-
121 голова
ж.1) tête fседа́я голова́ — cheveux gris
наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête
с непокры́той голово́й — tête nue
у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête
у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige
у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde
кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête
покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)
2) ( единица счёта скота) tête fсто голо́в скота́ — cent têtes de bétail
3) (ум, рассудок) tête f, esprit mпуста́я голова́ — tête creuse
све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent
тупа́я голова́ — tête dure
замеча́тельная голова́ — esprit remarquable
быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête
сумасбро́дная голова́ — tête fêlée
4) (руководитель, начальник) chef mгородско́й голова́ ист. — maire m
5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain mголова́ са́хару — pain de sucre
голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)
••голова́ садо́вая разг. — tête vide
дыря́вая голова́ разг. — tête de linotte
голова́ коло́нны — tête de colonne
в голова́х ( кровати) — au chevet
с головы́ ( с каждого) — par tête
с головы́ до ног — de la tête aux pieds
вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap
на све́жую го́лову — à tête reposée
вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг. — sortir vi (ê.) de l'esprit
из головы́ вон разг. — je n'y pensais pas
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn
окуну́ться с голово́й — plonger vi
подня́ть го́лову — (re)lever la tête
вы́дать себя́ с голово́й — se trahir
сложи́ть го́лову — y laisser sa tête
сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds
вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг. — прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui
вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn
вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг. — se mettre qch en tête
вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête
обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг. — s'acharner sur qn
вы́бить дурь из головы́ разг. — mettre du plomb dans la tête
отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch
намы́лить го́лову кому́-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qn
лома́ть го́лову над че́м-либо разг. — se casser la tête sur qch
отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête
поплати́ться голово́й — payer de sa tête
разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture
теря́ть го́лову разг. — perdre la tête
уда́рить в го́лову разг. — monter à la tête
ходи́ть на голове́ разг. — прибл. en faire de belles
быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête
сам себе́ голова́ разг. — être son propre maître
у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)
голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même
го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu
го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage
в пе́рвую го́лову — au premier chef
как снег на́ голову разг. — прибл. à l'improviste; sans crier gare
очертя́ го́лову — à corps perdu
сломя́ го́лову — comme un dératé
на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur
ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis
* * *n1) gener. mansarde, méninge, front, tête, (о животном) pièce, boîte à boîtes2) colloq. caisson, ciboulot, bourrichon, cafetière, citron, coloquinte, crâne, tirelire, coco, nénette3) obs. cap, chef, cloche4) liter. substance grise6) simpl. caberlot, caillou, asperge, bille, bouillotte, brioche, caisse, cerise, cocarde, melon, patate, pomme, tranche, cigare7) argo. tétère, cassis, frit, haricot -
122 малина
ж.1) ( куст) framboisier mлесна́я мали́на — framboise f sauvage
садо́вая мали́на — framboise de jardin
2) ( ягода) framboise f* * *n1) gener. framboise2) eng. framboise (ягода), framboisier (растение)3) canad. catherinette (одна из разновидностей) -
123 нож
м.couteau mперочи́нный нож — canif m, couteau pliant
разрезно́й нож ( для бумаги) — coupe-papier m (pl invar), couteau à papier
ку́хонный нож — couteau de cuisine; coutelas m ( большой)
сапо́жный нож — tranchet m
садо́вый нож ( кривой) — serpette f
••быть на ножа́х — être à couteaux tirés
нож в спи́ну ( кому-либо) — c'est un coup de couteau dans le dos
нож о́стрый ( кому-либо) — c'est comme si on lui retournait le couteau dans la plaie
э́то нож в се́рдце — c'est un coup de poignard dans le cœur
он меня́ без ножа́ ре́жет! — прибл. il m'assassine!
