο — затягивать узел;

    σφίγγω λουριά — затягивать, стягивать ремни;

    3) завинчивать, закручивать (гайки, кран и т, п.);

    σφίγγ τό παξιμάδι στη βίδα — навинчивать, навёртывать гайку на болт;

    4) торопить, подстёгивать;
    5) делать плотным, уплотнять; сгущать; τα 'σφιξες πολύ -ί'αύγά ты очень круто сварил яйца; 6) перен. нажимать (на кого-л.); вынуждать, заставлять; τον έσφιξε η ανάγκη нужда его заставила;

    § σφίγγω τα λουριά σε κάποιον — приструнить кого-л.;

    σφίγγω τό ζουνάρι μου — потуже затягивать пояс, голодать;

    σφίγγω τό χέρι — пожимать руку, поздравлять;

    σφίγγω την καρδιά μου — терпеть, сжав зубы, подавлять какое-л. чувство;

    θα σφίξω δυό κονιάκ пропущу две рюмочки коньяку;
    τοΰσφιξα δυό γροθιές я дал ему два тумака; 2. αμετ. 1) усиливаться; становиться крепче, крепчать (о морозе);

    σφίγγει η ζέστη — жара усиливается;

    2) сгущаться; затвердевать;
    εσφιξε η σάλτσα соус загустел; 3) осложняться, ухудшаться, усугубляться;

    σφίγγουν τα πράγματα — положение осложняется;

    4) притираться (о пробке);
    5) заедать (о винте и т. п.); 6) страдать запором;

    σφίγγομαι

    1) — жаться, прижиматься; — тесниться;

    σφιχθείτε λιγάκι потеснитесь немного;
    2) затягиваться, туго стягиваться (ремнём и т. п.); 3) стараться, прилагать (большие) усилия; напрягаться; σφίξου λίγο και θα τα καταφέρεις постарайся немного и добьёшься успеха;

    σφίγγομαι να τελειώσω — стараться закончить (что-л.);

    4) стеснять себя;
    ограничивать себя (в чём-л.);

    § σφίγγεται ( — или σφίγγει) η καρδιά μου — сердце сжимается (от жалости, печали, горя)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σφίγγω

  • 23 összeszorít

    1. сжимать/сжать, зажимать/ зажать, поджимать/поджать, стискивать/стиснуть;

    \összeszorítja ajkát — поджимать губы;

    állkapcsát \összeszorítja — стискивать/стиснуть челюсти; \összeszorítja — а fogát сжимать/сжать v. стиснуть зубы; úgy \összeszorította a kezemet, hogy fájt — он сжал мне руку до боли; \összeszorítja öklét — сжимать кулаки; alul \összeszorítja a zsákot — перехватывать/перехватить мешок снизу; egészen \összeszorították a tömegben — его совсем зажали в толпе;

    2. (vmi között) щемить; (fogóval) защемлять/защемить;
    3. (összezsúfol) теснить/потеснить, стеснять/стеснить, спирать/спереть; 4. átv. (szívet, lelket) стеснить/стеснить, сжимать/сжать;

    a bánat egészen \összeszorítja a szívét — горе сжимает сердце

    Magyar-orosz szótár > összeszorít

  • 24 lock

    I
    noun
    1) локон; (pl.) волосы
    2) пучок (волос), клок (шерсти), охапка (сена)
    II
    1. noun
    1) замок (тж. в оружии); запор; затвор; щеколда; under lock and key запертый, под замком
    2) tech. стопор, чека
    3) затор (в уличном движении)
    4) шлюз; плотина; гать
    5) венерологическая лечебница (тж. Lock Hospital)
    lock, stock and barrel collocation целиком, полностью; все вместе взятое, гуртом
    2. verb
    1) запирать(ся) на замок
    2) сжимать (в объятиях, в борьбе); стискивать (зубы)
    3) тормозить; затормозиться
    4) соединять, сплетать (пальцы, руки)
    5) шлюзовать; to lock up (down) проводить судно по шлюзам вверх (вниз) по реке, каналу
    lock away
    lock in
    lock out
    lock up
    to lock the stable door after the horse has been stolen = хватиться слишком поздно
    * * *
    (v) запереть; запирать; запираться
    * * *
    * * *
    [lɑk /lɒk] n. замок, щеколда, запор; щлюз, плотина; волосы, пучок; сплетение v. запирать, замыкать, замыкаться, запирать на замок, запираться на замок, сжимать, стискивать, соединять, сплетать, тормозить, шлюзовать
    * * *
    волосы
    гать
    замкнуть
    замок
    замыкать
    запереть
    запирать
    запор
    затвор
    затор
    затормозиться
    клок
    локон
    плотина
    полностью
    пучок
    сжимать
    соединять
    сплетать
    стискивать
    тормозить
    чека
    шлюз
    шлюзовать
    щеколда
    * * *
    I сущ. 1) а) локон; мн. волосы б) перен. листва деревьев 2) пучок (волос); клок (ваты, шерсти и т. п.) II 1. сущ. 1) а) замок; запор; затвор б) замок, запор (в оружии) 2) шлюз (на реке, на канале) 3) переходной шлюз 4) а) сцепление, взаимное связывание б) затор, пробка (в уличном движении) 5) спорт захват (в борьбе) 2. гл. 1) а) запирать ключом, запирать на замок; запирать комнату, дом и т. п. б) непер. запираться 2) окружать (обыкн. lock in) 3) а) сжимать б) блокировать (колеса и т. п.) 4) соединять

