Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

свали

  • 1 свали

    Colloquial: Get lost

    Универсальный русско-английский словарь > свали

  • 2 сугып егу

    свали́ть

    Татарско-русский словарь > сугып егу

  • 3 свалить

    свали́ть
    1. (повалить) faligi;
    2. (в одно место) kunĵeti, kunmeti;
    3. (вину, ответственность и т. п.) deĵeti;
    \свалить вину́ на кого́-л. deĵeti la kulpon sur iun;
    \свалиться ekfali, defali.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vt

    свали́ть де́рево — abatir un árbol

    свали́ть с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien

    боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió

    2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt
    3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)

    свали́ть но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros

    свали́ть дрова́ в ку́чу — amontonar la leña

    4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vt

    вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato

    II сов.
    1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarse

    свали́ть с уро́ков — pirarse las clases

    2) ( уехать) разг. marcharse

    свали́ть в Аме́рику — largarse a EEUU

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vt

    свали́ть де́рево — abatir un árbol

    свали́ть с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien

    боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió

    2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt
    3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)

    свали́ть но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros

    свали́ть дрова́ в ку́чу — amontonar la leña

    4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vt

    вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato

    II сов.
    1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarse

    свали́ть с уро́ков — pirarse las clases

    2) ( уехать) разг. marcharse

    свали́ть в Аме́рику — largarse a EEUU

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > свалить

  • 4 aşağı almak

    свали́ть, опроки́нуть

    Türkçe-rusça sözlük > aşağı almak

  • 5 badire

    свали́вшееся несча́стье, тру́дная ситуа́ция, нагря́нувшая беда́

    Türkçe-rusça sözlük > badire

  • 6 başına sarmak

    свали́ться на го́лову

    Türkçe-rusça sözlük > başına sarmak

  • 7 musallat etmek

    свали́ться на го́лову (о беде, несчастье и т. п.)

    Türkçe-rusça sözlük > musallat etmek

  • 8 przerzucić na kogoś coś

    свали́ть на кого́-л. что́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > przerzucić na kogoś coś

  • 9 spaść z deszczem

    свали́ться как снег на го́лову

    Słownik polsko-rosyjski > spaść z deszczem

  • 10 spaść z głowy

    свали́ться с плеч (о заботе и т. п.)

    Słownik polsko-rosyjski > spaść z głowy

  • 11 гөпелдәп егылу

    свали́ться, гро́хнуться

    Татарско-русский словарь > гөпелдәп егылу

  • 12 нужа төшү

    свали́ться на го́лову (о беде, несчастье, затруднениях)

    Татарско-русский словарь > нужа төшү

  • 13 сылтап бетерү

    свали́ть всё на ( кого-то)

    Татарско-русский словарь > сылтап бетерү

  • 14 гора с плеч

    (свали́лась) the weight of the world off one's shoulders, the world off one's back

    Американизмы. Русско-английский словарь. > гора с плеч

  • 15 свалиться

    1) caer (непр.) vi

    свали́ться с кры́ши — caer del tejado

    свали́ться на́ бок — caer de costado

    2) разг. (неожиданно появляться, доставаться кому-либо) caer (непр.) vi, derrumbarse

    ты отку́да к нам свали́лся? — ¿de dónde nos has caído?

    на него́ свали́лись все дела́ — se derrumbaron sobre él (le cayeron) todos los asuntos

    3) разг. ( заболевать) caer enfermo
    ••

    свали́ться как снег на́ голову — caer como llovido

    как с не́ба свали́лся — como caído del cielo (de las nubes, de la luna)

    у меня́ гора́ с плеч свали́лась — se me quitó una carga de encima

    * * *
    1) caer (непр.) vi

    свали́ться с кры́ши — caer del tejado

    свали́ться на́ бок — caer de costado

    2) разг. (неожиданно появляться, доставаться кому-либо) caer (непр.) vi, derrumbarse

    ты отку́да к нам свали́лся? — ¿de dónde nos has caído?

