-
1 семь
-
2 measure thrice and cut once
1) Общая лексика: семь раз отмерь, один отрежь2) Пословица: семь раз отмерь, а один отрежь (think well before you make a decision), семь раз отмерь, а один раз отрежь (think well before you make a decision), семь раз отмерь, один отрежь (think well before you make a decision), семь раз отмерь, один раз отрежь (think well before you make a decision), семь раз примерь, а один отрежь (think well before you make a decision), семь раз примерь, а один раз отрежь (think well before you make a decision), семь раз примерь, один отрежь (think well before you make a decision), семь раз отмерь, один раз отрежь (дословно: Три раза отмерь, один раз отрежь)Универсальный англо-русский словарь > measure thrice and cut once
-
3 score twice before you cut once
Пословица: дважды отмерь, прежде чем один раз отрезать, семь раз отмерь, а один отрежь, семь раз отмерь, а один раз отрежь, семь раз отмерь, один отрежь, семь раз отмерь, один раз отрежь, семь раз примерь, а один отрежь, семь раз примерь, а один раз отрежь, семь раз примерь, один отрежь, семь раз отмерь, один раз отрежь (дословно: Дважды отмерь, прежде, чем один раз отрезать)Универсальный англо-русский словарь > score twice before you cut once
-
4 caution is the parent of safety
Пословица: семь раз отмерь, а один отрежь, семь раз отмерь, а один раз отрежь, семь раз отмерь, один отрежь, семь раз отмерь, один раз отрежь, семь раз примерь, а один отрежь, семь раз примерь, а один раз отрежь, семь раз примерь, один отрежь, бережёного Бог бережёт (God helps those who help themselves), бережёного и Бог бережёт (God helps those who help themselves), береженого и бог бережёт (дословно: Осторожность-мать безопасности)Универсальный англо-русский словарь > caution is the parent of safety
-
5 discretion is the better part of valour
1) Общая лексика: осторожность-лучшая часть отваги, следует избегать ненужного риска (обыкн. как шутливое оправдание трусости), без осторожности нет и доблести (часто как шутливое оправдание трусости)2) Разговорное выражение: рисковать нужно с умом3) Пословица: бережёного Бог бережёт, бережёного и Бог бережёт, поспешай медленно, поспешишь, людей насмешишь, семь раз отмерь, а один отрежь, семь раз отмерь, а один раз отрежь, семь раз отмерь, один отрежь, семь раз отмерь, один раз отрежь, семь раз примерь, а один отрежь, семь раз примерь, а один раз отрежь, семь раз примерь, один отрежь, осторожность-лучшая часть доблести (Береженого бог бережёт)Универсальный англо-русский словарь > discretion is the better part of valour
-
6 draw not your bow till your arrow is fixed
1) Общая лексика: не следует поступать поспешно, не подготовившись, семь раз отмерь, один раз отрежь2) Пословица: не натягивай лук, пока стрелу не приладил, поспешишь - людей насмешишь, семь раз отмерь, а один отрежь, семь раз отмерь, а один раз отрежь, семь раз отмерь, один отрежь, семь раз примерь, а один отрежь, семь раз примерь, а один раз отрежь, семь раз примерь, один отрежь, прежде соберись, а потом дерись (дословно: Не натягивай лука, пока не приладил стрелу (т.е. не поступай поспешно и неосмотрительно))Универсальный англо-русский словарь > draw not your bow till your arrow is fixed
-
7 look before you leap
1) Общая лексика: будьте осмотрительны, будьте осторожны, не будьте опрометчивы, смотри прежде чем прыгать2) Пословица: не зная брода, не суйся в воду, семь раз отмерь, а один отрежь, семь раз отмерь, а один раз отрежь, семь раз отмерь, один отрежь, семь раз отмерь, один раз отрежь, семь раз примерь, а один отрежь, семь раз примерь, а один раз отрежь, семь раз примерь, один отрежь, сначала посмотри, а потом прыгай, не зная броду, не суйся в воду (дословно: Посмотри, прежде чем прыгнуть), не уговорясь на берегу, не пускайся за реку -
