Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ржа

  • 1 ржа

    БФРС > ржа

  • 2 rouille

    f
    1. ржа́вчина;

    couvert de rouille — покры́тый ржа́вчиной, ржа́вый;

    piqué de rouille — в пя́тнах ржа́вчины, ↑изъе́денный ржа́вчиной

    2. (maladie) ржа́вчина

    Dictionnaire français-russe de type actif > rouille

  • 3 bourse

    %=1 /
    1. кошелёк ◄-лька►; сума́, мошна́ vx. (petit sac) ║ fig. де́ньги pl. seult.;

    tu fais trop souvent appel à ma bourse — ты сли́шком ча́сто обраща́ешься ко:-не за деньга́ми;

    ● tenir les cordons de la bourse — ве́дать <распоряжа́ться> ipf. расхо́дами <деньга́ми>; sans bourse délier — не тра́тя ни копе́йки <ни гроша́>; il a une bourse bien garnie — у него́ кошелёк наби́т ту́го, у него́ де́нег хвата́ет; à la portée de toutes les bourses — по досту́пной цене́; la bourse ou la vie! — жизнь и́ли кошелёк!

    2. (pension) стипе́ндия;

    toucher (avoir) une bourse — получа́ть ipf. стипе́ндию

    3. anat су́мка, ◄о►; мошо́нка ◄о►
    4. bot:

    bourse-à-pasteur — наступа́я су́мка

    BOURSE %=2 f
    1. би́ржа;

    la bourse était animée ∑ — на би́рже бы́ло оживлённо;

    il spécule en bourse — он спекули́рует <игра́ет> на би́рже; cette valeur n'est plus cotée en bourse — э́ти а́кции бо́льше не коти́руются на би́рже; de bourse — биржево́й; une opération de bourse — биржева́я сде́лка <опера́ция>; les cours de la bourse — биржево́й курс; coup de bourse — биржева́я спекуля́ция

    2. (milieux) биржевы́е круги́ ◄-ов► pl.
    3.:

    la bourse du travail — дом профсою́зов RF;

    la bourse de l'emploi — би́ржа труда́, конто́ра по на́йму

    4.:

    la bourse des timbres — филатели́стическая би́ржа

    Dictionnaire français-russe de type actif > bourse

  • 4 marché

    m
    1. (lieu) ры́нок, база́р;

    un marché couvert — кры́тый ры́нок;

    le marché aux légumes (fleurs) — овощно́й (цвето́чный) ры́нок; le marché aux grains (aux bestiaux). — торго́вля зерно́м (скотоприго́нный двор); le marché aux puces — барахо́лка pop., толку́чка pop.; la place du marché — ры́ночная пло́щадь; aujourd'hui c'est jour de marché — сего́дня база́рный <ры́ночный> день; vendre au marché — продава́ть/прода́ть на ры́нке; ce marchand fait les marché s de la région — э́тот торго́вец торгу́ет на ме́стных ры́нках ║ aller au marché faire ses provisions — идти́ ipf. на ры́нок за поку́пками; faire le marché — идти́ <ходи́ть> ipf. за поку́пками; elle est partie faire son marché — она́ ушла́ за поку́пками <де́лать поку́пки>

    fig.:

    cette ville est un des grands marchés de grain de la région — э́тот го́род явля́ется одни́м из кру́пных це́нтров торго́вли зерно́м в о́круге

    2. (convention) догово́р; сде́лка ◄о►; ку́пчая ◄-'ей► vx.;

    le marché est conclu — догово́р заключён, сде́лка заключена́;

    rompre un marché — разрыва́ть/разорва́ть догово́р; passer des marchés avec qn. — заключа́ть ipf. сде́лки с кем-л.; ● je lui ai mis le marché à la main — я ему́ поста́вил усло́вия; pardessus le marché — сверх того́;

    bon marché дешёвый;

    les fruits sont bon marché — фру́кты дешёвые;

    une édition bon marché — дешёвое изда́ние; j'ai acheté ce costume bon marché — я дёшево <по дешёвке pop.> купи́л э́тот костю́м; le bon marché des produits alimentaires — дешевизна́ проду́ктов; il s'en est tiré à bon marché — он дёшево отде́лался; ● faire bon marché de... — не дорожи́ть ipf. (+); не жале́ть ipf. (+ A; + G); дёшево цени́ть ipf. (+ A);

    meilleur marché бо́лее дешёвый, [по]деше́вле;

    je l'ai payé meilleur marché — я заплати́л за э́то деше́вле;

    vous n'avez rien à meilleur marché? ∑ — у вас нет ничего́ подеше́вле?; acheter meilleur marché — покупа́ть ipf. деше́вле <по бо́лее ни́зкой цене́>; bientôt les fruits seront meilleur marché — ско́ро фру́кты подешеве́ют; c'est dans ce magasin que c'est le meilleur marché — в э́том магази́не всё деше́вле, чем в други́х

    3. éсоп ры́нок [сбы́та];

    offrir (lancer) un produit sur le marché — поставля́ть/поста́вить (выбра́сывать/вы́бросить) това́р на ры́нок;

    inonder le marché — наводня́ть/наводни́ть ры́нок; les marchés internationaux — междунаро́дные ры́нки; le Marché commun — О́бщий ры́нок; la recherche de nouveaux (une étude de) marchés — по́иски но́вых (изуче́ние) ры́нков [сбы́та]; l'analyse des marchés — ана́лиз ры́нков [сбы́та]; ● le marché noir — чёрный ры́нок; faire du marché noir — занима́ться ipf. спекуля́цией