    на него́ свали́лись все дела́ — se derrumbaron sobre él (le cayeron) todos los asuntos

    3) разг. ( заболевать) caer enfermo
    ••

    свали́ться как снег на́ голову — caer como llovido

    как с не́ба свали́лся — como caído del cielo (de las nubes, de la luna)

    у меня́ гора́ с плеч свали́лась — se me quitó una carga de encima

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > свалиться

  • 16 свалить

    I
    1) ( заставить упасть) far crollare, abbattere

    свалить с ног — atterrare, stendere

    2) ( лишить власти) rovesciare, abbattere, privare del potere
    3) (одолеть - о сне, болезни) prendere, sopraffare
    4) ( сбросить) scaricare
    5) (переложить обязанности и т.п.) scaricare, trasmettere
    6) ( приписать) attribuire
    7) ( беспорядочно сложить) accozzare, ammucchiare
    II
    ( уйти) andarsene
    * * *
    сов. В
    1) ( ударом опрокинуть) far cadere, abbattere vt, gettare a terra; atterrare vt

    свали́ть дерево — abbattere / tagliare un albero

    свали́ть с ног кого-л. — atterrare qd, stendere qc (a terra); buttare giù

    свали́ть на пол — ridurre sul pavimento

    2) разг. ( свергнуть) rovesciare vt, abbattere vt; buttare giu
    3) разг. (одолеть - о сне, болезни) sopraffare vt; vincere vt; buttare giù; stendere vt

    сон его свали́л — il sonno l'ha preso

    болезнь его свали́ла — la malattia lo ha buttato giù

    4) (сбросить что-л. тяжёлое) buttar giù, scaricare vt
    5) (избавиться от чего-л.) liberarsi (di / da qc); scaricare vt

    свали́ть с себя обязанности — liberarsi dagli obblighi

    6) разг. (переложить на кого-л. дела, ответственность и т.п.) addossare qc a qd, scaricare vt, palleggiarsi

    свали́ть на кого-л. ответственность — <addossare a qd / palleggiarsi> la responsabilità

    свали́ть вину на другого — incolpare vt; fare a scaricabarile

    7) ( небрежно бросить) gettare <in disordine / alla rinfusa>

    свали́ть всё в одну кучу — buttare tutto <in un mucchio / alla rinfusa>

    ••

    свали́ть с больной головы́ на здоровую — rovesciare la broda addosso a qd; fare a scaricabarile

    * * *
    v
    gener. andarsene, buttare giù, portare giù

    Universale dizionario russo-italiano > свалить

  • 17 свалить

    I сов., вин. п.
    свали́ть де́рево — abatir un árbol
    свали́ть с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien
    боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió
    2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt
    3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt (в одно место)
    свали́ть но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros
    свали́ть дрова́ в ку́чу — amontonar la leña
    4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vt
    вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
    II сов.
    1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarse
    свали́ть с уро́ков — pirarse las clases
    2) ( уехать) разг. marcharse
    свали́ть в Аме́рику — largarse a EEUU

    БИРС > свалить

  • 18 свалиться

    1) caer (непр.) vi
    свали́ться с кры́ши — caer del tejado
    свали́ться на́ бок — caer de costado
    2) разг. (неожиданно появляться, доставаться кому-либо) caer (непр.) vi, derrumbarse
    ты отку́да к нам свали́лся? — ¿de dónde nos has caído?
    на него́ свали́лись все дела́ — se derrumbaron sobre él (le cayeron) todos los asuntos
    3) разг. ( заболевать) caer enfermo
    ••
    свали́ться как снег на́ голову — caer como llovido
    как с не́ба свали́лся — como caído del cielo( de las nubes, de la luna)
    у меня́ гора́ с плеч свали́лась — se me quitó una carga de encima

    БИРС > свалиться

  • 19 сваливать

    несов.; сов. - свали́ть
    1) devirmek, yıkmak, sermek

    ве́тром свали́ло два де́рева — rüzgar iki ağaç devirdi

    они́ свали́ли не́сколько дубо́в — birkaç meşe devirdiler

    он одни́м уда́ром свали́л проти́вника на́земь / с ног — bir yumrukta hasmını yere yıktı / serdi

