Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

роднина

  • 21 tribesman

    {'traibsmən}
    1. член на племе, туземец
    2. член на род, роднина, сродник
    * * *
    {'traibsmъn} n (pl -men) 1. член на племе; туземец; 2. член
    * * *
    туземец;
    * * *
    1. член на племе, туземец 2. член на род, роднина, сродник
    * * *
    tribesman[´traibzmən] n (pl - men) 1. член на племе; съплеменник; туземец; 2. член на род, роднина, сродник.

    English-Bulgarian dictionary > tribesman

  • 22 verwandte

    Verwándte m/f, -n, -n роднина (мъж, жена); Ein Verwándter von mir един мой роднина (сродник).
    * * *
    der, -n, -n сродник, роднина;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verwandte

  • 23 blood-relation

    {'blʌdri'leiʃn}
    n кръвен родственик/роднина
    * * *
    {'bl^dri'leishn} n кръвен родственик/роднина.
    * * *
    n кръвен родственик/роднина

    English-Bulgarian dictionary > blood-relation

  • 24 claim

    {kleim}
    I. 1. изисквам, предявявам искане, изявявам нретенцйи/права и пр. (за)
    претендирам (to да с inf)
    to CLAIM attention нуждая се от/заслужавам/изисквам внимание
    to CLAIM damages юр. предявявам иск за щети
    to CLAIM a privilege/a right/a victory, etc. искам да ми се признае привилегия/право/победа и пр.
    he CLAIMs to be/that he should be recognized, etc. той иска да бъде признат и пр
    2. твърдя, претендирам, изявявам право на собственоствърху, твърдя, че (нещо) е мое
    to CLAIM kinship with someone твърдя, че някой ми е роднина
    to CLAIM a virtue приписвам си добродетел
    to CLAIM victims вземам жертви (за пожар и пр.)
    to CLAIM to have told the truth заявявам/твърдя, чесъм казал истината
    II. 1. искане, иск, претенция, право, твърдение
    pay CLAIM искане за увеличение на заплатата
    to lay a CLAIM to something предявявам права/претенции за нещо, приписвам си нещо
    to make/put in a CLAIM for something предявявам искане за нещо
    to raise aCLAIM изявявам претенции
    to set up a CLAIM предявявам иск, правя рекламация
    statement of CLAIM юр. искова молба
    disputed CLAIMs office отдел Жалби (при учреждения, фирми и пр.)
    2. право на някого да иска нещо
    I have a CLAIM on him той ми е задължен
    you have no CLAIM on my affections нямаш право да искаш/не съм длъжен да те обичам
    I have many CLAIMs on my time имам да. върша много неща, много съм зает
    3. мин. и пр. периметър, участък, концесия
    to jump a CLAIM ам. присвоявам си чужд участък земя, прен. присвоявам си иещо чуждо
    to stake out a CLAIM отбелязвам/очертавам границите на своя периметър земя, прен. изявявам/предявявам правата си
    * * *
    {kleim} n 1. изисквам; предявявам искане, изявявам нретенцйи/пр(2) n 1. искане; иск, претенция; право; твърдение; pay claim иск
    * * *
    твърдение; твърдя; рекламация; периметър; претендирам; предявявам; претенция; иск; изисквам;
    * * *
    1. disputed claims office отдел Жалби (при учреждения, фирми и пр.) 2. he claims to be/that he should be recognized, etc. той иска да бъде признат и пр 3. i have a claim on him той ми е задължен 4. i have many claims on my time имам да. върша много неща, много съм зает 5. i. изисквам, предявявам искане, изявявам нретенцйи/права и пр. (за) 6. ii. искане, иск, претенция, право, твърдение 7. pay claim искане за увеличение на заплатата 8. statement of claim юр. искова молба 9. to claim a privilege/a right/a victory, etc. искам да ми се признае привилегия/право/победа и пр 10. to claim a virtue приписвам си добродетел 11. to claim attention нуждая се от/заслужавам/изисквам внимание 12. to claim damages юр. предявявам иск за щети 13. to claim kinship with someone твърдя, че някой ми е роднина 14. to claim to have told the truth заявявам/твърдя, чесъм казал истината 15. to claim victims вземам жертви (за пожар и пр.) 16. to jump a claim ам. присвоявам си чужд участък земя, прен. присвоявам си иещо чуждо 17. to lay a claim to something предявявам права/претенции за нещо, приписвам си нещо 18. to make/put in a claim for something предявявам искане за нещо 19. to raise aclaim изявявам претенции 20. to set up a claim предявявам иск, правя рекламация 21. to stake out a claim отбелязвам/очертавам границите на своя периметър земя, прен. изявявам/предявявам правата си 22. you have no claim on my affections нямаш право да искаш/не съм длъжен да те обичам 23. мин. и пр. периметър, участък, концесия 24. право на някого да иска нещо 25. претендирам (to да с inf) 26. твърдя, претендирам, изявявам право на собственоствърху, твърдя, че (нещо) е мое
    * * *
    claim [kleim] I. v 1. изисквам; предявявам иск(ане) (за); предявявам претенции (за), претендирам (за); предявявам права; to \claim attention изисквам (заслужавам) внимание; \claim damages юрид. предявявам иск за щети; to \claim insurance търся обезщетение от застраховка; to \claim the credit for искам да ми се признае заслугата за; to \claim victims вземам жертви; to \claim against s.o. юрид. предявявам иск срещу някого; 2. твърдя, претендирам; to \claim o.'s descent from претендирам, че съм произлязъл от; to \claim a virtue приписвам си добродетел; to \claim to have done s.th. твърдя, че съм направил нещо; 3. журн. получавам, печеля (награда, победа); II. n 1. искане; иск, претенция, право; pensions \claim право на пенсия; a \claim to fame заявка за слава; to have ( lay, stake) a \claim to s.th. имам (претендирам за) права над нещо; to push o.'s \claim настоявам на искането си, настойчиво отстоявам претенциите си; to put in a fake \claim предявявам незаконен иск; to raise a \claim предявявам претенции; to set up a \claim предявявам иск; правя рекламация; to lodge a \claim against s.o. предявявам иск срещу някого; statement of \claim юрид. искова молба; disputed \claims office съдебен отдел, юридическа служба (при учреждение, фирма); I have a \claim on him той ми е задължен; I have many \claims on my time много съм зает; 2. мин. концесия, периметър, участък; to hold down a \claim запазвам периметър; to jump a \claim присвоявам си незаконно чужд участък земя; прен. присвоявам си нещо чуждо; to stake out a \claim набелязвам границите на участък земя; прен. запазвам си правото на собственост (периметър).

