-
21 New York Harbor
Находится на юго-востоке штата Нью-Йорк, является морскими воротами города и мегаполиса. Расположена в устье р. Хадсон [ Hudson River] в районе Нью-Йоркской бухты [ New York Bay]. Пролив Ист-Ривер [ East River] соединяет ее с проливом Лонг-Айленд-Саунд [ Long Island Sound]. Открыта Дж. да Верразано [ Verrazano, Giovanni da] предположительно в 1524. С колониальных времен гавань играет важную роль в экономике г. Нью-Йорка и всей страны; является крупнейшим центром контейнерных грузоперевозок на востоке США; портовые сооружения расположены в штатах Нью-Йорк и Нью-Джерси. Порт является крупнейшим центром автоимпорта и экспорта в стране (свыше 400 тыс. автомобилей ежегодно); все портовые сооружения в радиусе 40 км от Статуи свободы [ Statue of Liberty] находятся в ведении Управления Нью-Йоркского порта [ Port of New York Authority]. Со стороны Нью-Йорка грузовые наиболее крупные грузовые терминалы на берегу гавани - на берегу пролива Ист-Ривер: "Биржа древесины на Грин-Стрит" [Green Street Lumber Exchange] в Куинсе [ Queens]; терминал "Ред-Хук" [Red Hook Terminal] в Бруклине [ Brooklyn]; 40-й Пирс [Pier 40] на острове Манхэттен [ Manhattan] со стороны р. Хадсон; Южно-Бруклинский морской терминал [South Brooklyn Marine Terminal]; морской терминал "Хоуланд-Хук" [Howland Hook Marine Terminal] (на западе Стейтен-Айленда [ Staten Island]). Со стороны Нью-Джерси в пределах гавани расположены два крупных грузовых порта - Морской автотерминал [Auto Marine Terminal] (на берегу бухты Аппер-Бей [ Upper New York Bay]) и огромный Ньюаркский порт с морским терминалом в Элизабете [Port Newark - Elizabeth Marine Terminal] в бухте Ньюарк [Newark Bay]. Нью-Йоркский городской пассажирский морской терминал [New York City Passenger Ship Terminal] имеет три пирса в районе Вест-Сайд [ West Side] (между 48-й и 52-й улицами) на берегу Хадсона - все, что осталось от многочисленных пирсов, некогда обслуживавших трансатлантические рейсы. В 1996 было принято решение об углублении гавани.English-Russian dictionary of regional studies > New York Harbor
-
22 Rush Street
Улица в Старом городе [ Old Town] в районе Ближний Норт-Сайд [ Near North Side] г. Чикаго, шт. Иллинойс. Здесь расположены многие известные отели и рестораны. Северный участок улицы начинается за небоскребом "Ригли-билдинг" [ Wrigley Building]English-Russian dictionary of regional studies > Rush Street
-
23 South Side
Южная сторона, Саут-СайдРайон г. Чикаго, расположенный к югу и востоку от р. Чикаго [ Chicago River]. Значительная часть района - трущобы. Заселен в основном переселенцами с негритянского Юга и пуэрториканцами -
24 Upper East Side
Респектабельный район Манхэттена [ Manhattan] в г. Нью-Йорке. Расположен между Пятой авеню [ Fifth Avenue] и берегом пролива Ист-Ривер [ East River], на юге ограничен 59-й улицей, с севера - 96-й улицей. В северной части Пятой авеню [Upper Fifth Avenue] и на Парк-авеню [ Park Avenue] - традиционно селились наиболее состоятельные жители городаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Upper East Side
-
25 Wald, Lillian D.
(1867-1940) Уолд, Лиллиан Д.Медсестра, социальный работник. Внесла значительный вклад в развитие системы подготовки медицинских работников среднего звена и системы ухода за детьми. В 1893 основала ставшее широко известным благотворительное заведение на Генри-стрит [Henry Street Settlement] в нью-йоркском районе Нижний Ист-сайд [ Lower East Side], позднее открыла при нем учебный центр для медсестер. В 1902 по ее инициативе в муниципальных школах Нью-Йорка была учреждена первая в США служба медсестер; принимала участие в создании службы патронажных медсестер. В 1912 во многом благодаря ее усилиям было создано федеральное Бюро по охране детства [Children's Bureau].English-Russian dictionary of regional studies > Wald, Lillian D.