    свали́ть у́голь с платфо́рмы — açık vagondaki kömürleri yere atmak

    3) разг. ( о болезни) yatağa düşürmek / sermek

    грипп свали́л мно́гих из них — grip birçoğunu yatağa serdi

    4) разг. yüklemek, (üstüne) atmak

    сва́ливать вину́ друг на дру́га — suçu birbirinin üstüne atmak

    он свали́л все свои́ дела́ на меня́ — bütün işlerini bana yükledi

    сва́ливать что-л. в ку́чу — (üst üste) yığmak

    ве́щи сва́лены во дворе́ — eşyalar avluda yığılı duruyor

    Русско-турецкий словарь > сваливать

  • 20 tomber

    vi.
    1. па́дать/упа́сть ◄-ду, -ёт, упа́л►; вали́ться ◄-'ит-►, сва́ливаться/ свали́ться; пасть pf. littér.;

    tomber par terre — упа́сть на зе́млю;

    tomber de tout son long — растяну́ться pf. [во весь рост]; tomber les quatre fers en l'air — полете́ть pf. <упа́сть> вверх торма́шками; tomber à la renverse — упа́сть на́взничь; tomber en avant — упа́сть ничко́м <голово́й вперёд>; tomber la tête la première — упа́сть <полете́ть> вниз голово́й; il est tombé de vélo — он упа́л <свали́лся> с велосипе́да; il tomba raide mort — он ру́хнул <упа́л> за́мертво; tomber dans le vide — па́дать в пустоту́; tomber par la fenêtre — упа́сть <вы́валиться pf.> из окна́; tomber de cheval (du toit) — упа́сть <свали́ться> с ло́шади (с кры́ши); tomber à la mer (à l'eau) — упа́сть за борт [корабля́] <в во́ду>; tomber goutte à goutte — па́дать <ка́пать ipf.> ка́пля по ка́пле; tomber de fatigue — па́дать <вали́ться> от уста́лости; tomber de sommeil — засыпа́ть ipf. на ходу́; un rayon de soleil tombe sur... — луч со́лнца па́дает <ложи́тся> на (+ A); l'accent tombe sur la finale — ударе́ние па́дает на после́дний слог; les feuilles tombent — ли́стья па́дают <опада́ют>; les fruits tombent — плоды́ па́дают; l'avion est tombé en flammes — самолёт, объя́тый пла́менем, ру́хнул <упа́л> [на зе́млю]; les obus tombent sur la ville — снаря́ды па́дают <сы́плются> на го́род: le sort tomba sur lui — жре́бий пал на него́

    (dents, cheveux) выпада́ть/вы́пасть;

    les cheveux (les dents) tombent — во́лосы (зу́бы) выпада́ют

    (mourir) пасть;

    tomber sur le champ de bataille — пасть ∫ на по́ле бра́ни <в бо́ю>;

