-
1 сбегать
v1) gener. abrinnen (о жидкости), hinunterlaufen, herunterlaufen2) geol. ablaufen3) navy. ausrauschen4) colloq. durchbrennen, zischen (s.) -
2 сбегать
abfluten; ablaufen -
3 сбегать
-
4 сбегать до ветру
vidiom. aufs Klo gehen -
5 сбегать кое-куда
veuph. aufs Klo gehen -
6 сбегать по делу
v -
7 ты помоложе, придётся тебе сбегать
proncolloq. du hast jüngere BeineУниверсальный русско-немецкий словарь > ты помоложе, придётся тебе сбегать
-
8 durchbrennen
-
9 spritzen
v/t опрыскивать; Med. впрыскивать <снуть>; Farbe наносить <нести> распылением; verspritzen; v/i брызгать <знуть>, F прыскать <снуть> (a. Blut usw.); F fig. <за-, по>бежать, сбегать pf. -
10 слетать
Iсм. слететьII1) ( ненадолго полететь) (hín)flíegen (непр.) vi (s)2) разг. (быстро сбегать, съездить) (hín)láufen (непр.) vi (s), (hín)fáhren (непр.) vi (s); éinen Sprung máchenслета́й в апте́ку за лека́рством! — hol mal schnell die Arznéi aus der Apothéke!
-
11 за
I предлог c винит и творит. падежом1) позади hínter (где? wo? D, куда? wohin? A) ( после глаголов stellen, legen, hängen (вешать, повесить), sich setzen, sich stellen обстоятельства места тк. A)Ведро́ стои́т за две́рью. — Der Éimer steht hínter der Tür.
Он поста́вил ведро́ за две́рь(ю). — Er stéllte den Éimer hínter die Tür.
Он сиде́л за мной. — Er saß hínter mir.
Он сел за мной. — Er sétzte sich hínter mich.
Апте́ка сра́зу за магази́ном. — Die Apothéke ist gleich hínter dem Geschäft.
Он спря́тался за де́рево(м). — Er verstéckte sich hínter éinem Baum.
2) около, у an (wo? D, wohin? A)Он часа́ми сиди́т за пи́сьменным столо́м, за пиани́но. — Er sitzt stú ndenlang am Schréibtisch, am Klavíer.
II предлог с винит. падежомОн сел за стол, за пиани́но. — Er sétzte sich an den Tisch, ans Klavíer.
1) взяться, держаться за что л. an Dдержа́ться за пери́ла — sich am Geländer fésthalten
держа́ть ребёнка за́ руку — das Kind an der Hand hálten
Они́ взяли́сь за́ руки. — Sie fássten sich an den Händen.
2) приниматься за что л. an Aвзя́ться за рабо́ту, за уро́ки — sich an die Árbeit, an die Háusaufgaben máchen
3) в течение какого л. времени in D; об ограничении срока и др. тж. ínnerhalb von D или G; в течение während G; всё время, весь период → A (без предлога)Мы спра́вимся с э́той рабо́той за два часа́. — Wir wérden mit díeser Árbeit in zwei Stú nden [ínnerhalb von zwei Stú nden] fértig sein.
За кани́кулы мы хорошо́ отдохну́ли. — In den Féri¦en [Während der Férien] háben wir uns gut erhólt.
За э́то вре́мя, за э́ти го́ды мно́гое измени́лось. — In [während] díeser Zéit, in díesen Jáhren [während díeser Jáhre] hat sich víeles geändert.
За (оди́н) день, за (одну́) ночь мы прошли́ де́сять киломе́тров. — An éinem Tag, in éiner Nacht légten wir zehn Kilométer zurück.
За́ зиму я ни ра́зу не боле́л. — Während des Wínters [Den gánzen Wínter (über)] war ich kein éinziges Mal krank.
За после́дние два го́да мы с ним ни ра́зу не ви́делись. — In den létzten zwei Jáhren [Die létzten zwei Jáhre] háben wir uns kein éinziges Mal geséhen.