-
26 Water Tower
Достопримечательность г. Чикаго, единственное в современном городе здание, пережившее пожар 1871 [ Chicago Fire]; здание построено из добываемого в Иллинойсе известняка в 1869 по проекту архитектора У. Боингтона [Boyington, William W.]. Находится в районе Ближний Норт-сайд [ Near North Side], на пересечении Мичиган-авеню [ Michigan Avenue] и Чикаго-авеню [Chicago Avenue]. Неподалеку - известный торговый центр в 74-этажном небоскребе "Уотер тауэр плейс" [Water Tower Place], в той части Мичиган-авеню, которая известна как "Великолепная миля" [ Magnificent Mile].тж Old Water Tower, Chicago Water TowerEnglish-Russian dictionary of regional studies > Water Tower
-
27 West Side
Часть нью-йоркского района Манхэттен [ Manhattan] к западу от Центрального парка [ Central Park] между 58-й и 100-й улицами (тж Upper West Side). Район начал застраиваться в 1870-е, последним на Манхэттене, когда ввод в строй линии надземки [ elevated railroad] вдоль Девятой авеню упростил сообщение Уэст-сайда с центром и деловой частью Нью-Йорка. В этот период были построены многие здания, ставшие достопримечательностью города: Музей естественной истории [ American Museum of Natural History] и планетарий Хейдена [ Hayden Planetarium], отель "Ансония" [Ansonia Hotel] (1899) на Бродвее [ Broadway] между 73-й и 74-й улицами, престижные жилые дома "Дакота" [The Dakota], "Сенчури апартментс" [Century Apartments], "Сан-Ремо" (башни-близнецы на Сентрал-парк-уэст [The San Remo, Twin Towers of Central Park West]) и другие. После Великой депрессии [ Great Depression] район пришел в упадок, стал местом, где селилась городская беднота и этнические меньшинства. В 1960-х началось обновление района; в частности, на том месте, где снимался фильм "Вестсайдская история" [ West Side Story], построен Линкольновский центр сценических искусств [ Lincoln Center for the Performing Arts]. До сих пор район отличается пестротой застройки: от памятников архитектуры конца XIX - начала XX вв. и ветхих ординарных построек первой половины XX в. до современной архитектуры -
28 Cleveland
[ˊkli:vlǝnd] г. Кливленд ( крупнейший город штата Огайо), на берегу оз. Эри [Erie]. Ок. 2 млн. жителей ( с пригородами). Река: Кайахога [Cuyahoga River]. Ассоциации: город тяжёлой промышленности, город-труженик, где основу составляют металлурги, судостроители, рабочие строительной индустрии — потомки эмигрантов из Центральной и Восточной Европы; это город их «американской мечты»; типично американский промышленный город среднего размера; здесь находится штаб-квартира рокфеллеровской «Стандарт ойл» [Standard Oil]; Шейкер- Хайтс [Shaker Heights], где некогда обосновалась община шейкеров, порвав с грязью и греховностью промышленного города, ныне считается одним из наиболее богатых пригородов в масштабах всей страны; Кливлендский оркестр пользуется мировой известностью, а Кливлендский художественный музей является одним из богатейших в США. Районы, улицы, площади: Паблик- Сквер [Public Square], Плейхаус- СкверТеатральная площадь [Playhouse Square], район складов Флэтс [Flats Warehouse District], Ист- Сайд [East Side], улица Конских каштанов [Buckeye Road], район Ковентри- роуд [Coventry Road], Китайский квартал [Chinatown], смешанный этнический район Тремонт [Tremont]. Комплексы зданий, памятники: комплекс небоскрёбов Тауэр- Сити [Tower-City], небоскрёб Терминал- Тауэр [Terminal Tower complex]. Музеи, памятные места: Кливлендский музей естественной истории [*Cleveland Museum of Natural History], Кливлендский медицинский музей [*Cleveland Health Museum], кладбище Лэйквью [*Lakeview Cemetery]. Худ. музеи, выставки: Кливлендский художественный музей [*Cleveland Museum of Art]. Культурные центры, театры: Театр «Ханна» [Hanna Theatre], Кливлендский театр «Плэйхаус» [Cleveland Play House], театры «Караму-Хаус» [*Karamu House] и «Элдред» [*Eldred Theatre], Кливлендский оркестр [*Cleveland Orchestra], концертный зал «Северанс» [Severance Hall], Музыкальный центр «Блоссом» [Blossom Music Center]. Учебные и научные заведения: Университет Западного Резерва им. Кейса [Case Western Reserve University], Исследовательский центр НАСА им. Льюиса [NASA Lewis Research Center]. Периодические издания: «Кливлендский дилер» [*Cleveland Plain Dealer], «Нортерн Огайо лайв» [Northern Ohio Live], «Кливленд мэгэзин» [Cleveland Magazine]. Парки, зоопарки: Рокфеллеровский парк [Rockefeller Park]. Спорт: Зал славы профессионального футбола [*Pro Football Hall of Fame]; спортивные команды: бейсбольная «Индейцы» [*‘Indians'], футбольная «Коричневые» [*‘Browns'], баскетбольная «Кавалеры» [*‘Cavaliers']. Магазины, рынки: рынок Аркада [Arcade]. Транспорт: мост «Детройт — озеро Верхнее» [Detroit — Superior Bridge]. Достопримечательности: Шейкер- Хайтс [Shaker Heights], города Кантон [Canton] и Акрон [Akron]. Фестивали: Этнический фестиваль [All Nation Festival], «Праздник с барбекю» [Barbecue Ribs Burnoff], Кливлендский фестиваль искусств [Cleveland Arts Festival]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Cleveland