    Новый англо-русский словарь > lock

  • 25 ишаш

    -ем
    1. жать, зажимать, зажать; прижимать, прижать. Оҥвоктен ишаш прижать к груди; кид дене ишаш прижать рукой; парня дене карандашым ишаш зажать карандаш пальцами.
    □ Йогор ден Метрий, коҥла йымакышт куэ выньыкым ишен, Анфисан мончашкыже лыжган кутырен ошкылыт. А. Краснопёров. Йогор и Метырий, прижав под мышки берёзовые веники, идут, спокойно разговаривая, в Анфисину баню. Ари Йогор пӱкеныште шинча, шашкыжым йол коклашкыже ишен. Я. Элексейн. Ари Егор сидит на стуле, шашку свою зажал между ног.2. жать, давить, стискивать, стиснуть (о тесной одежде, обуви и т. п.). Кем иша сапоги жмут; кидым ишаш жать руку; азыр дене ишаш стискивать клещами.
    □ (Мальвийын) Шыгыр йыдалже йолжым иша. И. Васильев. Тесные лапти Мальвий жмут её ноги.
    3. обхватывать, обхватить. Васюк, пундышыш волен шинчын, вуйжым кок кидше дене иша. А. Эрыкан. Присев на пенёк, Васюк обхватил голову обеими руками.
    4. сжимать, сжать; стискивать, стиснуть; плотно соединив, прижать друг к другу. Пӱйым ишаш сжать зубы; парням ишаш сжать пальцы.
    □ Кравцов шыргыжале да кок тӱрвыжым ваш ишыш. И. Васильев. Кравцов улыбнулся и сжал губы.
    5. прищемлять, прищемить; защемлять, защемить. Омсаш парням ишаш прищемить дверью палец.
    6. перен. сжимать, сжать (сердце, душу, грудь). (Янаш кува:) Тазалык уке, шӱмым эре иша да иша. М. Рыбаков. Жена Янаша: Здоровья нет, сердце всё жмёт и жмёт.
    7. перен. притеснять, притеснить; угнетая, грубо стеснить, ограничить в правах и действиях. – Монденда, кузе шошо ага годым Осып ден Кузьма мемнам ишышт? А. Березин. – Вы забыли, как Осып и Кузьма притесняли нас во время весеннего сева?
    8. перен. окружать, окружить. Эркын-эркын Михельсонын армийже ишаш тӱҥале. К. Васин. Постепенно армия Михельсона стала окружать.
    9. перен. подступать, подступить (о чувствах, состоянии). Логарым комыля иша к горлу подступил комок.
    □ Максин шинчавӱдшӧ лекте, логаржым кочо комыля ишыш. П. Луков. Слёзы покатились у Макси, горький комок подступил к горлу.
    // Ишен шындаш зажать, прижать, сжать, защемить, прищемить (сильно, до предела). Мый пӱем ишен шынденамат, нимогай йӱкымат ом лук. В. Сави. Я зажал свои зубы, не подаю ни звука.
    ◊ Почым ишаш поджимать, поджать; прижимать, прижать хвост; испугаться. Почдам ишенда? Куржында мӧҥгеш?! В. Дмитриев. Поджали хвосты? Побежали обратно?!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ишаш