4) за день до..., за час до... A (без предлога)за день до экза́менов — éinen Tag vor den Prüfungen
за час до обе́да — éine Stú nde vor dem Míttagessen
Я получи́л э́то письмо́ за неде́лю до отъе́зда. — Ich hábe díesen Brief éine Wóche vor méiner Ábreise erhálten.
За день до э́того я с ним говори́л. — Éinen Tag zuvór hábe ich mit ihm gespróchen.
выступа́ть за каку́ю л. кандидату́ру, за како́е л. предложе́ние — für eine Kandidátur, für éinen Vórschlag éintreten
голосова́ть за како́го л. кандида́та, за како́е л. предложе́ние — für éinen Kandidáten, für éinen Ántrag stímmen
боро́ться за незави́симость, за свои́ права́, за свобо́ду — für [um] die Únabhängigkeit, für [um] séine Réchte, für [um] die Fréiheit kämpfen
6) о причине, основании für A; из за чего л. wégen Gнагра́да за больши́е заслу́ги — éine Áuszeichnung für gróße Verdíenste
Спаси́бо вам за приглаше́ние, за по́мощь. — Ich dánke Íhnen für die Éinladung, für Íhre Hílfe.
Учи́тель похвали́л её за прилежа́ние. — Der Léhrer hat sie für íhren Fleiß gelóbt.
За что ты на меня́ се́рдишься? — Weswégen bist du mir böse?
7) о цене, плате за что л. für AОн купи́л э́ту кни́гу за де́сять е́вро. — Er hat díeses Buch für zehn Е́uro gekáuft.
Он заплати́л за кни́гу де́сять е́вро. — Für das Buch hat er zehn Éuro bezáhlt.
За рабо́ту он получи́л сто е́вро. — Für séine Árbeit hat er hú ndert Éuro bekómmen.
Он сде́лал э́то за де́ньги, за пла́ту. — Er hat das für Geld, gégen Bezáhlung getán.
8) вместо кого л. für AЯ дежу́рил за заболе́вшего това́рища. — Ich hátte für méinen erkránkten Kollégen Dienst.
Сде́лай э́то за меня́. — Tu das für mich.
Он ест за двои́х. — Er isst für zwei.
9) с глаголами, обозначающими чувства: тревогу, беспокойство um A; радость für A (выбор предлога зависит от существ. или глагола; см. тж. соотв. слова)боя́ться за сы́на — sich um séinen Sohn ängstigen [um séinen Sohn Angst háben]
беспоко́иться за здоро́вье сы́на — sich um die Gesú ndheit des Sóhnes Sórgen máchen [um die Gesú ndheit des Sóhnes besórgt sein]
Я рад за тебя́. — Ich fréue mich für dich.
III предлог с творит. падежомМне сты́дно за него́. — Ich schäme mich für ihn.
1) непосредственно после, вслед за кем / чем л. nach D; в сочетан. с глаголами движения (идти, ехать, бежать вслед за кем / чем-л.) переводится компонентом nach... в составе глаголовПосети́тели приходи́ли оди́н за други́м. — Die Besú cher kámen éiner nach dem ánderen.
Он чита́л одну́ кни́гу за друго́й. — Er las ein Buch nach dem ánderen.
Он пошёл, побежа́л вслед за ним. — Er ging, lief ihm nách. / Er ging, lief hínter ihm hér.
Так проходи́л день за днём, год за го́дом. — So vergíng Tag für Tag, Jahr für Jahr. / So vergíng ein Tag nach dem ánderen, ein Jahr nach dem ánderen.
3) во время какого л. занятия, деятельности bei DЗа у́жином, за столо́м говори́ли о пого́де. — Beim Ábendessen, bei Tisch wú rde vom Wétter gespróchen.
Мы заста́ли его́ за за́втраком. — Wir tráfen ihn beim Frühstück án.
За рабо́той он забывае́т обо всём. — Bei der Árbeit vergísst er álles.
4) в сочетан.: идти, пойти, бегать, сбегать, ехать, поехать за кем / чем-л. при переводе глаголами gehen, laufen, fahren за кем / чем-л. → D, при переводе глаголами holen, holen gehen, holen fahren, abholen за кем / чем-л. → A (без предлога)Он пошёл за врачо́м. — Er ging nach dem Arzt. / Er ging den Arzt hólen.
