Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

савора

  • 101 покататься

    сов. сайр (гардиш, сайру гашт) кардан, савора сайр кардан; покататься на санках чанасаворй кардан, сайри чана кардан

    Русско-таджикский словарь > покататься

  • 102 покатить

    сов.
    1. что ғелондан; покатить бочку чалакро (бочкаро) ғелондан
    2. разг. (о средствах передви-жения) бо суръат рафтан, бо шаст рафтан; автомобиль покатил по улице автомобиль дар кӯча бо шаст рафт // (отправиться на чём-л.) равона (озим) шудан; савора рафтан; мы покатили на юг мо ба ҷануб равон шудем, хоть шаром покати муш асо мезанад

    Русско-таджикский словарь > покатить

  • 103 потрястись

    сов.
    1. разг. такон хӯрда рафтан, лӯкка рафтан (савора)
    2. уст. и высок. ларзидан, ҷунбидан, ба ларзиш омадан
    3. перен. уст. ба изтироб омадан, моту мабҳут шудан

    Русско-таджикский словарь > потрястись

  • 104 прикатить

    сов.
    1. что ғелонда наздик кардан, ғелонда овардан; прикатить бочку чалакро ғелонда овардан
    2. разг. (при­ехать) омада расидаи, омадан, раси­дан (савора)

    Русско-таджикский словарь > прикатить

  • 105 проезжающий

    1. прич. гузаранда, гузашта раванда
    2. в знач. сущ. проезжающий м, проезжающая ж мусофир, сайёҳ, роҳгузари савора; комната для проезжающих хонаи мусофирон

    Русско-таджикский словарь > проезжающий

  • 106 проскакать

    сов.
    1. что и без доп. зуд (бошитоб) гузашта рафтан, тохта гузаштан, тозон паймудан (тай кар­дан); за ночь они проскакали шестьдесят километров дар як шаб онҳо шаст ки­лометр роҳро тозон тай карданд; мимо нас проскакали всадники савораҳо аз паҳлуи (аз назди) мо тохта гузашта рафтанд
    2. ҷастухезкунон давидан, ҷастухез кардан; проскакать на одной ножке до забора якпоя то назди девор дави­дан
    3. муддате зуд (бошитоб) рафтан, чанде тохтан; муддате ҷастухезкунон давидан, чанде ҷастухез кардан

    Русско-таджикский словарь > проскакать

  • 107 прискакать

    сов.
    1. хез зада омадан, ҷастухезкунон омадан, лӯк-лӯккунон наздик шудан; прискакать на одной ноге якпоя хез зада омадан
    2. (на лошади) асп давонда омадан, аспро [чорхез] давон­да омадан // разг. (быстро приехать, прийти) зуд (тез) савора омадан; тозон дартоз, давон) омадан

    Русско-таджикский словарь > прискакать

  • 108 провезти

    сов. кого-что
    1. гузаронда овардан (бурдан), овардан, бурдан. кашондан (савора); провезти через горы аз кӯҳҳо гузаронда овардан
    2. ҳамрохи худ овардан (бурдан); провезти ребёнка с собой кӯдакро ҳамроҳи худ бурдан

    Русско-таджикский словарь > провезти

  • 109 прогнать

    сов.
    1. кого-что рондан, ҳай кардан, ҳай карда гузарондан (овардан, бурдан); с пастбища прогнали стадо рамаро аз чарогоҳ ҳай карда бурданд
    2. кого ҳай (пеш) кардан, зада ҳай (пеш) кардан, берун кардан, рон­дан; прогнать собаку из комнаты сагро аз хона пеш кардан // разг. (уволить) озод (холӣ) кардан; прогнать с работы аз кор холӣ кардан
    3. что перен. дур (дафъ, бартараф, нест) кардан; прогнать скуку хафагиро дур кардан
    4. что и без доп. прост, рондан, давидан, тох­тан; прогнать верхом десять километров савора даҳ километр тохтан <> прогнать сквозь строй ист. чӯбкорӣ (камчинкорӣ, калтаккорӣ) кардан (чазои ҷисмоние буд дар қӯшуни подшоҳӣ, ки солдатро аз миёни ду саф гузаронда калтаккорӣ мекарданд)