  • 26 пурлаш

    Г. пыры́лаш -ам
    1. кусать, укусить; кусаться (о собаке, насекомых) Йолым пурлаш укусить за ногу; шыҥа пурлеш комары кусаются.
    □ Пий тунамак савырналтыш да ораде ыштыше еҥын кидшым чотак пурльо. Ю. Артамонов. Собака быстро повернулась и довольно сильно укусила руку озорника. Лӱддымым пий опта, лӱдшым пурлеш. Калыкмут. На смелого собака лает, трусливого кусает. Шыже вашеш карме чот пурлаш тӱҥалеш. Пале. К осени мухи начинают кусаться сильнее.
    2. откусывать, откусить; надкусывать, надкусить; раскусывать, раскусить. Булкым пурлаш откусить булку; олмам пурлаш надкусить яблоко.
    □ Сӱанвуй деке савуш мия, тудын киндыжым пурлеш. С. Николаев. Дружка подходит к тысяцкому (главному распорядителю свадьбы), откусывает его хлеб. Кӱртньӧ пурсам пӱй дене пурлаш ок лий. Калыкмут. Железный горошек не раскусишь зубами.
    3. брать (взять) в рот; прикусывать (прикусить) зубами; зажимать (зажать) губами; сжимать (сжать) губами. Яким --- кӱсенже гыч папиросым луктын пурльо да тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Яким, достав папиросу из своего кармана, взял в рот и прикурил. Роҥгыж-влак чоҥештат, умшаштышт пӱкшым пурлыныт. А. Филиппов. Летят кедровки, в клювах у них зажаты орехи.
    4. есть, поесть (немного, наскоро); отведывать, отведать; закусывать, закусить; заесть выпитое. Изиш пурлаш немного поесть.
    □ Тидыжымат кӱлеш подылаш, тудыжымат кӱлеш пурлаш, тичмаш кӱмыжым шындыл кодаш сайын ок чӱч. Д. Орай. И это надо отпить, и то надо отведать, вроде неудобно оставлять нетронутые блюда. – Ах, сай арака, – ышталеш Комелин, ветчинам пурлеш. Н. Лекайн. – Ах, хорошая водка, – говорит Комелин, закусывает ветчиной. Ср. тамлаш.
    5. перен. колоть, уколоть; жалить, ужалить; кусать, укусить; вредить (навредить) тайно, исподтишка. – От папе мо тудым (бухгалтерым)? Тудо вет тугай: шып коштеш да йышт пурлеш. Чытет гын, чыте, – ӱшандара Ялканов. П. Корнилов. – Разве ты не знаешь бухгалтера? Он ведь такой: тихо ходит да исподтишка кусает. Только терпи, – убеждает Ялканов. Кулак вет пеш селт лийын – кушен миен пурлеш, шижынат от керт. О. Шабдар. Кулак ведь стал очень хитрым, и не почувствуешь, с какой стороны он уколет. Ср. пӱшкылаш
    // Пурлын колташ
    1. укусить. Вара, ырлен-ырлен пурлын колтышат, йочам кушкыж шогале. И. Васильев. Потом собака, рыча, укусила мальчика и встала на него ногами. 2) откусить, надкусить, раскусить. Мый грушым налын, пурлын колтышым. Тутшо пеш сай, тамле. Н. Лекайн. Я взял грушу и надкусил. Вкус очень хороший, сладкий. 3) проглотить. А курезыже ойыркален погымо гай – эртак икгаяк, ош мотор туара олмеш пурлын колтымет вел шуэш. Й. Осмин. А грузди как на подбор – все как один, даже хочется проглотить вместо аппетитного белого творожника. Эх, кызыт ик падырашым пурлын колташ ыле! Н. Лекайн. Эх, проглотить бы сейчас один кусочек! Ср. нелын колташ. Пурлын налаш откусить. (Рывыж шылым) ӱпшынчынат, нулалынат онча, а пурлын налаш ок тошт. А. Юзыкайн. Лисица кусок мяса и понюхает, и лизнёт, но откусить не смеет. Пурлын ончаш отведать, попробовать (что-л. съедобное). Мичуш, ик пареҥгым под гыч луктын, шӱмжым эрыктен, пурлын онча – кӱчымырак. В. Иванов. Мичу, достав из котла одну картофелину, почистил от кожуры и попробовал – она ещё сырая. Ср. тамлен ончаш. Пурлын шындаш укусить, прикусить. Ала-могай моткоч осал шыҥа, нер мучашкем шинчын, пурлын шындыш. В. Орлов. Какой-то очень злой комар сел на кончик моего носа и укусил.
    ◊ Йылмым пурлаш замолчать, прекратить разговор; прикусить язык. См. йылме. Кынервуй тыштак, да пурлаш ок лий – о сожалении об упущенном, непоправимом (букв. близок локоть, да не укусишь). – Йоҥылыш лийынам, Нина Павловна! Ынде кынервуй тыштак, да пурлаш ок лий. В. Иванов. –- Ошибся я, Нина Павловна! Теперь близок локоть, да не укусишь. Пӱйым пурлаш
    1. сдержаться, подавить своё чувство, удержаться от какого-л. действия; стиснуть зубы. – Чумыр мландынам тудо поген налын гын, илаш моло йӧн уке гын, кушко кает? Пӱйым пурлат да толат. С. Чавайн. Куда пойдешь, если он забрал всю нашу землю, если нет другой возможности жить. Стиснешь зубы да придёшь. 2) собрав все силы, из последних сил; стиснув зубы. Марина, пӱйым пурлын, пыкше кынелеш. В. Бояринова. Марина, стиснув зубы, кое-как поднялась. Тӱрвым пурлаш проявить недовольство. Ксения ала-мом каласынеже ыле, но чытыш, тӱрвыжым пурльо да кудывече гыч лектын куржо. А. Волков. Ксения хотела сказать что-то, но сдержалась, прикусила губу и убежала со двора. Могай шуршо (карме) пурльо что случилось, чем вызвано такое странное поведение; какая муха укусила. Тиде жапыште ала-могай шуршо авамым пурльо. В. Юксерн. В это время какая-то муха укусила мою маму.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пурлаш

