-
1 сбить спесь с кого-либо
General subject: bring somebody to his level, take somebody down a peg or twoУниверсальный русско-английский словарь > сбить спесь с кого-либо
-
2 сбить спесь
1) General subject: cut (smb.) down to size, cut the comb, take down (с кого-либо), take the frills out, cut the comb of, (с кого-л.) tone down (He made that arrogant fellow tone down.), knock the stuffing (out of smb. - с кого-л.), take the starch out of somebody (с кого-л.), make someone sing small (с кого-либо), deflate someone's conceit (с кого-н.), bring smb. down a peg, cut smb. down to size, take smb. down a peg2) Colloquial: shoot down, sit on, sit upon -
3 сбить
сбить1. (свалить) batfaligi;\сбить самолёт paffaligi aviadilon;2. buterigi (масло);kirli (яйца, сливки);3. перен. (запутать) konfuzi, embarasigi;\сбиться 1. (с пути) devojiĝi;2. перен. (запутаться, смешаться) konfuziĝi, embarasiĝi.* * *(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta
сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama
сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo
сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien
сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro
2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatos
до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano
сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies
4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vtсбить повя́зку — retirar bruscamente la venda
сбить ша́пку — ladear el gorro
5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden
сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos
6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vt
сбить с ку́рса — desviar del curso
сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino
сбить с пути́ и́стины — descaminar vt
7) ( спутать) confundir vt, embrollar vtсбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta
сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt
сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre
сбить це́ны — hacer bajar los precios
9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vtсбить я́щик — hacer un cajón
10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)
сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba
* * *(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta
сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama
сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo
сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien
сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro
2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatos
до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano
сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies
4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vtсбить повя́зку — retirar bruscamente la venda
сбить ша́пку — ladear el gorro
5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden
сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos
6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vt
сбить с ку́рса — desviar del curso
сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino
сбить с пути́ и́стины — descaminar vt
7) ( спутать) confundir vt, embrollar vtсбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta
сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt
сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt
8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre
сбить це́ны — hacer bajar los precios
9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vtсбить я́щик — hacer un cajón
10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)
сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba
* * *v1) gener. (âçáèáü) batir (белки, сливки, яйца и т. п.), (заставить отклониться) desviar, (ñàðóøèáü; ðàçëàäèáü) desarreglar, (ïîñèçèáü) hacer bajar, (ñäâèñóáü) retirar bruscamente, (ñêîëîáèáü) acoplar, (создать, организовать) reunir, (ñïóáàáü) confundir, (óäàðîì) derribar, abatir, derrumbar (повалить), descomponer, desmontar (седока), despistar (увести в сторону), embrollar, ensamblar, ladear, mazar (масло), organizar, tirar, tumbar2) colloq. (ïîðàñèáü) desollar, (ñáîïáàáü) destaconar, rozar -
4 спесь
спесьfierego, fieraĉo.* * *ж.orgullo m, arrogancia f, altanería fсбить спесь с кого́-либо — bajar los bríos (los humos) a alguien
* * *ngener. altanerìa, arrogancia, endiosamiento, orgullo, copete -
5 сбить
сбить с ног кого́-либо — renverser qn, culbuter qn, faire tomber qn
2) (масло, яйца и т.п.) battre vt; fouetter vt (белки́, сливки)3) ( сколотить) joindre vtсбить я́щик из до́со́к — clouer une caisse faite de planches
4) ( стоптать)сбить каблуки́ — éculer ses bottes, ses souliers
5) перен. ( запутать) embrouiller vtсбить с то́лку кого́-либо — dérouter qn, désorienter qn, déconcerter qn; faire perdre le fil à qn
••сбить це́ну разг. — faire baisser le prix
сбить спесь с кого́-либо разг. — rabattre le caquet à qn
* * *v1) gener. désorbiter, faire tomber, faire renverser (ïðîìåíîòåôüíî û ñðåäñòâàì òðàíñïîðòà. Íàïð.: Il s'est fait renversé à VTT par un automobiliste ivre sur une petite route de montagne), happer, faucher (напр., пешехода)2) obs. assommer -
6 сбить
абабіць; збіць; зьбіць; злямчыць; сасцёбаць; сасьцёбаць* * * -
7 сбить
1) ábschlagen (непр.) vt, herúnterschlagen (непр.) vt; úmwerfen (непр.) vt ( опрокинуть)сбить самолёт — ein Flúgzeug ábschießen (непр.) [zum Ábsturz bríngen (непр.)]
сбить с ног — úmwerfen (непр.) vt, níederwerfen (непр.) vt; úmstoßen (непр.) vt; über den Háufen rénnen (непр.) vt
2) (яйца и т.п.) schlágen (непр.) vt, rühren vtсбить сли́вки — Sáhne schlágen (непр.)
сбить ма́сло — Bútter schlágen (непр.), búttern vi
сбить с то́лку — írremachen vt; aus dem Konzépt bríngen (непр.) vt
••сбить це́ну — den Preis drükken
сбить спесь с кого́-либо — j-m (D) den Hóchmut áustreiben (непр.)
-
8 спесь
ж.morgue f, orgueil m; arrogance f ( надменность)сбить спесь с кого́-либо — rabattre l'orgueil à qn; rabattre son caquet à qn; faire déchanter qn ( fam)
* * *n1) gener. morgue, morguienne, orgueil, superbe2) rare. gourme -
9 спесь
жHóchmut m; Hóchnäsigkeit f (разг.)сбить спесь с кого́-либо — j-m (D) den Hóchmut áustreiben (непр.) vi
См. также в других словарях:
СБИВАТЬ — СБИВАТЬ, сбить что, своротить с места, сдвинуть, опрокинуть, сокрушить, сломать ударом, сшибить, столкнуть, сколотить; свалить. Сбить обручи с бочки. Сбил гнездо бабок. Воры замки сбили. Сбить батарею, орудие, ядрами. * Сбить с кого рога, сбить… … Толковый словарь Даля
БИТЬ — БИТЬ, бивать что, наносить удары, ударять, колотить; заносить руку, палку или иное тупое орудие, и опускать с размаху: поражать, разить; толкать, толочь; раздроблять, В ·знач. самоуправщины, едвали не из каждого слова можно образовать гл.,… … Толковый словарь Даля
Список эпизодов телесериала «Клиника» — Ниже приведён полный список эпизодов телесериала «Клиника», премьера которого состоялась 2 октября 2001 года на канале NBC. В России первые три сезона были переведены и впервые транслировались на Первом канале (ночной эфир). Сериал шёл под… … Википедия
Люк де Клапье Вовенарг — (1715 1747 гг.) писатель Бедность так принижает людей, что они стыдятся даже своих добродетелей. Большинство людей в глубине души презирает добродетель и плюет на славу. Бывают люди, чьи таланты никогда бы не обнаружились, не будь у них еще и… … Сводная энциклопедия афоризмов