8 measure thy cloth ten times
Универсальный англо-русский словарь > measure thy cloth ten times
-
9 no safe wading in an unknown water
Универсальный англо-русский словарь > no safe wading in an unknown water
-
10 thou canst cut it but once
Универсальный англо-русский словарь > thou canst cut it but once
-
11 you must measure seven times before you start cutting
Универсальный англо-русский словарь > you must measure seven times before you start cutting
-
12 отрезать
I несовер. - отрез`ать;
совер. - отр`езать (что-л.) cut off( в разл. знач.) ;
snip off( ножницами тж.) ;
divide, apportion (о земле) семь раз примерь, один отрежь ≈ look before you leap отрезать пути ≈ to close the door (to), to bar the way (to) II отр`езать совер.;
без доп.;
разг. (резко ответить) cut short, snap out/backсов. см. отрезать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > отрезать
-
13 примерить
Большой англо-русский и русско-английский словарь > примерить
-
14 примеривать
несов. - примеривать, сов. - примеритьВпримеривать костюм — indossare un abito per prova••семь раз примерь - один отрежь — pensaci prima per non pentirti poi; chi mal pensa, mal dispensa -
15 عدّ
Iعَدَّп. Iа/у عَدٌّ1) считать;... عُدَّ لعشرة قبل أن подумай хорошенько, прежде чем … (букв. посчитай до десяти, прежде чем..) عدّ على أصابعه считать на пальцах;... عُدَّ للألف لا للعشرة قبل أن посчитай до тысячи, не до десяти, прежде чем … (семь раз примерь, один раз отрежь) ; عدَّ بالأَصابع считать по пальцам;. عُدَّ بالأَصاب страд. быть малочисленным; (букв. можно попальцам перечесть) ; لا يُعَدُّ страд. неисчислимый2) считать (кем-л.), принимать (за кого-л.)IIعَدّْсчёт; لا يسخل عدّهم их бесчислненное множествоعُدٌّпрыщи* * *
аа1) считать, подсчитывать
2) считать, полагать
3) принимать кого-л. за кого-л.
-
16 عَدَّ
Iа/уعَدٌّ1) считать;... عُدَّ لعشرة قبل أن подумай хорошенько, прежде чем … (букв. посчитай до десяти, прежде чем..) عدّ على أصابعه считать на пальцах;... عُدَّ للألف لا للعشرة قبل أن посчитай до тысячи, не до десяти, прежде чем … (семь раз примерь, один раз отрежь); عدَّ بالأَصابع считать по пальцам;. عُدَّ بالأَصاب страд. быть малочисленным; (букв. можно попальцам перечесть); لا يُعَدُّ страд. неисчислимый2) считать (кем-л.), принимать (за кого-л.) -
17 megrág
1. разжёвывать/разжевать, пережёвывать/пережевать; (csontot) изгрызать/ изгрызть;\megrágja az ételt — разжёвывать пищу; \megrágja a sajtot — надгрызать сыр; egészen \megrág vmit — дожёвывать/дожевать; jól rágd meg a húst, mielőtt lenyeled — хорошо жуй мясо прежде чем проглотить; a moly \megrág{ta a prémet — моль поела мех; az egerek \megrágták a könyvek fedelét — мыши погрызли переплёты у книг;alaposan \megrág — прожёвывать/прожевать;
2.a tv взвешивать/ взвесить, обсасывать/обсосать;\megrágja minden szavát — взвешивать каждое слово; ezt a dolgot jól meg kell rágni — это дело надо разжевать; közm. kétszer is rágd meg, mielőtt egy szót kimondasz — семь раз примерь, один раз отрежь\megrágja, amit mond — тщательно взвешивать свой слова;
-
18 look before you leap
посл.≈ не зная броду, не суйся в воду; семь раз примерь, один раз отрежь; см. тж. look before one leapsOh, I know, I know. You want to tear down the walls of Babylon - I was young myself once. But all the same, go slow, go lazy, look before you leap. (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book II, ch. 5) — Да, да, я понимаю, понимаю, вы желаете низвергнуть стены Вавилона... Я сам когда-то был молод. И все же действуйте медленно, не горячитесь, смотрите, куда ставите ногу.