  • 27 lock

    I [lɒk] n
    1. 1) локон
    2) pl поэт. волосы
    2. 1) пучок волос
    2) клок (шерсти, ваты)
    II
    1. [lɒk] n
    1. 1) замок; запор; затвор
    2) замок, затвор ( в оружии)
    2. шлюз; плотина; перемычка
    3. 1) захват «на ключ» ( приём в борьбе)

    front [side, rear] waist lock - захват пояса спереди [сбоку, сзади]

    2) мёртвая хватка; тиски

    he had a lock on a large part of the state - он держал в своих руках /в тисках/ значительную часть всего штата

    5. тех.
    1) стопор; чека
    2) = airlock
    6. сл. укрыватель краденого
    7. амер. сл. полная уверенность; верняк

    to keep a lock upon one's lips - замкнуть уста; хранить на устах печать молчания

    under lock and key - под замком, под надёжным запором

    lock, stock and barrel - всё целиком /полностью/; всё вместе взятое

    2. [lɒk] v
    1. 1) запирать на замок

    to lock a gate [a trunk] - запереть калитку [сундук]

    to lock the wheels of the car to prevent it from being stolen - блокировать колёса машины, чтобы её не угнали

    2) запираться

    to lock easily [automatically] - легко [автоматически] запираться

    does this trunk lock? - этот сундук запирается?; у этого сундука есть замок?

    2. 1) сжимать, стискивать

    to lock smb. in one's arms - заключить кого-л. в объятия; сжать кого-л. в объятиях

    2) хранить (в памяти, в сердце)
    3) полигр. закреплять, заключать набор
    3. 1) соединять, сплетать; сцеплять
    2) сцепиться в схватке
    3) амер. схватиться, сцепиться ( в споре)
    4. сжимать ( борьба)
    5. обыкн. pass
    1) окружать со всех сторон (обыкн. lock in)

    the lake is locked in /by/ hills - озеро окружено со всех сторон горами

    2) застрять; увязнуть

    to be locked into an untenable position - увязнуть в совершенно невозможном положении

    6. тормозить
    7. воен.
    1) смыкать
    2) смыкаться
    8. тех. блокировать, сцеплять, включать

    I can't control the car, the wheels have locked - я не могу управлять машиной, поскольку колёса заблокированы

    9. шлюзовать

    to lock up [down] - проводить ( судно) по шлюзам вверх [вниз] (по реке, каналу)

    to lock the stable door after the horse has been stolen - ≅ что толку конюшню запирать, когда коня украли

    to lock horns см. horn I

    НБАРС > lock

  • 28 shut

    1. [ʃʌt] n
    1. спец.
    1) дверь, дверца
    2) крышка
    2. поэт. конец дня; сумерки
    3. спай, место сварки или пайки
    2. [ʃʌt] a
    закрытый, запертый
    3. [ʃʌt] v (shut)
    1. 1) затворять, закрывать

    to shut a gate [a window] - закрыть калитку [окно]

    to shut a drawer - закрыть /задвинуть/ ящик

    to shut the door on /to, against/ smb. - а) закрыть перед кем-л. дверь; б) отказать кому-л. от дома

    to shut one's ears [one's mind] to smth. - отказываться слушать [понимать] что-л.

    he opened and shut the book nervously - он нервно открывал и закрывал книгу

    2) затворяться, закрываться

    the door shuts easily [hard] - дверь закрывается легко [туго]

    3) перекрывать, блокировать
    2. сжимать

    to shut one's lips [one's teeth] - сжимать губы [зубы]

    to shut one's mouth - молчать, держать язык за зубами

    to shut smb.'s mouth - груб. заткнуть кому-л. рот

    flowers that shut at night - цветы, закрывающиеся /смыкающие лепестки/ ночью

    3. закрывать, прекращать работу

    the cafés never seemed to shut - казалось, что кафе никогда не закрываются

    4. запирать

    I need a lock to shut my chest - мне нужен замок, чтобы запереть сундук

    to shut in prison - заключить /посадить/ в тюрьму

    5. складывать, закрывать

    to shut a knife [an umbrella] - закрыть /сложить/ нож [зонтик]

    6. защемлять
    7. спец. выключать, останавливать
    8. метал. сваривать

    to be /to get/ shut of smth., to shut one's hands of smth. - освободиться /избавиться/ от чего-л.

    to shut one's face /one's head/ - груб. замолчать, заткнуться

    НБАРС > shut

  • 29 חשקי

    חשקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    חִישֵק [לְחַשֵק, מְ-, יְ-]

    сжимать, скреплять, набивать обруч

    ————————

    חשקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָשַק I [לַחשוֹק, חוֹשֵק, יַחשוֹק]

    сжимать, скреплять

    חָשַק (אֶת) שִינָיו

    плотно сжал зубы

    חָשַק (אֶת) שׂפָתָיו

    поджал губы

    ————————

    חשקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָשַק II[לַחשוֹק, חוֹשֵק, יַחשוֹק]

    страстно желать, жаждать, возжелать, испытывать страсть (лит.)