    tomber en héros — пасть как геро́й; ● ils sont tombés d'accord — они́ пришли́ к соглаше́нию, они́ согласи́лись; il est tombé d'accord avec ma proposition — он согласи́лся с мои́м предложе́нием; tomber amoureux — влюбля́ться/влюби́ться; tomber en arrêt — внеза́пно остана́вливаться /останови́ться; ces paroles tombèrent de sa bouche ∑ — он пророни́л <оброни́л> э́ти сло́ва; tomber dans les bras de qn. — упа́сть в чьи-л. объя́тия; tomber de Charybde en Scylla — попада́ть/попа́сть из огня́ да в по́лымя; cela n'est — ра́я tombé du ciel — э́то не с не́ба свали́лось; tomber sous le coup de la loi — подпада́ть/подпа́сть под де́йствие зако́на; tomber sous la coupe de qn. — ока́зываться/оказа́ться ∫ в чьей-л. вла́сти <в зави́симости от кого́-л.>; tomber en désuétude — выходи́ть/вы́йти из употребле́ния, устарева́ть/устаре́ть, tomber en disgrâce — впада́ть/впасть в неми́лость <в опа́лу>; tomber dans le domaine public — станови́ться/стать обще́ственным достоя́нием; le projet est tombé à l'eau — прое́кт провали́лся <ло́пнул>; tomber dans une embuscade — попа́сть в заса́ду; tomber en enfance (dans l'erreur) — впасть в де́тство (в заблужде́ние); tomber d'un excès dans un autre — впасть из одно́й кра́йности в другу́ю; tomber sous le joug de qn. — оказа́ться под чьим-л. гнётом <и́гом>; tomber juste — попа́сть в са́мый раз, уга́дывать/угада́ть; tomber en lambeaux — превраща́ться/ преврати́ться в лохмо́тья; tomber aux mains de qn. — попа́сть в чьи-л. ру́ки; tomber malade — заболе́ть pf.; tomber dans le malheur — попа́сть в беду́, оказа́ться в беде; tomber dans la misère — впасть в нищету́; tomber des nues — с не́ба свали́ться; tomber dans l'oubli — быть пре́данным забве́нию, быть забы́тым; tomber en panne — потерпе́ть pf. ава́рию; за огрева́ть/ застря́ть, остана́вливаться/остано́виться (s'arrêter); tomber dans le panneau — угоди́ть pf. в расста́вленные се́ти <в западню́>), поддава́ться/подда́ться обма́ну; tomber dans le piège — попа́сть в лову́шку; tomber aux pieds de qn. — упа́сть < пасть> к чьим-л. нога́м; la pièce est tombée à plat — пье́са провали́лась; tomber dans les pommes — упа́сть (↑хло́паться/хло́пнуться) в о́бморок; tomber en la possession de qn. — оказа́ться <очути́ться pf.> в со́бственности кого́-л.; tomber en poussière — обраща́ться/обрати́ться <рассыпа́ться/рассыпа́ться> в прах; tomber dans le ridicule — станови́ться/ стать посме́шищем; tomber en ruines — разруша́ться/разру́шиться, разва́ливаться/.развали́ться, преврати́ться в разва́лины; tomber dans un profond sommeil — погружа́ться/погрузи́ться в глубо́кий сон; tomber en syncope — упа́сть в о́бморок, лиша́ться/лиши́ться чувств;

    faire tomber сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт►; опроки́дывать/опроки́нуть (renverser); вали́ть ◄-'иг, ppr. ва-►/по=; сва́ливать/свали́ть;

    il m'a fait tomber — он меня́ повали́л < сбил>;

    il a fait tomber le livre de mes mains — он вы́бил кни́гу у меня́ из рук; j'ai fait tomber le verre — я урони́л стака́н;

    laisser tomber роня́ть/урони́ть ◄-'ит►, вы́ронить; броса́ть/бро́сить;

    laisser tomber une assiette — урони́ть таре́лку;

    laisser tomber sa proie — вы́ронить добы́чу; il se laissa tomber sur son lit (sur la chaise) — он ру́хнул <плю́хнулся jam> — на посте́ль (на стул>; laisser tomber des paroles (une remarque) — роня́ть ipf. сло́ва (оброни́ть pf. замеча́ние); laisser tomber un regard sur... — урони́ть взгляд на (+ A); laisser tomber ses amis — бро́сить <оставля́ть/оста́вить в беде> друзе́й; sa femme l'a laissé tomber — жена́ его́ бро́сила <оста́вила>; il a laissé tomber le piano — он ∫ бро́сил игра́ть на пиани́но <забро́сил игру́ на пиани́но>; ne t'énerve pas, laisse tomber! — брось, не не́рвничай!