-
29 East Side Airlines Terminal
• East Side Airlines Terminal, the аэровокзал Ист- Сайд ( в Нью-Йорке). Связан регулярным автобусным сообщением с аэропортами Кеннеди ( международные линии) и Ла- Гуардия ( внутренние линии)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > East Side Airlines Terminal
-
30 Lower East Side
• Lower East Side, The Нижний Ист-Сайд ( район Манхаттана в Нью-Йорке). Протянувшийся от Ист-Ривер почти до середины Манхаттана и от Бруклинского моста до 14-й улицы, этот район по традиции служил пристанищем для бедных иммигрантов, оседавших в Нью-Йорке более чем сотню лет; в нём до сих пор сохраняются чётко очерченные этнические кварталы. Здесь селились евреи из Восточной Европы, спасавшиеся от преследований и погромов в царской России, во время массовой иммиграции 1880—1918 гг. В этом районе живут тж. пуэрториканцы, негры и другие этнические группы. Многие улицы всё ещё выглядят так же, как в начале века, хотя в послевоенные годы здесь было построено много муниципальных жилых домовСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lower East Side
-
31 South Side
Саут-Сайд/Южная сторона, район Чикаго. Огромный трущобный район, населённый иммигрантами, переселенцами с негритянского Юга и пуэрториканцамиСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > South Side
-
32 Upper East Side
• Upper East Side, the Верхний Ист-Сайд, фешенебельный район Нью-Йорка, в Манхаттане ( между Ист-Ривер и Пятой авеню), протянувшийся от 59- й улицы к северу до 96-й. Здесь живут самые богатые люди Нью-Йорка; Пятая авеню, верхняя часть Парк-авеню и Саттон-Плейс — это престижные адреса многих миллионеровСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Upper East Side
-
33 Upper West Side
• Upper West Side, the Верхний Уэст-Сайд, жилой район Нью-Йорка (в Манхаттане, между Центральным парком и р. Гудзон), простирающийся от 59- й улицы до 110-й. Театрально-концертный комплекс Линкольновского центра исполнительских искусств был построен на месте трущоб, где снимался фильм «Вестсайдская история». Комфортабельные квартиры в старых добротных зданиях вдоль Сентрал-Парк-Уэст и Уэст-Энд-авеню стоят баснословно дорого, но рядом, в переулках, стоят ветшающие дома, населённые беднотойСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Upper West Side
-
34 West Side Airlines Terminal
• West Side Airlines Terminal, the аэровокзал Вест-Сайд ( в Нью-Йорке)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > West Side Airlines Terminal
-
35 Newcastle upon Tyne
Ньюкасл, Ньюкасл-эпон-Тайн Город в Великобритании (Англия), административный центр метрополитенского графства Тайн-энд-Уир и главный город конурбации Тайн-Сайд; порт на р. Тайн, у впадения ее в Северное м. 273 тыс. жителей (1991). Крупный промышленный и торгово-финансовый центр. Судостроение, электротехническая, химическая, пищевая промышленность. Добыча угля. Метрополитен. Университет. Муниципальная художественная галерея. Музей науки и техники. Замок (11 в.), готический собор (13-14 вв.).Англо-русский словарь географических названий > Newcastle upon Tyne
-
36 rip off
грабить,ограбление, n. грабеж: — Commish! Somebody ripped off a store at the West Side 88! — Комиссар! Кто-то ограбил магазин на Уестс Сайд. 88! — кричит в трубку сержант Холдуин.— Yes, that is a typical rip-off.— М-да, типичное ограбление,—резюмирует комиссар, обводя взглядом разбросанные пустые коробки, раздавленные пивные банки и пустую кассу магазина. ограбление,English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > rip off
-
37 East Side
['iːst'saɪd]сущ.; амер. -
38 U
I [juː] мн. Us, U's [juːz]1) двадцать первая буква английского алфавита; U - прописная, u - строчная- U-boat- U-turn2) как составная часть сокращений в электронной переписке, используется для обозначения звукосочетания [juː] ( особенно местоимения you)C U = See You! — Увидимся!