    Русско-таджикский словарь > прогнать

  • 110 прогреметь

    сов.
    1. ғурридан, ғурриш кардан, гулдуррос задан, гулдур-гулдур (тақар-туқур) кардан; прогремел гром раъду барқ гулдуррос зад; гром прогреме л всю ночь тамоми шаб раъду барқ гулдуррос мезад
    2. чем гулдуррос занондан, ҷарангос занондан, ҷаранг-ҷаранг кунондан; прогреметь ключами калидҳоро ҷаранг-ҷаранг кунондан // (проехать с шумом) тараққотурук карда (гулдуррос зада) гузаштан (савора)
    3. перен. шӯҳрат ёфтан, машҳур шу­дан, шӯҳратбаланд (шӯҳратманд) шудан, оламгир гардидан; имя этого учёного прогремело на весь мир номи ин олим оламгир шуд

    Русско-таджикский словарь > прогреметь

  • 111 пройти

    сов.
    1. что и без доп. гузаш­тан, рафтан, роҳ гаштан, роҳ тай (убур) кардан (паймудан), рад шудан; пройтипо дороге аз роҳ гузаштан; пройти десять километров даҳ километрро тай кардан // рафтан, рафта омадан, равона (роҳӣ) шудан; пройти к речке ба лаби дарё раф­тан; пройти к трибуне ба минбар гузаш­тан // что рақсидан, рақс кардан; пройти несколько туров вальса якчанд бор вальс рақсидан // (на каком-л. транс­порте) гузаштан, тай кардан (савора); пройти по Каспию на судне баҳри Каспийро киштисавор гузаштан
    2. что и без доп. гузаштан, [надида] гузашта рафтан; заговорившись, пройти свой дом саргарми гуфтугӯ шуда аз пеши хонаи худ [надида] гузашта рафтан // что гузаш­тан, убур кардан, гузашта рафтан; пройти деревню аз деҳа гузашта рафтан
    3. (о шуме и т. п.) паҳн шудан, фаро гириф­тан, танинандоз шудан // (о слухах и т. п.) паҳн шудан, овоза шудан, гап-гап (мишмиш) шудан; о нём прошла худая слава дар ҳаққи вай овозаи бад паҳн шудааст
    4. перед кем-чем перен. гузаштан, ба хаёл (ба ёд) омадан, аз фикр (аз пеши назар) гузаштан; события последних дней прошли перед его глазами воқеаҳои рӯзҳои охир аз пеши назараш гузаштанд
    5. перен. дамидан, зоҳир (ошкор, намоён) шу­дан, ҷилва намудан; по её лицу про­шла улыбка дар рӯяш табассум дамид
    6. (об осадках) боридан, омадан, андак боридан; прошёл дождь борон борид, борон бориду монд
    7. даромадан, гу­заштан, дохил (ворид) шудан; этот шкаф не пройдёт в дверь ин ҷевон аз дар намедарояд // ҷаббида (таровида, заҳида) гузаштан; чернила прошли сквозь бумагу сиёҳӣ аз коғаз захида гузаштааст // что горн, кандан, кофтан, канда (кофта) гузарондан; пройти гор­ную породу маъдан (кон) кандан // что кон карда гузаштан; пройти грядку чӯяк кашидан
    8. что чем молидан, ловидан; пройти потолок мелом бар рӯи шифт бӯр молидан
    9. кашида шудан, гузаштан; через село прошла железная дорога аз деҳа роҳи оҳан гузашт
    10. разг. қабул (интихоб, пазируфта) шудан; пройти по кон­курсу аз конкурс гузаштан
    11. что, через что гузаштан, тахаммул кардан, тоб овардан, тоқат кардан; пройти через тяжёлые испытания ба санчиши ҳаёт тоб овардан, аз санҷиши ҳаёт гузаш­тан // гузаштан, паймудан, тай кар­дан, аз сар гузарондан; пройти различные стадии развития даврахои гуногуни тараққиётро аз сар гузарондан // гу­заштан, тафтиш шудан, аз назорат гу­заштан; пройти проверку аз тафтиш гузаштан, тафтиш шудан; пройти комиссию аз комиссия гузаштан
    12. (о времени, со­бытиях и т. п.) гузаштан, паси сар шудан, аз сар гузаштан; прошли многие годы солҳои бисёре гузашт // гузаштан, анҷом додан, ба охир (ба анҷом) расидан; уборка прошла хорошо дарав нагз гузашт
    13. что (курс обу­чая, лечения и т. п.) гузаштан, ба ҷо овардан, адо (буд, иҷро, тамом) кардан, гузарондан; пройти военную служ­бу хизмати ҳарбиро тамом кардан; пройти практику тачриба омӯхтан
    14. что разг. омўхтан, ёд гирифтан, хондан, омӯхта тамом кардан, таҳсил кардан; пройти ис­торию СССР таърихи СССР-ро омӯхтан
    15. тамом шудан, мондан, гузаштан, бас (нест, қатъ) шудан; дождь прошёл борон монд // дуруст (сиҳат) шудан, сиҳат ёфтан; голова прошла дарди са­рам монд <> пройти [сквозь] огонь и воду [и медные трубы] ба ҳафт гулах алав мондан, гармою сармо чашида (дида) пухта шудан; пройти между рук беҳуда сарф шудан, бар бод рафтан (оид ба пул); пройти через руки кого, чьи аз дасти касе гузаштан; лёд прошёл яхи дарё гузашт; даром не пройдёт что кому беҷазо намемонад