    English-Bulgarian dictionary > claim

  • 25 parènte

    m, f роднина: la ragazza и una mia parènte момичето ми е роднина.

    Dizionario italiano-bulgaro > parènte

  • 26 blood relation

    blood relation[´blʌdri¸leiʃən] n кръвна връзка; кръвен роднина.

    English-Bulgarian dictionary > blood relation

  • 27 close

    {klolis}
    I. 1. тесен, затворен
    CLOSE vowel фон. затворена гласна
    2. душен, задушен, тежък, спарен, непроветрен
    aCLOSE smell миризма на застоял въздух
    3. скрит, потаен, мълчалив, прикрит
    to keep/lie CLOSE крия се. спотайвам се
    4. стиснат, свидлив, затворен, ограничен, за ограничена категория хора/кандидати/състезатели и пр
    5. под възбрана
    6. строг (за арест и пр.)
    7. близък, интимен, сърдечен
    8. гъст, плътен, сбит (за тъкан, почерк, редици и пр.)
    9. близък, непосредствен (по време, място и пр.), тесен (и прен.), (at) CLOSE intervals (на) малки/чести/близкй интервали
    CLOSE resemblance голяма прилика
    CLOSE combat воен. ръкопашен бой
    10. внимателен, подробен, щателен, точен (за изследване и пр.), съередоточен (за внимание)
    11. почти равен, много оспорван (за шанс, изгледи за успех-при състезания, игра, избери и пр.)
    12. рядък, дефицитен
    II. 1. близо, наблизо, в непосредствена близост
    to be/follow CLOSE behind следвам отблизо, вървя по петите на
    to keep CLOSE to something /someone стоя/държа се близо до нещо/някого
    to keep CLOSE to the text придържам се (строго) към текста
    to flt CLOSE прилягам плътно/точно
    CLOSE together близо един до друг, на гъсто
    sit closer together сгъстете се
    CLOSEat hand недалеч
    CLOSE by, CLOSE on, CLOSE to съвсем наблизо
    CLOSE (up) on близо, почти
    he is CLOSE on fifty той e почти петдесетгодишен
    it is CLOSE (up) on midnight вече e почти полунощ
    CLOSE to the wind мор. почти срещу вятъра, прен. на границата на законното/моралното
    to shave CLOSE бръсна се/избръсвам се гладко
    to cut CLOSE изрязвам/подрязвам ниско/до корена
    2. отблизо, внимателно, щателно
    III. 1. оградено място
    2. ограден двор на катедрала, училищен двор/игрище
    3. задънена/сляпа улица
    IV. 1. затварям (се), затискам, запушвам, запълвам (дута, цепнатина и пр.)
    2. приключвам работа, затварям магазин и пр
    3. прен. затварям
    to CLOSE one's eyes to something правя се, че не виждам нещо, умишлено замижавам пред нещо
    my mouth is CLOSEd не мога/не смея/не бива да говоря
    4. завършвам, привършвам, приключвам, свършвам
    закривам (дебати, сметка и пр.) -, the day is closing денят преваля, смрачава се
    5. затягам, ссъстявам, сплотявам
    close about ограждам, обкръжавам, обгръщам
    the mists CLOSEd about us мъглата ни обгърна/обви (напълно)
    close down затварям, закривам, бивам затворен/закрит, прекратявам работа, спирам производство, рад., телев. прекратявам предаването за деня/до следващия ден
    close in стеснявам кръга, заграждам, обграждам
    падам, спущам се, сгъстявам се (за мрак и пр.) (on, upon)
    ставам по-къс, намалявам (за дни), CLOSE in upon приближавам се и нападам
    close out ам. продавам, ликвидирам, правя пълна разпродажба на стоки
    close up придвижвам се по-наблизо (to до), изпълвам, запълвам, слепвам се, сраствам се, зараствам, сгъстявам (се), сплотявам (се), приключвам, свършвам, закривам се (породи фалит-за фирма и пр.)
    close with съгласявам се с условията на, сключвам сделка/споразумение с, сбивам се, счепквам се, скопчвам се в борба с (някого)
    V. 1. край, завършък (на период и пр.), приключване (на дейност и пр.), закриване, заключение, край
    2. муз. завършък на музикална фраза, каденца
    * * *
    {klolis} а 1. тесен, затворен; close vowel фон. затворена гласна; 2(2) adv 1. близо, наблизо; в непосредствена близост; to be/f{3} n 1. оградено място; 2. ограден двор на катедрала; учили{4} {klouz} v 1. затварям (се); затискам; запушвам, запълвам (д{5} n 1. край, завършък (на период и пр.), приключване (на д