-
19 mira lo que haces
сущ.посл. семь раз отмерь, один раз отрежь, семь раз примерь (отмерь) - один раз отрежь -
20 antes que te cases
нареч.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Семь раз примерь, один раз отрежь! — См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
десятью примерь, однова отрежь — Семь раз примерь, один раз отрежь. Ср. Дело стало за тем, чтобы узнать, что это за человек и стоит ли его любить, а тем паче выходить замуж. Потому что пословица говорит: семь раз отмеряй, а один отрежь. Островский. Красавец мужчина. 3, 2. Ср. С… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ОДИН — муж. одна, одно, мн. одни, одне; сам, единичный, единый, сам по себе, без дружки или ровня; единица счетом. Один в поле не воин. Одна голова не бедна, а и бедна, да (так) одна. Знай одно дело. Не одна то во поле дороженька, ·песен. Ведь у меня… … Толковый словарь Даля
ОДИН — муж. одна, одно, мн. одни, одне; сам, единичный, единый, сам по себе, без дружки или ровня; единица счетом. Один в поле не воин. Одна голова не бедна, а и бедна, да (так) одна. Знай одно дело. Не одна то во поле дороженька, ·песен. Ведь у меня… … Толковый словарь Даля
оди́н — одного, м.; одна, одной, ж.; одно, одного, ср.; мн. одни, их; числ. колич. 1. Число 1. К одному прибавить три. || Количество 1. Один метр. Один процент. Одна книга. □ Семь раз примерь, один отрежь. Пословица. | в знач. сущ. О человеке. один,… … Малый академический словарь
Библиография — 1. Прижизненные издания произведений М. А. Булгакова на русском языке 1) Отдельные издания Булгаков М.А. Дьяволиада. М.: Недра, 1925. Содержание: Дьяволиада Роковые яйца №13. Дом Эльпит… … Энциклопедия Булгакова
ОСТОРОЖНОСТЬ — Повадился волк на скотный двор, подымай городьбу выше. Без забора, без запора не уйдешь от вора. Гни, поколе не треснет. Так гни, чтоб гнулось, а не так, чтоб лопнуло. Не шути более рубля! Дороже рубля не шути! Спорь до слез, а об заклад не… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
осмысливать — ▲ добиваться ↑ понимание осмысливание. осмысливать добиваться понимания; находить смысл. осмыслить выяснить отношения; понять значение. осмысление процесс понимания сути явления; анализ смысла. переосмысление (подвергаться переосмыслению.… … Идеографический словарь русского языка
МНОГО - МАЛО — Редко, да метко. Раз, да горазд. Есть притча короче носа птичья (а хороша). И один глаз, да зорок, не надобно сорок. И одна корова, да жрать здорова. Мелка река, да круты берега. Не широк поток, а держит. Не велик, да широк кафтан короток.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПРИМЕРИТЬ — ПРИМЕРИТЬ, примерю, примеришь, и (разг.) примеряю, примеряешь, совер. (к примерять и к примеривать), что. 1. Надеть, приложить или наложить предварительно с целью выяснить соответствие нужной мере. Примерить платье. Примерить раму к косяку.… … Толковый словарь Ушакова
ОТРЕЗАТЬ — 1. ОТРЕЗАТЬ, отрезаю, отрезаешь. несовер. к отр’езать. 2. ОТРЕЗАТЬ, отрежу, отрежёшь, совер. (к отрез’ать и к отрезывать). 1. что. Отделить, разрезая ножом или другим режущим орудием. Отрезать кусок хлеба. «Кому язык отрежут, а кому и голову… … Толковый словарь Ушакова