    Иврито-Русский словарь > חשקי

  • 30 יחשקו

    יחשקו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    חִישֵק [לְחַשֵק, מְ-, יְ-]

    сжимать, скреплять, набивать обруч

    ————————

    יחשקו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    חָשַק I [לַחשוֹק, חוֹשֵק, יַחשוֹק]

    сжимать, скреплять

    חָשַק (אֶת) שִינָיו

    плотно сжал зубы

    חָשַק (אֶת) שׂפָתָיו

    поджал губы

    ————————

    יחשקו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    חָשַק II[לַחשוֹק, חוֹשֵק, יַחשוֹק]

    страстно желать, жаждать, возжелать, испытывать страсть (лит.)

    Иврито-Русский словарь > יחשקו

  • 31 תחשקו

    תחשקו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    חִישֵק [לְחַשֵק, מְ-, יְ-]

    сжимать, скреплять, набивать обруч

    ————————

    תחשקו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    חָשַק I [לַחשוֹק, חוֹשֵק, יַחשוֹק]

    сжимать, скреплять

    חָשַק (אֶת) שִינָיו

    плотно сжал зубы

    חָשַק (אֶת) שׂפָתָיו

    поджал губы

    ————————

    תחשקו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    חָשַק II[לַחשוֹק, חוֹשֵק, יַחשוֹק]

    страстно желать, жаждать, возжелать, испытывать страсть (лит.)

    Иврито-Русский словарь > תחשקו

  • 32 תחשקי

    תחשקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    חִישֵק [לְחַשֵק, מְ-, יְ-]

    сжимать, скреплять, набивать обруч

    ————————

    תחשקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    חָשַק I [לַחשוֹק, חוֹשֵק, יַחשוֹק]

    сжимать, скреплять

    חָשַק (אֶת) שִינָיו

    плотно сжал зубы

    חָשַק (אֶת) שׂפָתָיו

    поджал губы

    ————————

    תחשקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    חָשַק II[לַחשוֹק, חוֹשֵק, יַחשוֹק]

    страстно желать, жаждать, возжелать, испытывать страсть (лит.)

    Иврито-Русский словарь > תחשקי

  • 33 fasten

    verb
    1) прикреплять, привязывать (to, upon, on - к); связывать (together, up, in); скреплять, укреплять, зажимать, свинчивать; сжимать, стискивать (руки, зубы); to fasten a nickname on smb. давать кому-л. прозвище
    2) навязывать; to fasten а quarrel upon smb. поссориться с кем-л., придраться к кому-л.; to fasten the blame on smb. возлагать на кого-л. вину
    3) запирать(ся); застегивать(ся); to fasten a door запереть дверь; to fasten a glove застегнуть перчатку
    4) устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon); to fasten one's eyes on smb., smth. пристально смотреть на кого-л., что-л.
    5) constr. затвердевать (о растворе)
    fasten off
    fasten up
    fasten upon
    Syn:
    tie
    * * *
    (v) закрепить; закреплять; привязать; привязывать
    * * *
    прикреплять, привязывать, скреплять
    * * *
    [fas·ten || 'fæsn /'fɑːsn] v. связывать, скреплять, привязывать; прикрепляться, закрепить, свинчивать, запирать, застегивать
    * * *
    завязывать
    зажимать
    запирать
    запритесь
    наброситься
    навязывать
    привязать
    привязывать
    прикрепить
    прикреплять
    свинчивать
    связывать
    сжимать
    скреплять
    стискивать
    укреплять
    устремлять
    * * *
    1) прикреплять, привязывать; связывать 2) застегивать(ся) 3) запирать(ся); опечатывать (пломбой и т. п.) 4) застревать

    Новый англо-русский словарь > fasten

  • 34 ишаш

    ишаш
    -ем
    1. жать, зажимать, зажать; прижимать, прижать

    Оҥ воктен ишаш прижать к груди;

    кид дене ишаш прижать рукой;

    парня дене карандашым ишаш зажать карандаш пальцами.

    Йогор ден Метрий, коҥла йымакышт куэ выньыкым ишен, Анфисан мончашкыже лыжган кутырен ошкылыт. А. Краснопёров. Йогор и Метрий, прижав под мышки берёзовые веники, идут, спокойно разговаривая, в Анфисину баню.

    Ари Йогор пӱкеныште шинча, шашкыжым йол коклашкыже ишен. Я. Элексейн. Ари Егор сидит на стуле, шашку свою зажал между ног.

    2. жать, давить, стискивать, стиснуть (о тесной одежде, обуви и т. п.)

    Кем иша сапоги жмут;

    кидым ишаш жать руку;

    азыр дене ишаш стискивать клещами.

    (Мальвийын) Шыгыр йыдалже йолжым иша. И. Васильев. Тесные лапти Мальвий жмут её ноги.