••U.P. разг. — произнесение по буквам слова "up"
II сокр. от unit III сокр. от universal; брит.; киноit's all U.P. — всё кончено, всё пропало
категория U, "для показа лицам любого возраста" (категория, присваиваемая фильмам в Великобритании)Syn:Ant:IV сокр. от universityV сокр. от unsatisfactory; амер.; канад.Yale U, USA — Йельский университет, США
неудовлетворительно (самая низкая отметка по четырёхбалльной системе ESNU, принятой в некоторых учебных заведениях США и Канады)VI сокр. от upper; = U.U. Arlington = Upper Arlington — Аппер-Арлингтон (город в США, штат Огайо)
VII [juː] прил.; брит.; уст.; сокр. от upper classU. East Side = Upper East Side — Верхний Ист-Сайд ( район Нью-Йорка)
принятый в высшем обществе, культурный, комильфо (первоначально для обозначения "социального диалекта" высшего общества; слово получило распространение после выхода в свет эссе английской писательницы Нэнси Митфорд "The English Aristocracy" ["Английская аристократия"] в 1954 г.)That pronunciation is not U. — Такое произношение нелитературно.
Ant:VIII хим.; буквенное обозначение для uranium -
39 east
1. nвосто́к мMiddle East — Бли́жний Восто́к
2. aEast Asia — Да́льний Восто́к (включает также Японию, Китай и Корею)
восто́чный3.adv на восто́кеto the east of — к восто́ку от
-
40 west
1. nза́пад м2. aза́падный3. adWest Point — "Уэст-Пойнт" ( военное училище в одноимённом городке)
на за́пад(е), к за́падуsail west — плыть на за́пад
west of — к за́паду от, за́паднее
См. также в других словарях:
сайд — [صيد] а 1. шикор кардан, шикор 2. он чи онро шикор мекунанд, ҷонвари шикоршаванда; ба як тир ду сайд задан (мақ.); ба сайди касе афтодан ба доми касе гирифтор шудан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Сайд ибн Султан Сайид — (Said ibn Sultan Sayyid) (1791 1856), правитель Омана и Занзибара (1806 56). В 1806 г. стал сайидом Омана, сделав своей столицей Маскат на побережье Персидского зал. В 1822 г. с помощью англичан С. направил воен. экспедицию в Момбасу, правители к … Всемирная история
Сайд-проект — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
сайд — з.б.п., сæйдтытæ … Орфографический словарь осетинского языка
САЙД, Нури — (р. 1888) иракский дипломат, военный и политический деятель. В 1916 18 С. сражался на стороне англичан, занимая посты начальника штаба и командира регулярных частей армии короля Хиджаза Хусейна (см.). В ноябре 1918 С. член арабской делегации на… … Дипломатический словарь
САЙД ПАША — правитель Египта с 1854 по 1863, младший сын Мухаммеда Али (см.). С. стремился добиться независимости Египта от Турции и в своей внешней политике ориентировался на Францию (в отличие от своего предшественника Аббаса паши, связанного с английскими … Дипломатический словарь
Сайд Ахмад — (наст. имя Саид Ахмад Хусанходжаев; р.1920) – узб. писатель. Учился в пед. ин те. Опубл. сб ки рассказов «Подарок» (1940), «Мужественное сердце» (1942). В произв. «Ферганские рассказы» (1948), повестях «Родные поля» и «Приговор» (1958) С.А.… … Энциклопедический словарь псевдонимов
Ист-Сайд — Микрорайон Ист Сайд англ. East Side … Википедия
Верхний Ист-Сайд — (англ. Upper East Side) квартал в Манхэттене, между Центральным … Википедия
Ист-Сайд (тауншип, Миннесота) — Тауншип Ист Сайд East Side Страна СШАСША … Википедия
Нижний Ист-Сайд — (англ. Lower East Side) район в юго восточной части Манхэттена. Граничит с Аллен стрит, Восточной Хьюстон стрит, Эссекс стрит, Канал стрит, Элдридж стрит, Восточным Бродвеем и Гранд стрит. Традиционно был эмигрантским, рабочим районом … Википедия