Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

савалташ

  • 1 савалташ

    савалташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. ударяться, удариться, стукнуться обо что-л.

    – Йыгынат! Шеклане: ий тӱшкашке савалтат! – тудлан сер гыч кычкырат. М. Шкетан. – Йыгынат! Берегись: ударишься о глыбу льда! – кричат ему с берега.

    2. склоняться, склониться; пригибаться, пригнуться; никнуть, поникнуть, поникать, свеситься (о растениях, деревьях)

    Ломбо савалте ӱлык, лие мылам шӱлык май кечем. Сем. Николаев. Склонилась книзу черёмуха, стал мне грустен день мой майский.

    Шыдаҥ, неле вуйжым нумал кертде, мардеж дене савалтын, толкыналтеш. «Мар. альм.» Пшеница, не в силах удержать тяжёлые колосья, колышется, пригибаясь на ветру.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    однокр.

    Сескем гыч ылыжеш тулото, моштен савалте шӱм чакмам. М. Казаков. Из искры возгорится пламя, высеки её умело огнивом души.

    (Пӧтырын) кидыштыже шке ыштыме кадыр трупкаже оптымо лийын. Туге гынат, тулым савалтен, шикшым лукташ вожылын. Я. Элексейн. В руке у Пётыра была самодельная изогнутая трубка, набитая табаком, но он постеснялся высечь огонь и задымить.

    2. ударить, взмахнуть, хлопнуть (руками, крыльями)

    Агытан шулдыржым савалтыш да муралтен колтыш. Петух хлопнул крыльями и запел.

    Пӧртышкӧ пуренат шым шу – шокшо юж шӱргем савалтыш. Не успел я войти в дом, как в лицо ударил горячий воздух.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > савалташ

  • 2 савалташ

    I -ам возвр.
    1. ударяться, удариться, стукнуться обо что-л. – Йыгынат! Шеклане: ий тӱшкашке савалтат! – тудлан сер гыч кычкырат. М. Шкетан. – Йыгынат! Берегись: ударишься о глыбу льда! – кричат ему с берега.
    2. склоняться, склониться; пригибаться, пригнуться; никнуть, поникнуть, поникать, свеситься (о растениях, деревьях). Ломбо савалте ӱлык, лие мылам шӱ лык май кечем. Сем. Николаев. Склонилась книзу черёмуха, стал мне грустен день мой майский. Шыдаҥ, неле вуйжым нумал кертде, мардеж дене савалтын, толкыналтеш. «Мар. альм.». Пшеница, не в силах удержать тяжёлые колосья, колышется, пригибаясь на ветру.
    // Савалт(ын) каяш удариться, плеснуть, колыхнуться. Ик уржа толкын --- кадыргылын лупшалтеш, савалт кая. М. Шкетан. Одна волна во ржи, извиваясь, качнётся, колыхнётся. Савалт(ын) пыташ поникнуть, пригнуться, склониться, свеситься. Шукерте огыл шун аркаште, савалт пытен, шоген ярча. Й. Осмин. Ещё недавно на глинистом холме, свесившись, стояла яровая рожь. Савалт(ын) толаш отражаться, отразиться. А тиде йӱ кшӧ южгунам курык сер гыч мӧҥгеш савалт толеш. А. Асаев. А этот звук иногда отражается от крутого склона горы обратно.
    II -ем однокр.
    1. высечь (огонь из кремня). Сескем гыч ылыжеш тулото, моштен савалте шӱм чакмам. М. Казаков. Из искры возгорится пламя, высеки её умело огнивом души. (Пӧтырын) кидыштыже шке ыштыме кадыр трупкаже оптымо лийын. Туге гынат, тулым савалтен, шикшым лукташ вожылын. Я. Элексейн. В руке у Пётыра была самодельная изогнутая трубка, набитая табаком, но он постеснялся высечь огонь и задымить.
    2. ударить, взмахнуть, хлопнуть (руками, крыльями). Кидым савалташ хлопнуть руками (от удивления, радости и т.д.).
    □ Агытан шулдыржым савалтыш да муралтен колтыш. Петух хлопнул крыльями и запел. Пӧ ртышкӧ пуренат шым шу – шокшо юж шӱ ргем савалтыш. Не успел я войти в дом, как в лицо ударил горячий воздух.
    // Савалтен колташ взмахнуть. Кайык шулдыржым савалтен колтыш. Птица взмахнула крыльями.
    ◊ Вуйым савалташ поклониться; сделать поклон, отвесить поклон, кивнуть в знак приветствия, покорности, согласия и т.д. Тудо (Емела кугыза), теркупшыжым коҥлайымак ӧ ндалын, вуйжым савалтыш. Н. Лекайн. Сунув шляпу под мышку, дед Емела поклонился. Васлий, тауштен, вуйжым савалтыш. П. Корнилов. Поблагодарив, Васлий поклонился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савалташ