    * * *
    често; щателен; спарен; уединен; тесен; сгъстявам; свидлив; отблизо; ограничен; потаен; приключване; приключвам; близък; близо до; душен; гъст; затварям; запушвам; завършек; закриване; задушен; запарен; заключение; интимен; край;
    * * *
    1. 1 почти равен, много оспорван (за шанс, изгледи за успех-при състезания, игра, избери и пр.) 2. 1 рядък, дефицитен 3. aclose smell миризма на застоял въздух 4. close (up) on близо, почти 5. close about ограждам, обкръжавам, обгръщам 6. close by, close on, close to съвсем наблизо 7. close combat воен. ръкопашен бой 8. close down затварям, закривам, бивам затворен/закрит, прекратявам работа, спирам производство, рад., телев. прекратявам предаването за деня/до следващия ден 9. close in стеснявам кръга, заграждам, обграждам 10. close out ам. продавам, ликвидирам, правя пълна разпродажба на стоки 11. close resemblance голяма прилика 12. close to the wind мор. почти срещу вятъра, прен. на границата на законното/моралното 13. close together близо един до друг, на гъсто 14. close up придвижвам се по-наблизо (to до), изпълвам, запълвам, слепвам се, сраствам се, зараствам, сгъстявам (се), сплотявам (се), приключвам, свършвам, закривам се (породи фалит-за фирма и пр.) 15. close vowel фон. затворена гласна 16. close with съгласявам се с условията на, сключвам сделка/споразумение с, сбивам се, счепквам се, скопчвам се в борба с (някого) 17. closeat hand недалеч 18. he is close on fifty той e почти петдесетгодишен 19. i. тесен, затворен 20. ii. близо, наблизо, в непосредствена близост 21. iii. оградено място 22. it is close (up) on midnight вече e почти полунощ 23. iv. затварям (се), затискам, запушвам, запълвам (дута, цепнатина и пр.) 24. my mouth is closed не мога/не смея/не бива да говоря 25. sit closer together сгъстете се 26. the mists closed about us мъглата ни обгърна/обви (напълно) 27. to be/follow close behind следвам отблизо, вървя по петите на 28. to close one's eyes to something правя се, че не виждам нещо, умишлено замижавам пред нещо 29. to cut close изрязвам/подрязвам ниско/до корена 30. to flt close прилягам плътно/точно 31. to keep close to something /someone стоя/държа се близо до нещо/някого 32. to keep close to the text придържам се (строго) към текста 33. to keep/lie close крия се. спотайвам се 34. to shave close бръсна се/избръсвам се гладко 35. v. край, завършък (на период и пр.), приключване (на дейност и пр.), закриване, заключение, край 36. близък, интимен, сърдечен 37. близък, непосредствен (по време, място и пр.), тесен (и прен.), (at) close intervals (на) малки/чести/близкй интервали 38. внимателен, подробен, щателен, точен (за изследване и пр.), съередоточен (за внимание) 39. гъст, плътен, сбит (за тъкан, почерк, редици и пр.) 40. душен, задушен, тежък, спарен, непроветрен 41. завършвам, привършвам, приключвам, свършвам 42. задънена/сляпа улица 43. закривам (дебати, сметка и пр.) -, the day is closing денят преваля, смрачава се 44. затягам, ссъстявам, сплотявам 45. муз. завършък на музикална фраза, каденца 46. ограден двор на катедрала, училищен двор/игрище 47. отблизо, внимателно, щателно 48. падам, спущам се, сгъстявам се (за мрак и пр.) (on, upon) 49. под възбрана 50. прен. затварям 51. приключвам работа, затварям магазин и пр 52. скрит, потаен, мълчалив, прикрит 53. ставам по-къс, намалявам (за дни), close in upon приближавам се и нападам 54. стиснат, свидлив, затворен, ограничен, за ограничена категория хора/кандидати/състезатели и пр 55. строг (за арест и пр.)
    * * *