    3. обхватывать, обхватить

    Васюк, пундышыш волен шинчын, вуйжым кок кидше дене иша. А. Эрыкан. Присев на пенёк, Васюк обхватил голову обеими руками.

    4. сжимать, сжать; стискивать, стиснуть; плотно соединив, прижать друг к другу

    Пӱйым ишаш сжать зубы;

    парням ишаш сжать пальцы.

    Кравцов шыргыжале да кок тӱрвыжым ваш ишыш. И. Васильев. Кравцов улыбнулся и сжал губы.

    5. прищемлять, прищемить; защемлять, защемить

    Омсаш парням ишаш прищемить дверью палец.

    6. перен. сжимать, сжать (сердце, душу, грудь)

    (Янаш кува:) Тазалык уке, шӱмым эре иша да иша. М. Рыбаков. Жена Янаша: Здоровья нет, сердце всё жмёт и жмёт.

    7. перен. притеснять, притеснить; угнетая, грубо стеснить, ограничить в правах и действиях

    – Монденда, кузе шошо ага годым Осып ден Кузьма мемнам ишышт? А. Березин. – Вы забыли, как Осып и Кузьма притесняли нас во время весеннего сева?

    8. перен. окружать, окружить

    Эркын-эркын Михельсонын армийже ишаш тӱҥале. К. Васин. Постепенно армия Михельсона стала окружать.

    9. перен. подступать, подступить (о чувствах, состоянии)

    Логарым комыля иша к горлу подступил комок.

    Максин шинчавӱдшӧ лекте, логаржым кочо комыля ишыш. П. Луков. Слёзы покатились у Макси, горький комок подступил к горлу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ишаш

  • 35 чумыртылаш

    чумыртылаш
    Г.: цымыртылаш
    -ам
    многокр.
    1. лепить, слеплять; скомкивать; скатывать (в комок)

    Изи ӱдыр-рвезе-влак, ночко лумым чумыртылын, шӱкен-шӱкен кондат да ӱмбала шындылыт, лумъеҥым ыштылыт. «Ончыко» Девочки и мальчики, скатывая мокрый снег в комок, прикатывают и ставят их друг на друга, делают снеговики.

    2. сжимать, жать, стискивать, тискать, плотно прижимать друг к другу

    Кузьма рушто, мушкындымат чумыртылаш тӱҥале. «У вий» Кузьма опьянел, даже начал сжимать кулаки.

    Южгунам туге чоныш вита – пӱйым пурына, мушкындым чумыртылына, а чытена. З. Каткова. Иногда так осточертеет – стискиваем зубы, сжимаем кулаки, а терпим.

    3. надувать (букв. морщить) губы, выражая недовольство

    (Лука) ала-мом пеш ойлынеже, тӱрвыжым чумыртыл шинча. М.-Ятман. Лука очень хочет что-то сказать, сидит, надувая губы.

    – Тый, Аля, тӱрветым пешыжак ит чумыртыл. В. Косоротов. – Ты, Аля, больно-то не надувай свои губы.

    4. сотворять, сочинять, создавать; выполнять что-л.

    Кок кече толашымек, очерк шотым чумыртыльым. В. Косоротов. Промаявшись два дня, я сочинил вроде очерка.

    Еҥ-шамыч, кугурак пашам пытарен, «шала паша» манмым чумыртылыт. Д. Орай. Люди, завершив более крупные дела, выполняют так называемые «разные работы».

    Марийско-русский словарь > чумыртылаш

  • 36 чумыртылаш

    Г. цымы́ртылаш -ам многокр.
    1. лепить, слеплять; скомкивать; скатывать (в комок). Изи ӱдыр-рвезе-влак, ночко лумым чумыртылын, шӱкен-шӱкен кондат да ӱмбала шындылыт, лумъеҥым ыштылыт. «Ончыко». Девочки и мальчики, скатывая мокрый снег в комок, прикатывают и ставят их друг на друга, делают снеговики.
    2. сжимать, жать, стискивать, тискать, плотно прижимать друг к другу. Кузьма рушто, мушкындымат чумыртылаш тӱҥале. «У вий». Кузьма опьянел, даже начал сжимать кулаки. Южгунам туге чоныш вита – пӱйым пурына, мушкындым чумыртылына, а чытена. З. Каткова. Иногда так осточертеет – стискиваем зубы, сжимаем кулаки, а терпим.
    3. надувать (букв. морщить) губы, выражая недовольство. (Лука) ала-мом пеш ойлынеже, тӱрвыжым чумыртыл шинча. М.-Ятман. Лука очень хочет что-то сказать, сидит, надувая губы. – Тый, Аля, тӱ рветым пешыжак ит чумыртыл. В. Косоротов. – Ты, Аля, больно-то не надувай свои губы.
    4. сотворять, сочинять, создавать; выполнять что-л. Кок кече толашымек, очерк шотым чумыртыльым. В. Косоротов. Промаявшись два дня, я сочинил вроде очерка. Еҥ-шамыч, кугурак пашам пытарен, «шала паша» манмым чумыртылыт. Д. Орай. Люди, завершив более крупные дела, выполняют так называемые «разные работы».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чумыртылаш