  • 3 савалташ

    2 спр.
    кивнуть (головой).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савалташ

  • 4 вуйым савалташ

    поклониться; сделать поклон, отвесить поклон, кивнуть в знак приветствия, покорности, согласия и т.д

    Тудо (Емела кугыза), теркупшыжым коҥлайымак ӧндалын, вуйжым савалтыш. Н. Лекайн. Сунув шляпу под мышку, дед Емела поклонился.

    Васлий, тауштен, вуйжым савалтыш. П. Корнилов. Поблагодарив, Васлий поклонился.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    савалташ

    Марийско-русский словарь > вуйым савалташ

  • 5 кӧнымӧ

    кӧнымӧ
    1. прич. от кӧнаш
    2. в знач. сущ. согласие, разрешение; утвердительный ответ на просьбу, запрос, предложение

    Кӧнымӧ почеш по согласию;

    кӧнымӧ семын вуйым савалташ кивнуть головой в знак согласия.

    Пырля кошташ кӧнымыжым ончыктен, (ӱдыр) Ямет деке кӱдыныш. Д. Орай. Выказывая своё согласие ходить вместе, девушка прижалась к Ямету.

    Отряд колташ Салтак комитетын кӧнымыжӧ кӱлеш. С. Чавайн. Чтобы послать отряд, нужно разрешение Солдатского комитета.

    Сравни с:

    келшыме

    Марийско-русский словарь > кӧнымӧ

  • 6 савалтен колташ

    Кайык шулдыржым савалтен колтыш. Птица взмахнула крыльями.

    Составной глагол. Основное слово:

    савалташ

    Марийско-русский словарь > савалтен колташ

  • 7 савалтмаш

    савалтмаш
    сущ. от савалташ удар, столкновение обо что-л., прикосновение к чему-л. с силой

    Кӱэш савалтмаш удар о камень;

    пуш нереш савалтмаш удар об нос лодки.

    Марийско-русский словарь > савалтмаш

  • 8 савалтме

    савалтме
    1. прич. от савалташ
    2. в знач. сущ. столкновение обо что-л., прикосновение к чему-л.

    Пырдыж воктен савалтмыж годым тудо пеҥыжал колтыш. Когда он ударился об стенку, крякнул.

    Марийско-русский словарь > савалтме

  • 9 савалтше

    савалтше
    1. прич. от савалташ
    2. прил. поникший, пригнутый, склонённый

    Савалтше уржа шӱлыкын коеш. Поникшая рожь выглядит печально.

    Марийско-русский словарь > савалтше

  • 10 савалтымаш

    савалтымаш
    прич. от савалташ II
    1. поклон, кивок

    Паша вет вуйым савалтымаште огыл, а мом шонен пурымаштыже. Дело ведь не в приветствии (букв. кивке головой), а в том, с какими помыслами он пришёл.

    2. удар, хлопок (крыльями, руками)

    Шулдырым савалтымаш хлопок крыльями.

    Тулым тулгӱ гыч савалтымаш высекание огня из кремня.

    Марийско-русский словарь > савалтымаш

  • 11 савалтыме

    савалтыме
    1. прич. от савалташ II
    2. в знач. сущ. поклон, кивок

    Ӱдыр вуйжым савалтыме дене ыш серлаге, эше шыргыжале. Девушка не ограничилась только кивком головы, она ещё и улыбнулась.