    close [klous] I. adj 1. predic близо, наблизо, непосредствено; ( follow) \close behind следвам наблизо, съм (вървя) по петите (на); to be \close to signing a contract близо съм до (предстои ми скоро) подписване на договор; the tables were pushed \close together масите бяха доближени (подредени) една до друга; to fit \close прилягам плътно; \close together близо един до друг, нагъсто; sit \closer together! сгъстете се! \close at hand, \close by, \close to съвсем наблизо, на две крачки; \close (up)on почти, близо; he is \close on 50 той е почти 50-годишен; they are \close on us настигат ни, по петите ни са; \close to the wind мор. с нос почти срещу вятъра; прен. леко незаконен, мошенически; to keep ( lie) \close спотайвам се, крия се, дебна; 2. близък (по време, място, вид); тесен (и прен.); \close intervals малки (близки) интервали; a \close relative близък роднина; \close combat воен. ръкопашен бой, мор. бой отблизо, кораб до кораб; to come to \close quarters разг. счепкваме се, хващаме се за гушите; at \close quarters отблизо; \close quarters тясно жилище, теснина; at \close range отблизо, в упор; in \close proximity непосредствена близост; to keep a \close eye ( watch) on наблюдавам внимателно (отблизо); a \close shave ( thing, call) рисковано измъкване, оттърване на косъм (от нещастие); 3. близък, интимен, сърдечен; 4. внимателен, подробен, щателен; точен; съсредоточен (за внимание); a \close copy ( translation) точен препис (превод); a \close observer внимателен наблюдател; \close inspection внимателно (щателно) проучване (изучаване); 5. почти равен; равностоен (за шанс, изгледи за успех); много оспорван; \close election избори, при които кандидатите имат почти изравнени шансове; a \close finish сп. равен финал, при който състезателите стигат почти едновременно; 6. душен, задушен, тежък, спарен, запарен; open the window, it is very \close in here отвори прозореца, много е задушно; a \close smell миризма на спарено; 7. уединен, самотен; прикрит, потаен, мълчалив; to keep o.s. \close живея уединено (самотно); to play a \close game прикривам картите си (и прен.); 8. стиснат, свидлив; he is very \close with his money той е много стиснат; 9. ограничен (само за избрани хора); 10. строг; добре пазен; keep s.th. a \close secret добре пазена тайна; \close confinement строг тъмничен затвор; a \close prisoner затворник под силна охрана; 11. забранен (сезон за лов); 12. гъст, плътен (за тъкан, редица, дъжд и пр.); сбит (за почерк, текст и пр.); a \close formation сбито формирувание; in \close order в гъсти редици; 13. стегнат, добре прилягащ, тесен (за дреха); прилепнал; 14. ост. затворен; a \close vowel ез. затворена гласна; II. adv отблизо, внимателно, щателно; to shave ( cut) \close избръсвам се гладко; изрязвам ниско (до корена); to look at s.th. \close up (to) разглеждам отблизо; III. n оградено място.IV [klouz] v 1. затварям (се); запушвам, затискам, запълвам (дупка, цепнатина); сгъвам ( чадър); they \close the office early те рано затварят офиса; to \close the door on s.th. прен. не позволявам нищо повече да се разисква; to \close s.o.'s eyes затварям очите на някого (при смъртта); to have o.'s eyes \closed не виждам, не желая да видя; his eyes are \closed той е мъртъв; 2. свършвам, завършвам, привършвам; приключвам; the speaker \closed the meeting говорителят закри събранието; to consider the matter \closed считам въпроса за уреден (приключен); to \close o.'s days завършвам земния си път, умирам; to \close a deal приключвам сделка; 3. закривам ( сметка); 4. фин. затварям (на дадена стойност); the US dollar \closed higher in Tokyo today щатската валута затвори на по-високи стойности днес в Токио; 5. затягам, сгъстявам (редици); 6. скъсявам, намалявам; the distance between the two runners is beginning to \close разстоянието между двамата бегачи започва да намалява; behind \closed doors при затворени врати; a \closed book нещо напълно непознато; \close o.'s mind to s.th. не искам и да чуя за; \close o.'s ranks 1) обединявам се; in times of crisis party members should \close в кризисен момент членовете на партията трябва да се обединят; 2) воен. сгъстявам редиците; V. n 1. край, завършек, заключение, приключване; закриване; at the \close of на края на; at the \close of day ост. привечер; to draw to a \close наближавам края си, завършвам; to bring to a \close довършвам, завършвам; 2. вкопчване, клинч (в бокса); to come to a \close вкопчваме се един в друг; 3. муз. каденца.