    Русско-таджикский словарь > пройти

  • 112 прокатать

    сов.
    1. что ғелонда тахт кардан; прокатать бельё либосро ғелонда тахт кардан
    2. что тех. прокат кардан, варақа кардан; прокатать железо оҳанро варақа кардан
    3. кого-что муддате савора сайр кунондан

    Русско-таджикский словарь > прокатать

  • 113 прокататься

    сов.
    1. ғелонда тахт карда шудан; бельё прокаталось хорошо ҷомашӯӣ нагз гелонда шуд
    2. муддате савора сайру гашт кардан
    3. разг. см. прокатиться 2

    Русско-таджикский словарь > прокататься

  • 114 прокатить

    сов.
    1. что ғелондан, рондан, роҳ равондан, бурдан; прокатить тачку по дорожке занбарғалтакро аз пайраҳа рондан
    2. кого-что савора сайр (гар­диш) кунондан, саворӣ кардан, савор кунондан; прокатить на велосипеде бо велоси­пед сайр кунондан, саворӣ дучарха ку­нондан
    3. разг. (быстро проехать) тез гузаштан (убур кардан), босуръат роҳ паймудан
    4. кого перен. разг. (на вы­борах) шикаст додан, овоз (раъй) надодан, интихоб накардан, рад кардан прокатить на вороных уст. шутл. ғалтондан (дар интихобот)

    Русско-таджикский словарь > прокатить

  • 115 прокатиться

    сов.
    1. ғелидан, ғелида рафтан; мяч прокатился до стены тӯб то девор гелида рафт // перен. (о звуках) ба гӯш расидан, танинандоз шудан, баланд (паҳн) шудан; по лесу прокатилось эхо акси садо ба саросари ҷангал паҳн шуд
    2. сайр кардан, гаштан, гардиш кардан; прокатиться верхом савора сайр кар­дан; прокатиться на пароходе дар пароход сайр кардан // разг. сайр кардан, саёҳат (тамошо) кардан, ҳавохӯрӣ раф­тан; прокатиться на юг ба ҷануб саёҳат кардан, саёҳати ҷануб кардан

    Русско-таджикский словарь > прокатиться

  • 116 промчать

    сое.
    1. кого тозон-тозон (босуръат) бурдан, давон-давон бур­дан (савора)
    2. разг. см. промчаться

    Русско-таджикский словарь > промчать

  • 117 пронести

    сов.
    1. кого-что бурдан, бардошта бурдан (овардан), гирифта бурдан (овардан); пронести чемодан до вагона чамадонро то дари вагон бар­дошта бурдан
    2. кого-что (мимо кого-чего-л.) бардошта гузаштан (гузарондан), аз пеши касе (чизе) гирифта гу­заштан; пронести знамёна мимо трибуны байрақҳоро бардошта аз назди минбар гузаштан // кого-что (через что-л.) аз миёни (аз байни) чизе гузарондан; пронести шкаф через дверь ҷевонро аз дар гузарондан // что разг. (доставить тайком) рустӣ (пинҳонӣ) бурда ра­вондан // что перен. дар дил (дар хотир, дар ёд) нигоҳ доштан (хиссеро, фикреро ва ғ.) пронести любовь к кому-л. через всю жизнь ишқи касеро то охири умр дар дил парваридан
    3. кого-что тез (давон-давон) гузаронда бурдан, тез (тозон) давонда гузарондан, босуръат бурдан (савора); машина пронесла нас через центр города мошин моро аз маркази шаҳр бо­суръат гузаронда бурд
    4. чаще безл. что рондан, ҳай (рад) кардан; тучу пронесло шамол абрро ронд, абр гузашта рафт // перен. (миновать - о беде, опасности и т. п.) гузаштан, бартараф (рафъ) шудан
    5. что уст. (раз­нести - слух, сплетню) паҳн кардан, миш-миш кардан, ғайбат кардан
    6. безл. кого прост, дарун равондан, дарунрав кардан, исҳол кардан (ку­нондан); от ягод ребёнка пронесло мева бачаро дарунрав кард