* * *n1) gener. coupoir, tranchant, tranche, coupe-pâte (для теста), saignoir (для убоя животных), couteau (îû), fer, lame, plioir (для разрезывания бумаги)2) colloq. lardoire3) eng. bistouri, bras, dépeçoir, lame (напр. грейдера), paroir, fer (деревообрабатывающего инструмента), lame (вспомогательного контакта рубильника)4) construct. lame (грейдера)5) metal. racloir métallique6) simpl. laguiole, yatagan, schlass7) argo. outil, sacagne, surin, saccagne, ya, article, cure-dent, cure-dents, curette, lingue, rapière, ratiche, scion -
124 ножницы
мн.ciseaux m pl; cisaille f ( для резки проволоки)садо́вые но́жницы — sécateur m
* * *n1) gener. coupe-ongles (для ногтей), une paire de ciseaux, ciseau, force (для стрижки овец, для резки металла)2) eng. ciseaux, coupoir, forces (напр. для резки металла)3) metal. cisaille4) mech.eng. cisaille (ñì. òàûæå cisailles), cisailles (ñì. òàûæå cisaille)5) busin. (машина) coupeuse -
125 рыбный
ры́бная промы́шленность — industrie poissonnière
ры́бный магази́н — poissonnerie f
ры́бный садо́к — vivier m
ры́бный суп — soupe f de poissons
* * *adjgener. poissonneux -
126 скамейка
ж.banc mсадо́вая скаме́йка — banc de jardin
••скамья́ подсуди́мых — banc des accusés
со шко́льной скамьи́ — à peine sorti de l'école
* * *ngener. banc, banquette -
127 скамья
ж.banc mсадо́вая скамья́ — banc de jardin
••скамья́ подсуди́мых — banc des accusés
со шко́льной скамьи́ — à peine sorti de l'école
* * *n1) gener. banc, banquette2) eng. (оптическая) banc -
128 благонадежность
аминӣ, эътимод, эътибор, садоқат
См. также в других словарях:
Садо — Садо: Персоналии Садо, Михаил Юханович (1934 2010) российский лингвист, семитолог, политический и общественный деятель. Ясутора Садо персонаж аниме. Топоним Садо (провинция) историческая провинция в Японии. Садо (остров) остров в… … Википедия
садо — нескл. dos à dos. Своебразность города составляют извозчичьи экипажи, так называемые садо (сокращенное из dos à dos); это двухколесные таратайки с крышей и клеенчатыми занавесками на случай дождя. Приходится сидеть спиной об спину с возницей,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
садо́к — садок, садка … Русское словесное ударение
САДО — система автоматизации документационного обеспечения Источник: http://www.pcweek.ru/themes/detail.php?ID=125346 … Словарь сокращений и аббревиатур
Садо — остров в Японском море. Площадь острова 857 кв. км, длина береговой линии 217 км, население около 90 тыс. чел. В настоящее время остров входит в префектуру Ниигата, а до 1871 г., когда было введено современное административное деление Японии, он… … Вся Япония
садо — I [صدا] савт, овоз; акси садо овозе, ки аз инъикоси овоз дар кӯҳ ё ҷои дигар пайдо шуда дубора ба гӯш мерасад; садои по шарфаи по; садои баромадан овоз шунида шудан; садо додан а) овоз баровардан, ба ҷеғи касе ҷавоб гардондан; б) шунида шудан;… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
садоқат — [صداقت] а. дӯстии самимӣ, дӯстӣ аз рӯи ростӣ ва дурустӣ; самимият; вафодорӣ; бо садоқат самимона, аз таҳти дил; бо камоли садоқат аз рӯи ихлосу самимият, бо самимияти комил; садоқат доштан ба касе самимӣ будан, вафодор будан ба касе … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Садо (значения) — Садо: Садо историческая провинция в Японии. Садо остров в Японии (префектура Ниигата), омываемый Японским морем. Садо город в Японии (префектура Ниигата) … Википедия
садо́чный — (к садок тоже, что садковый) … Русское словесное ударение
садо́вничать — садовничать, аю, аешь … Русское словесное ударение
садо́вничий — садовничий, чья, чье … Русское словесное ударение