    English-Bulgarian dictionary > close

  • 28 cognate

    {'kogneit}
    I. a родствен, сроден
    близък, сходен (with)
    COGNATE words думи от един и същи корен, сродни думи
    COGNATE object грам. допълненге с корен, еднакъв с корена на глагола
    II. 1. сродник
    2. сродна дума/език и пр
    * * *
    {'kogneit} 1. а родствен, сроден; близък, сходен (with); cognate wo
    * * *
    сроден; сходен; родствен;
    * * *
    1. cognate object грам. допълненге с корен, еднакъв с корена на глагола 2. cognate words думи от един и същи корен, сродни думи 3. i. a родствен, сроден 4. ii. сродник 5. близък, сходен (with) 6. сродна дума/език и пр
    * * *
    cognate[´kɔgneit] I. adj родствен, сроден; близък, сходен; \cognate words ез. сродни думи; FONT face=Times_Deutsch◊ adv cognately; II. n 1. шотл. юрид. когнат, родственик, роднина (по майчина линия); 2. pl ез. сродни думи.

    English-Bulgarian dictionary > cognate

  • 29 collateral

    {ka'laetaral}
    I. 1. страничен, вторичен, второстепенен
    COLLATERAL relationship родство не по права линия
    2. косвен, допълнителен
    COLLATERAL security парг. допълнителна гаранция
    3. успореден, паралелен
    II. 1. родство/родственик не по права линия
    2. гпърг., юр. допълнителна гаранция
    * * *
    {ka'laetaral} в 1. страничен; вторичен, второстепенен; collateral r(2) n 1. родство/родственик не по права линия; 2. гпьрг
    * * *
    успореден; съребрен; паралелен; второстепенен; допълнителен; косвен;
    * * *
    1. collateral relationship родство не по права линия 2. collateral security парг. допълнителна гаранция 3. i. страничен, вторичен, второстепенен 4. ii. родство/родственик не по права линия 5. гпърг., юр. допълнителна гаранция 6. косвен, допълнителен 7. успореден, паралелен
    * * *
    collateral[kɔ´lætərəl] I. adj 1. страничен; второстепенен; 2. косвен, допълнителен, колатерален; \collateral relationship родство не по права линия; \collateral security търг. допълнителна гаранция; \collateral damage жертви и щети сред цивилното население (при военна операция); 3. успореден, паралелен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv collaterally; II. n 1. родство (роднина) по непряка линия; 2. търг., юрид. допълнителна гаранция.