    Русско-таджикский словарь > пронести

  • 118 разведка

    ж
    1. (по знач. гл. разве­дать 2) разведка кардан(и), тадкик, таҳқик, иктишоф (кашф) кардан(и); произвести разведку местности махалро тад­кик кардан // воен. разведка; воздуш­ная разведка разведкаи ҳавоӣ; отправиться в разведку ба разведка равон шудан
    2. воен. разведкачиён, дастаи разведкачиён; конная разведка разведкачиёни савора; ко­мандир разведки командири разведкачиён
    3. (организация) разведка (муассисаи махсуси давлатӣ, ки дар бораи авзои сиёсӣ, иқтисодӣ ва харбии дигар давлатҳо маълумот ҷамъ мекунад)

    Русско-таджикский словарь > разведка

  • 119 разведчик

    м
    1. воен. разведкакунанда, разведкачӣ; конные разведчики разведкачиёни савора
    2. разведкачӣ (см. разведка 3);
    3. ҷӯянда, кошиф; разведчики недр кошифони қаъри замин
    4. самолёта разведка­кунанда

    Русско-таджикский словарь > разведчик

  • 120 разъезд

    м
    1. (по знач. гл. разъехаться 1, 3) пароканда шуда рафтан(и), ҳар тараф рафтан(и); разъезд гостей хона ба хона шуда рафтани меҳмонон
    2. сафар, рафтуомад; быть в разъезде дар сафар будан // мн. разъезды сафарҳо, саёҳат, сайру гашт; разъезды по делам службы сафарҳои хизматӣ, командировкаҳо
    3. воен. даста; кавалерийский разъезд дастаи аскарони савора
    4. ж.-д. даргии роҳи оҳан // истгоҳи даргии роҳи оҳан

    Русско-таджикский словарь > разъезд

См. также в других словарях:

  • савора — I (сувора) [سواره] 1. аспсавор, аспакӣ, харакӣ; пиёдаю савора 2. аскари аспсавор II [سواره] яке аз навоҳои шашмақом …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • савораҳуҷум — [سواره حجم] ҳучуми дастаҳои аспсавор дар ҷанг, аспсавор ҳуҷум кардан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • мавкиб — [موکب] а. кҳн 1. гурӯҳи савора ё пиёда, ки дар рикоби подшоҳ мерафтанд, аҳли рикоб 2. дастаи савора ё гурӯҳи пиёда …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • сувора — I савора II [سواره] ниг. савора …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • саворанизом — [سواره نظام] аскари савора, ҷузъи томи савора …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Савораи — Время деятельности савораев в истории иудаизма …   Википедия

  • Сабореи — Время деятельности савораев в истории иудаизма пары таннаи амораи савораи гаоны ришоним ахароним Савораи …   Википедия

  • Савораим — Время деятельности савораев в истории иудаизма пары таннаи амораи савораи гаоны ришоним ахароним Савораи …   Википедия

  • аскар — [عسکر] а 1. хизматчии қатории қувваҳои мусаллаҳи давлат, сарбоз, ҷанговар, сипоҳӣ 2. лашкар, сипоҳ; аскари ихтиёрӣ касе, ки бо ихтиёри худ ба сафи қувваҳои мусаллаҳ дохил шудааст, фидоӣ; аскари қаторӣ хизматчии ҳарбии одӣ (бе рутба) дар қувваҳои… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • аспсавор — [اسپ سوار] 1. шахси савори асп, аспакӣ, савора: аспсавор омадан 2. киноя аз аспшинос; асппарвар …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • аспсаворӣ — [اسپ سواري] асп савор шудан, аспакӣ будан, савора будан, саворагӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»