  • 37 összeharap

    1. \összeharapja az ajkát

    a) (fájdalom, nevetés stb. elfojtására) — прикусывать/прикусить губу; стиснуть зубы;

    b) (hirtelen elhallgat) прикусывать/прикусить язык;

    2. (fogorvosnál) сжимать/сжать зубы;
    3. nép. (megharap) искусывать/искусать;

    a járókelőt \összeharapták a kutyák — прохожего искусали собаки

    Magyar-orosz szótár > összeharap

  • 38 Hospital

    Hospital: Lock ~ = lock lock: lock вчт. блокировка ~ венерологическая лечебница (тж. L. Hospital) ;
    lock, stock and barrel разг. целиком, полностью;
    все вместе взятое, гуртом ~ венерологическая лечебница (тж. L. Hospital) ;
    lock, stock and barrel разг. целиком, полностью;
    все вместе взятое, гуртом ~ замок ~ замок (тж. в оружии) ;
    запор;
    затвор;
    щеколда;
    under lock and key запертый, под замком ~ запирать на замок ~ запирать(ся) на замок ~ затор( в уличном движении) ~ локон;
    pl волосы ~ пучок (волос), клок( шерсти), охапка( сена) ~ сжимать( в объятиях, в борьбе) ;
    стискивать( зубы) ~ соединять, сплетать( пальцы, руки) ~ тех. стопор, чека ~ тормозить;
    затормозиться ~ шлюз;
    плотина;
    гать ~ шлюзовать;
    to lock up( down) проводить судно по шлюзам вверх (вниз) по реке, каналу
    Hospital: Lock ~ = lock

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Hospital

  • 39 fasten

    ˈfɑ:sn гл.
    1) прикреплять, привязывать;
    связывать (to, on, upon - к;
    on, together, up) The visitor proceeded to fasten his horse to a large iron hook. ≈ Посетитель продолжал привязывать свою лошадь к большому железному крюку. Syn: tie
    2.
    2) застегивать(ся) shoes that fastens with a buckleтуфли, которые застегиваются с помощью пряжки a dark silk dress fastening at the breast with a great gold clasp ≈ темное шелковое платье, скрепленное на груди большой золотой брошкой
    3) запирать(ся) (дверь, окна и т. п. на защелку, засов и т. п.;
    тж. человека, животных) ;
    опечатывать( пломбой и т. п.) The rooms were swept, the shutters fastened. ≈ Комнаты были подметены, ставни заперты.
    4) застревать, вязнуть to fasten in the mud ≈ завязнуть в грязи We fastened in the ice. ≈ Мы застряли во льду.
    5) устремлять, сосредоточивать, фиксировать (взгляд, внимание и т. п.) (on, upon) to fasten one's eyes on the viewустремить свой взгляд на окружающий пейзаж
    6) возлагать, сваливать, относить на чей-л. счет fastened the blame on the runaway ≈ возложили вину на сбежавшего
    7) строит. затвердевать( о растворе) ∙ fasten off fasten up fasten upon связывать, скреплять;
    завязывать - to * shoe-laces завязать шнурки (на обуви) - to * one's hair завязать или заколоть волосы - to * two parcels together связать два свертка вместе прикреплять, привязывать - to * a boat to a tree привязать лодку к дереву - to * a nickname давать /приклеивать/ прозвище - to * off a thread закрепить нитку (on, upon) навязать - to * a quarrel upon smb. втянуть кого-л. в ссору;
    затеять ссору с кем-л. - they *ed themselves on him and spoiled his holiday они навязались ему в компанию и испортили ему отдых укреплять;
    свинчивать, завинчивать;
    зажимать - to * by cotter( техническое) зашплинтовать - to * an idea in smb.'s mind укрепить кого-л. в мысли /в убеждении/ запирать - * the window закройте окно( на шпингалет) запираться - the lock would not * замок не запирался застегивать (тж. * on) - she *ed her gloves она застегнула перчатки - * your seat belts, please! просьба пристегнуть ремни! (в самолете) застегиваться - her skirt wouldn't * у нее юбка не застегивалась - the dress *s down the back у этого платья застежка на спине затвердевать, застывать;
    схватываться - the plaster *s slowly штукатурка твердеет медленно (on, upon) приписывать, сваливать - to * the blame upon smb. возлагать вину на кого-л. - someone must have broken the plate, but why * it on me? кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня? устремлять, сосредоточивать (взгляд, внимание и т. п.) - he *ed his eyes on the picture он не сводил глаз с картины - she *ed all her hopes on his arrival все свои надежды она возлагала на его приезд (on, upon) зацепиться, ухватиться - the director *ed on the idea at once директор сразу же ухватился за эту мысль прицепиться, придраться - the defence councel *ed on this discrepancy in her testimony защитник прицепился к этому противоречию в ее показаниях - one of his points was *ed upon by the treasurer к одному из его аргументов придрался казначей to ~ upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог) ;
    the bees fastened upon me пчелы облепили меня fasten запирать(ся) ;
    застегивать(ся) ;
    to fasten a door запереть дверь;
    to fasten a glove застегнуть перчатку ~ стр. затвердевать (о растворе) ;
    fasten off закрепить (нитку) ;
    fasten up закрывать;
    завязывать ~ навязывать;
    to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться( с кем-л.), придраться (к кому-л.) ;
    to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину ~ прикреплять, привязывать (to, upon, on - к) ;
    связывать (together, up, in) ;
    скреплять, укреплять, зажимать, свинчивать;
    сжимать, стискивать( руки, зубы) ~ связывать, скреплять ~ устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon) ;
    to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть( на кого-л., что-л.) fasten запирать(ся) ;
    застегивать(ся) ;
    to fasten a door запереть дверь;
    to fasten a glove застегнуть перчатку fasten запирать(ся) ;
    застегивать(ся) ;
    to fasten a door запереть дверь;
    to fasten a glove застегнуть перчатку to ~ a nickname (on smb.) давать (кому-л.) прозвище ~ навязывать;
    to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.) ;
    to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину ~ стр. затвердевать (о растворе) ;
    fasten off закрепить (нитку) ;
    fasten up закрывать;
    завязывать ~ устремлять (взгляд, мысли и т. п.- on upon) ;
    to fasten one's eyes (on smb., smth.) пристально смотреть( на кого-л., что-л.) ~ навязывать;
    to fasten a quarrel (upon smb.) поссориться (с кем-л.), придраться (к кому-л.) ;
    to fasten the blame (on smb.) возлагать (на кого-л.) вину ~ стр. затвердевать (о растворе) ;
    fasten off закрепить (нитку) ;
    fasten up закрывать;
    завязывать to ~ up a box заколотить ящик;
    fasten upon ухватиться, наброситься to ~ up a box заколотить ящик;
    fasten upon ухватиться, наброситься to ~ upon an idea (a pretext) ухватиться за мысль (предлог) ;
    the bees fastened upon me пчелы облепили меня