    English-Bulgarian dictionary > collateral

  • 30 intermarry

    v свързвам се чрез брак (with)
    * * *
    v свързвам се чрез брак (with
    * * *
    v свързвам се чрез брак (with)
    * * *
    intermarry[¸intə´mæri] v 1. женя се за лице от друга раса (народност) и пр.; 2. женя се за роднина; 3. свързвам се чрез брак, сродявам се; женя се един за друг; 4. юрид. встъпвам в брак.

    English-Bulgarian dictionary > intermarry

  • 31 mourning

    {'mɔ:niŋ}
    1. скърбене, плач, ридание, оплакване
    2. траур
    in MOURNING в траур
    прен. sl посинял (за око-от удар)
    sl. мръсен, черен (за нокти)
    3. attr траурен
    * * *
    {'mъ:nin} n 1. скърбене; плач, ридание, оплакване; 2. траур;
    * * *
    траур; скърбящ; скърбене; ридание; оплакване; посинял; плач;
    * * *
    1. attr траурен 2. in mourning в траур 3. sl. мръсен, черен (за нокти) 4. прен. sl посинял (за око-от удар) 5. скърбене, плач, ридание, оплакване 6. траур
    * * *
    mourning[´mɔ:niʃ] I. n 1. скърб; плач, ридание, оплакване; 2. траур; to go into \mourning слагам (обличам се в) траур; complimentary \mourning носене на траур (но не за роднина); in \mourning в траур; прен. посинял, почернял (за око от удар); монокъл"; мръсен, черен (за нокти); 3. attr траурен; \mourning band траурна лента за ръката; II. adj скърбящ, жалеещ; FONT face=Times_Deutsch◊ adv mourningly.

    English-Bulgarian dictionary > mourning

  • 32 uncle

    {'ʌŋkl}
    1. чичо, вуйчо, свако
    UNCLE Sam чичо Сам
    2. sl. собственик на заложна къща
    bob's your UNCLE sl. всичко e наред
    * * *
    {'^nkl} n 1. чичо, вуйчо, свако; U. Sam чичо Сам; 2. sl. собств
    * * *
    чичко; свако; вуйчо;
    * * *
    1. bob's your uncle sl. всичко e наред 2. sl. собственик на заложна къща 3. uncle sam чичо Сам 4. чичо, вуйчо, свако
    * * *
    uncle[ʌʃkl] n 1. чичо, вуйчо, свако; 2. sl собственик на заложна къща; Welsh \uncle далечен роднина.

    English-Bulgarian dictionary > uncle

  • 33 angehoerige

    der, -n, -n роднина, близък; pl домашните (ми); die =n der Volkspolizei служещите при народната полиция (милиция).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > angehoerige

  • 34 anverwandte

    der, -n, -n роднина, сродник.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > anverwandte

  • 35 entfernt

    entférnt adj 1. отдалечен (място), далечен; 2. далечен (роднина); 20 km von der Stadt entfernt На 20 км от града; eine entfernte Ähnlichkeit слаба, далечна прилика; weit davon entfernt sein zu... далеч съм от мисълта да...
    * * *
    a отдалечен, далечен nicht im entferntesten далеч не, ни най-малко; nicht die entfernteste Ahnung ни най-малка представа

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > entfernt

  • 36 verwandt

    verwándt adj 1. родствен (човек); 2. сроден (явления, езици, вещества); 3. близък, подобен; mit jmdm. nahe verwandt sein близък роднина съм с някого; wir sind miteinander verwandt ние сме роднини; verwandte Berufe сродни професии.
    * * *
    a сроден, родствен.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verwandt

  • 37 connexion

    вж. connection
    * * *
    =connection.
    * * *
    n (CONNEction) връзка; роднина;connexion;=connection.
    * * *
    вж. connection