    2. (pluie, neige) идти́*/пойти́*; па́дать ipf.;

    la pluie tombe — идёт дождь;

    la neige (la grêle) tombe — идёт <па́дает> снег (град); il est tombé beaucoup de neige — вы́пало мно́го сне́га ║ le brouillard tombe — ложи́тся тума́н; le brouillard est tombé — пал тума́н

    3. (décliner, cesser) спада́ть/спасть; стиха́ть/сти́хнуть; пасть;

    le jour tombe — темне́ет, вечере́ет, смерка́ется;

    le vent est tombé — ве́тер стих; il faut faire tomber la fièvre — ну́жно сбить температу́ру; la fièvre (la température) est tombée — температу́ра упа́ла <спа́ла>, жар спал; la pluie a fait tomber le vent — при дожде́ ве́тер стих

    fig.:

    sa colère est tombée — его́ гнев осты́л;

    son exaltation est tombée — его́ восто́рженность осты́ла; ses illusions sont tombées — его́ иллю́зии разве́ялись; la. conversation brusquement tomba — разгово́р внеза́пно стих; sa réputation est tombée — его́ репута́ция ру́хнула; les cours de la Bourse sont tombés — ку́рсы [а́кций] на би́рже упа́ли; il est tombé bien bas — он ни́зко пал; il est tombé dans mon estime — он упа́л <уро́нил себя́> в моём мне́нии; sa faveur est tombée — он бо́льше не в фа́воре

    4. (capituler, disparaître) пасть, ру́хнуть pf., вали́ться/ по=, с=; ру́шиться ipf.;

    la ville est tombée — го́род пал;

    le gouvernement est tombé — прави́тельство па́ло; faire tomber le gouvernement — свали́ть прави́тельство; l'obstacle tombe — препя́тствие исчеза́ет; l'objection tombe — возраже́ние снима́ется; faire tomber les barrières — опроки́дывать/опроки́нуть (↑смета́ть/смести́) барье́ры <прегра́ды>

    5. (arriver, se produire brusquement) [внеза́пно] наступа́ть/наступи́ть ◄-'пит►, прибыва́ть/прибы́ть* (arriver); случа́ться/случи́ться (5e produire); прихо́диться ◄-'дит-►/прийти́сь* (coïncidence) натыка́ться/наткну́ться ; попада́ть/попа́сть, попа́сться;

    le soir tombe — бы́стро темне́ет <вечере́ет>;

    la nuit tombe — наступа́ет ночь; un télégramme vient de tomber — то́лько что пришла́ телегра́мма; le journal tombe à 6 heures — газе́та выхо́дит в шесть часо́в ║ vous tombez bien, il est encore ici — ваш прихо́д <вы объя́вились> кста́ти, он ещё здесь; ça tombe bien (mal) — э́то [пришло́сь, случи́лось] кста́ти (некста́ти); ça tombe à pic — э́то ∫ как нельзя́ кста́ти <в са́мый раз> ║ le premier janvier tombe un dimanche — пе́рвое января́ прихо́дится на воскресе́нье

    (sous):

    cela tombe sous le sens — э́то [соверше́нно] очеви́дно;

    tout ce qui me tombait sous la main — всё, что мне попада́ло[сь] ∫ под ру́ку <в ру́ки>; tomber sous les yeux — попа́сть <попа́сться> на глаза́

    (sur):

    au coin de la rue je suis tombé sur lui — на углу́ у́лицы я наткну́лся на него́;

    il est tombé sur un bec fig. — он напо́ролся на неприя́тность; nous sommes tombés sur une difficulté sérieuse — мы наткну́лись на серьёзное затрудне́ние; à la sortie du bois vous tombez sur le village ∑ — ко́нчится лес и ∫ пе́ред ва́ми сра́зу ока́жется дере́вня <вы вы́йдете пря́мо к дере́вне>; cette rue tombe sur la place — э́та у́лица выхо́дит пря́мо на пло́щадь ║ ses regards tombèrent sur... — его́ взгляд ∫ упа́л на <внеза́пно заприме́тил> (+ A) ║ la conversation tomba sur... — разгово́р неожи́данно перешёл на (+ A); il a fait tomber la conversation sur... — он навёл < перевёл> разгово́р на (+ A); tomber sur le dos de qn. — напусти́ться <набро́ситься> на кого́-л.; ça n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd — бу́дьте уве́рены, э́то не прошло́ ми́мо него́ б. (descendre) — па́дать, ниспада́ть ipf., спуска́ться ipf., све́шиваться ipf.; il a des épaules qui tombent — у него́ пока́тые пле́чи; ses cheveux tombent sur ses épaules — во́лосы па́дают <ниспада́ют> ей на пле́чи; son manteau lui tombe jusqu'aux pieds — пальто́ дохо́дит ему́ почти́ до пят; sa veste tombe bien — ку́ртка хоро́шо на нём сиди́т; le rideau tombe — за́навес опуска́ется; sa casquette lui tombe sur les yeux — фура́жка сполза́ет ему́ на глаза́