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fasten

  • 40 clench

    1. [klentʃ] n
    1. 1) сжимание ( кулаков)
    2) стискивание (зубов, челюстей)
    2. убедительный аргумент
    3. = clinch I 3
    2. [klentʃ] v
    1. 1) сжимать ( кулаки)
    2) стискивать (зубы, челюсти)
    3) крепко держать
    2. принимать твёрдое решение
    3. укреплять ( нервы)
    4. = clinch II 3

    НБАРС > clench

См. также в других словарях:

  • сжимать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я сжимаю, ты сжимаешь, он/она/оно сжимает, мы сжимаем, вы сжимаете, они сжимают, сжимай, сжимайте, сжимал, сжимала, сжимало, сжимали, сжимающий, сжимаемый, сжимавший, сжимая; св. сжать; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • Чёрный кузнец — Чёрный кузнец …   Википедия

  • Чёрный Кузнец — Чёрный кузнец …   Википедия

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Фиксики — Логотип мультсериала …   Википедия

  • Ангина — I Ангина (лат. angina, от angere сжимать, сдавливать; синоним острый тонзиллит) острое инфекционное заболевание с преимущественным поражением небных миндалин. Воспалительный процесс может локализоваться и в других скоплениях лимфоидной ткани… …   Медицинская энциклопедия

  • разжа́ть — разожму, разожмёшь; сов., перех. (несов. разжимать). Перестав сжимать, стискивать, раскрыть (пальцы, зубы, губы и т. п.). Абогин разжал один кулак, швырнул на пол скомканную записку и наступил на нее. Чехов, Враги. Царственный хищник, сидевший на …   Малый академический словарь

  • разжимать — РАЗЖИМАТЬ, несов. (сов. разжать), что. Раскрывать (раскрыть) пальцы, зубы, губы и т.п., перестав их сжимать, стискивать; Син.: размыкать; Ант.: сжимать [impf. to unclasp; to unclench one’s fist]. Вытянув вперед руку, он сжимал и разжимал кулак.… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Миноги — Запрос «Минога» перенаправляется сюда; см. также другие значения. ? Миноги …   Википедия

  • БЕРЕМЕННОСТЬ — БЕРЕМЕННОСТЬ. С наступлением беременности, как правило, задерживаются менструации и женщине необходимо сейчас же обратиться к врачу или акушерке в женскую консультацию или на фельдшерско акушерский пункт. Чтобы вовремя заметить задержку… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • РЫБА — РЫБА, класс позвоночных животных, холоднокровных (ПОЙКИЛОТЕРМНЫХ), обитающих в воде. Для всех рыб характерна обтекаемая форма тела, наличие двухкамерного сердца, жабер для дыхания, плавников и чешуи (или костных пластин), покрывающих тело и… …   Научно-технический энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»