    English-Bulgarian dictionary > connexion

  • 38 Angehörige

    Ángehörige m/f, -n, -n 1. роднина; 2. nur Pl. домашните, близките ми; членовете на група или организация; jmds. Angehörigen benachrichtigen уведомявам семейството, близките на някого; die Angehörigen des öffentlichen Dienstes държавните служители.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Angehörige

  • 39 nah

    náh náh(e) I. (näher, nächst) adj 1. близък; 2. близък, интимен; Die nahe Stadt Близкият град; der Nahe Osten Близкият изток; von nah und fern от близо и далеч; Ein naher Verwandter Близък роднина; In naher Zukunft В близко бъдеще; Den Tränen nah sein Още малко и ще заплача. II. präp (Dat) близо; nah dem Bahnhof Близо до гарата.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > nah

  • 40 nahe

    náhe náh(e)I. (näher, nächst) adj 1. близък; 2. близък, интимен; Die nahee Stadt Близкият град; der Nahe Osten Близкият изток; von nahe und fern от близо и далеч; Ein naheer Verwandter Близък роднина; In naheer Zukunft В близко бъдеще; Den Tränen nahe sein Още малко и ще заплача. II. präp (Dat) близо; nahe dem Bahnhof Близо до гарата.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > nahe

См. также в других словарях:

  • Роднина — Роднина, Ирина Константиновна Ирина Константиновна Роднина Персональные данные Выступает за Россия ( …   Википедия

  • РОДНИНА — Ирина Константиновна (род. 1949), спортсменка (фигурное катание на коньках), з. м. с. (1969). Чемпионка Олимпийских игр (1972, 1976, 1980), мира (1969 78), Европы (1969 78, 1980), СССР (1970 1971, 1973 75, 1977) в парном фигурном катании на… …   Русская история

  • Роднина И. К. — Ирина Константиновна Роднина Персональные данные Выступает за Россия ( СССР) Дата рождения …   Википедия

  • Роднина И. — Ирина Константиновна Роднина Персональные данные Выступает за Россия ( СССР) Дата рождения …   Википедия

  • Роднина Ирина Константиновна — (р. 1949), спортсменка, заслуженный мастер спорта (1969). Чемпионка Олимпийских игр (1972, 1976, 1980), мира (1969 78), Европы (1969 78, 1980), СССР (1970 71, 1973 75, 1977) в парном фигурном катании на коньках (в 1968 72 с А. Н. Улановым, с 1973 …   Энциклопедический словарь

  • Роднина Ирина Константиновна — Российская спортсменка и тренер (фигурное катание на коньках). Председатель Центрального Совета Всероссийского добровольного общества (ВДО) "Спортивная Россия" Родилась 12 сентября 1949 года в Москве. Из детской школы по конкурсу… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • РОДНИНА Ирина Константиновна — (р. 1949) российская спортсменка, заслуженный мастер спорта (1969). Чемпионка Олимпийских игр (1972, 1976, 1980), мира (1969 78), Европы (1969 78, 1980), СССР (1970 71, 1973 75, 1977) в парном фигурном катании на коньках (в 1968 72 с А. Н.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Роднина, Ирина Константиновна — Президент общества "Ледовый клуб Ирины Родниной" (г. Москва), заслуженный мастер спорта СССР (1969); родилась 12 сентября 1949 г. в г. Москве; окончила Московский институт физической культуры в 1974 г.; чемпионка Олимпийских игр 1972… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Роднина Ирина Константиновна — (р. 12.9.1949, Москва), советская спортсменка (фигурное катание на коньках), заслуженный мастер спорта (1969), преподаватель. Окончила Центральный институт физической культуры (Москва, 1974). Член КПСС с 1975. Многократная чемпионка СССР (в… …   Большая советская энциклопедия

  • Роднина Ир. Конст. — РОДНИНА Ир. Конст. (род. 1949) спортсменка (фигурное катание на коньках), з. м. с. СССР (1969), преподаватель. Одна из лучших рос. фигуристок. Окончила Центр. ин т физ. культуры в Москве (1974). Трехкратная чемп. Олимп. игр в парном катании (1972 …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Роднина, Ирина — Знаменитая фигуристка, депутат Государственной Думы РФ Трехкратная олимпийская чемпионка, десятикратная чемпионка мира, одиннадцатикратная чемпионка Европы в парном катании. Депутат Государственной Думы РФ шестого созыва по списку Единой России… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»