    vt. класть ◄-ду, -ёт, клал►/по= ложи́ть ◄-'ит► [на о́бе лопа́тки]; вали́ть ◄ppr. валя-►/по=;

    tomber ses adversaires — положи́ть свои́х проти́вников на о́бе лопа́тки

    fam.:

    tomber la veste — сбро́сить <ски́нуть> ку́ртку

    ■ v. impers, идти́ ipf., па́дать ipf., вы́пасть pf. ;

    il tombe de la neige (de la grêle) ∑ — па́дает < идёт> снег (град);

    il tombe une pluie fine ∑ — идёт <мороси́т> ме́лкий дождь

    pp.
    - tombé

    Dictionnaire français-russe de type actif > tomber

См. также в других словарях:

  • свали́ть(ся) — свалить(ся), свалю(сь), свалишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • свали́ть — 1) свалю, свалишь; прич. страд. прош. сваленный, лен, а, о; сов., перех. (несов. сваливать1). 1. (несов. также валить1). Ударом, толчком заставить упасть. Ветер свалил дерево. □ Но тут Козьма, сбросив бурку и папаху на землю, ловким ударом свалил …   Малый академический словарь

  • свали́ться — 1) свалюсь, свалишься; сов. (несов. сваливаться1). 1. (несов. также валиться1). Упасть откуда л., с чего л. Свалиться с крыши. Свалиться за борт. Свалиться под откос. □ Казак, державший письмо, зашатался и свалился с лошади. Пушкин, Капитанская… …   Малый академический словарь

  • Свали (срыгни) в канаву! — Жарг. мол. Груб. Требование удалиться, отстать от кого л. Максимов, 376 …   Большой словарь русских поговорок

  • Свали, пацан, твои штаны мне по колено! — ( пацан мальчишка) требование уйти, не мешать …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Пульт радиостанции (дольной или ближней свали) — 61. Пульт радиостанции (дольной или ближней свали) Источник: ОСТ 1 02627 87: Средства управления в кабине экипажа самолета (вертолета). Термины и определения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Рожны свали (завали) — кого! Пск. Бран. Восклицание, выражающее гнев, досаду, проклятие в чей л. адрес. Шт., 1978 …   Большой словарь русских поговорок

  • СВАЛИТЬ: СВАЛИ, ПАЦАН, ТВОИ ШТАНЫ МНЕ ПО КОЛЕНО — угроза, детск., груб. Уйди, не мешай …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • свалить — свалить, свалю, свалим, свалишь, свалите, свалит, свалят, сваля, свалил, свалила, свалило, свалили, свали, свалите, сваливший, свалившая, свалившее, свалившие, свалившего, свалившей, свалившего, сваливших, свалившему, свалившей, свалившему,… …   Формы слов

  • свалиться — свалиться, свалюсь, свалимся, свалишься, свалитесь, свалится, свалятся, свалясь, свалился, свалилась, свалилось, свалились, свались, свалитесь, свалившийся, свалившаяся, свалившееся, свалившиеся, свалившегося, свалившейся, свалившегося,… …   Формы слов

  • свалиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я свалюсь, ты свалишься, он/она/оно свалится, мы свалимся, вы свалитесь, они свалятся, свались, свалитесь, свалился, свалилась, свалилось, свалились, свалившийся, свалившись 1. см. нсв. сваливаться …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»