    3. в знач. сущ. удар, хлопок (крыльями, руками)

    Комбын шулдыржым савалтымым ончаш пеш оҥай. Забавно смотреть, как хлопают крыльями гуси.

    4. в знач. сущ. высекание огня (из кремня)

    Сай тулгӱ гыч тулым савалтыме годым сескем чот лектеш. Когда высекаешь огонь из хорошего кремня, получается много искр.

    Марийско-русский словарь > савалтыме

  • 12 савалтын каяш

    удариться, плеснуть, колыхнуться

    Ик уржа толкын кадыргылын лупшалтеш, савалт кая. М. Шкетан. Одна волна во ржи, извиваясь, качнётся, колыхнётся.

    Составной глагол. Основное слово:

    савалташ

    Марийско-русский словарь > савалтын каяш

  • 13 савалтын пыташ

    поникнуть, пригнуться, склониться, свеситься

    Шукерте огыл шун аркаште, савалт пытен, шоген ярча. Й. Осмин. Ещё недавно на глинистом холме, свесившись, стояла яровая рожь.

    Составной глагол. Основное слово:

    савалташ

    Марийско-русский словарь > савалтын пыташ

  • 14 савалтын толаш

    отражаться, отразиться

    А тиде йӱкшӧ южгунам курык сер гыч мӧҥгеш савалт толеш. А. Асаев. А этот звук иногда отражается от крутого склона горы обратно.

    Составной глагол. Основное слово:

    савалташ

    Марийско-русский словарь > савалтын толаш

  • 15 кӧнымӧ

    1. прич. от кӧнаш.
    2. в знач. сущ. согласие, разрешение; утвердительный ответ на просьбу, запрос, предложение. Кӧнымӧ почеш по согласию; кӧнымӧ семын вуйым савалташ кивнуть головой в знак согласия.
    □ Пырля кошташ кӧнымыжым ончыктен, (ӱдыр) Ямет деке кӱдыныш. Д. Орай. Выказывая своё согласие ходить вместе, девушка прижалась к Ямету. Отряд колташ Салтак комитетын кӧнымыжӧ кӱлеш. С. Чавайн. Чтобы послать отряд, нужно разрешение Солдатского комитета. Ср. келшыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӧнымӧ

  • 16 савалтмаш

    сущ. от савалташ удар, столкновение обо что-л., прикосновение к чему-л. с силой. Кӱ эш савалтмаш удар о камень; пуш нереш савалтмаш удар об нос лодки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савалтмаш

  • 17 савалтме

    1. прич. от савалташ.
    2. в знач. сущ. удар, столкновение обо что-л., прикосновение к чему-л. Пырдыж воктен савалтмыж годым тудо пеҥыжал колтыш. Когда он ударился об стенку, крякнул.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савалтме

  • 18 савалтше

    1. прич. от савалташ.
    2. прил. поникший, пригнутый, склонённый. Савалтше уржа шӱ лыкын коеш. Поникшая рожь выглядит печально.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савалтше

  • 19 савалтымаш

    сущ. от савалташ II
    1. поклон, кивок. Паша вет вуйым савалтымаште огыл, а мом шонен пурымаштыже. Дело ведь не в приветствии (букв. кивке головой), а в том, с какими помыслами он пришёл.
    2. удар, хлопок (крыльями, руками). Шулдырым савалтымаш хлопок крыльями.
    3. высекание огня (из кремня). Тулым тулгӱ гыч савалтымаш высекание огня из кремня.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савалтымаш

  • 20 савалтыме

    1. прич. от савалташ II.
    2. в знач. сущ. поклон, кивок. Ӱдыр вуйжым савалтыме дене ыш серлаге, эше шыргыжале. Девушка не ограничилась только кивком головы, она ещё и улыбнулась.
    3. в знач. сущ. удар, хлопок (крыльями, руками). Комбын шулдыржым савалтымым ончаш пеш оҥай. Забавно смотреть, как хлопают крыльями гуси.
    4. в знач. сущ. высекание огня (из кремня). Сай тулгӱ гыч тулым савалтыме годым сескем чот лектеш. Когда высекаешь огонь из хорошего кремня, получается много искр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савалтыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»