Я посла́л его́ за врачо́м, за сигаре́тами. — Ich hábe ihn nach dem Arzt, nach Zigarétten geschíckt.
У́тром я хожу́ за молоко́м. — Mórgens hóle ich Milch. / Mórgens géhe ich Milch hólen.
Он пое́хал за ним (чтобы привезти его сюда). — Er fuhr ihn hólen.
Я за тобо́й зайду́ [зае́ду]. — Ich hóle dich áb.
См. также в других словарях:
СБЕГАТЬ — СБЕГАТЬ, сбежать с чего, бежать вниз, сойти бегом. Старик, встречу нам, сбежал с лестницы, а уж подняться сам не мог! Полая вода сбежала, стекла, сбыла, слилась. | О краске: линять, терять цвет. Этот ситец в первой стирке сбежит. | Уйти тайком,… … Толковый словарь Даля
СБЕГАТЬ — 1. СБЕГАТЬ, сбегаю, сбегаешься. несовер. к сбежать. 2. СБЕГАТЬ, сбегаю, сбегаешь, совер. (разг.). Быстро пойти, побежать, куда нибудь и скоро вернуться, быстро сходить куда нибудь. «Я вот сбегаю в лавку, заверну домой с, да и к вам с.»… … Толковый словарь Ушакова
СБЕГАТЬ — 1. СБЕГАТЬ, сбегаю, сбегаешься. несовер. к сбежать. 2. СБЕГАТЬ, сбегаю, сбегаешь, совер. (разг.). Быстро пойти, побежать, куда нибудь и скоро вернуться, быстро сходить куда нибудь. «Я вот сбегаю в лавку, заверну домой с, да и к вам с.»… … Толковый словарь Ушакова
сбегать — сгонять, слетать, смахать, смотаться, удаляться, сматываться, удирать, спускаться, падать, убегать, бегать, исчезать, смываться, ускользать, уходить, совершать побег, слетать на одной ноге, сходить, ударяться в бега, уматывать, бежать Словарь… … Словарь синонимов
Сбегать — I сб егать сов. неперех. Быстро, поспешно сходить куда либо и возвратиться назад. II сбег ать несов. неперех. 1. Бегом спускаться вниз. отт. Передвигаясь, спускаться вниз (о предметах). отт. Соскальзывать. 2. разг. Стекать (о жидкости). отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сбегать — I сб егать сов. неперех. Быстро, поспешно сходить куда либо и возвратиться назад. II сбег ать несов. неперех. 1. Бегом спускаться вниз. отт. Передвигаясь, спускаться вниз (о предметах). отт. Соскальзывать. 2. разг. Стекать (о жидкости). отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
СБЕГАТЬ — СБЕГАТЬ, аю, аешь; совер. (разг.). Сходить куда н. быстро, бегом. С. в магазин. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сбегать — СБЕГАТЬ, аю, аешь; совер. (разг.). Сходить куда н. быстро, бегом. С. в магазин. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сбегать — • сбегать глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я сбегаю, ты сбегаешь, он/она/оно сбегает, мы сбегаем, вы сбегаете, они сбегают, сбегай, сбегайте, сбегал, сбегала, сбегало, сбегали, сбегавший, сбегав см. нсв. бегать … Толковый словарь Дмитриева
сбегать — I сбега/ть а/ю, а/ешь; нсв. 1) к сбежать 2) а) Спускаться по склону, откосу, располагаться на склоне, откосе (о дороге, тропинке и т.п.) Дорожка по склону сбегала к воде. Тропинка сбегала вниз. Луг сбегал по краю холма к лесу. б) отт. Свешиваться … Словарь многих выражений
сбегать — 1) сбегать аю, аешь; сов. разг. Быстро, поспешно пойти, побежать куда л. с какой л. целью и вернуться обратно. Сбегать за врачом. Сбегать за хлебом. □ Сию минуту, Василий Иваныч, стол накрыт будет, сама в кухню сбегаю и самовар поставить велю.… … Малый академический словарь