    4. (bourse) би́ржа;

    le marché financier — фина́нсовая би́ржа;

    le marché est à la hausse (la baisse) ∑ — на би́рже игра́ют на повыше́ние (на пониже́ние); les cours (la situation) du marché — курс биржевы́х а́кций; le marché du travail — би́ржа <ры́нок> труда́

    Dictionnaire français-russe de type actif > marché

  • 5 rouillé

    -e
    1. ржа́вый, заржа́вленный заржаве́вший;

    un clou \rouillé — ржа́вый <заржа́вленный> гвоздь

    2. fig. ослабе́вший, притупи́вшийся;

    une mémoire \rouillée — притупи́вшаяся па́мять;

    j'ai les jambes \rouillées — у меня́ но́ги затекли́; être \rouillé en russe — давно́ не практикова́ться ipf. в ру́сском [языке́], подзабы́ть pf. ру́сский [язы́к]

    3.:

    du blé \rouillé — хлеб, поражённый ржа́вчиной

    Dictionnaire français-russe de type actif > rouillé

  • 6 dérouiller

    vt.
    1. (enlever la rouille) удаля́ть/удали́ть <снима́ть/снять ◄-сниму́, -'ет, -ла►> ржа́вчину (с + G>; отчища́ть/отчи́стить от ржа́вчины 2. pop. размина́ть/размя́ть ◄-мну, -ёт►;

    une promenade nous dérouillera les jambes — прогу́лка позво́лит нам размя́ться <размя́ть но́ги>

    vi. pop. (être battu) получа́ть/получи́ть ◄-'ит► взбу́чку < трёпку>;

    il s'est l'ait dérouiller par ses camarades — он получи́л взбу́чку от свои́х това́рищей

    vpr.
    - se dérouiller

    Dictionnaire français-russe de type actif > dérouiller

  • 7 péniche

    f ба́ржа́; шала́нда;

    un train de péniches — карава́н барж;

    une péniche de débarquement — деса́нтная ба́ржа́

    Dictionnaire français-russe de type actif > péniche

  • 8 rouiller

    vt.
    1. покрыва́ть/покры́ть ◄-'ет► ржа́вчиной;

    l'humidité rouille le fer ∑ — от сы́рости желе́зо ржаве́ет

    2. fig. притупля́ть/притупи́ть ◄-'пит et -пит);

    la paresse rouille l'esprit — лень притупля́ет ум

    vi. ржаве́ть ipf., заржаве́ть pf., проржаве́ть pf. (entièrement); покрыва́ться/покры́ться (кро́ет-► ржа́вчиной
    vpr. - se rouiller
    - rouillé

    Dictionnaire français-russe de type actif > rouiller

  • 9 se dérouiller

    1. отчи́щаться от ржа́вчины;

    le fer peut se \se dérouiller avec du papier de verre — желе́зо мо́жно отчи́стить от ржа́вчины нажда́чной бума́гой

    2. pop. (se dégourdir) размя́ться, размя́ть но́ги;

    je vais faire un petit tour, pour me \se dérouiller les jambes — я немно́жко пройду́сь, что́бы ∫ размя́ть но́ги <размя́ться>

    fig.:

    se \se dérouiller la mémoire — развива́ть/ разви́ть па́мять

    Dictionnaire français-russe de type actif > se dérouiller

  • 10 rouille

    f
    2) с.-х. ржавчина; ржа
    3) кул. айоли с красным перцем ( приправа к рыбному супу)
    6) лимонит, бурый железняк

    БФРС > rouille

  • 11 rouille

    сущ.
    1) общ. бурый железняк, бутылка, ржавый цвет, арго, красновато-коричневый цвет, лимонит, ржавчина
    2) тех. окисел на поверхности металла, ржавчина (болезнь растений)
    3) с.-х. ржа

    Французско-русский универсальный словарь > rouille

  • 12 aspect

    m
    1. (allure extérieure) вид, о́блик, о́браз;

    l'aspect extérieur — вне́шний о́блик, вне́шность, нару́жность, обли́чье pop. fig.;

    avoir un aspect + adj., être d'aspect + adj. — име́ть + adj. вид; вы́глядеть ipf. + adv. ou + adj. à l'l; — каза́ться ipf. на вид <с ви́ду> (+); il a un aspect peu engageant — у него́ не о́чень любе́зный вид, он не о́чень любе́зен на вид; он вы́глядит <он с ви́ду ка́жется> не о́чень любе́зным; avoir l'aspect de... — име́ть вид (+ G); походи́ть ipf. на (+ A); être d'aspect agréable — быть прия́тным на вид; la ville offre (présente) un aspect inaccoutumé — го́род име́ет необы́чный вид, го́род вы́глядит необы́чно; le quartier a changé d'aspect ∑ — о́блик э́того кварта́ла измени́лся; sous l'aspect de... — в ви́де (+ G), в о́бразе (+ G), под ви́дом (+ G)

    2. (vue) вид, взгляд;

    à l'aspect de... — при ви́де (+ G), уви́дев...;

    au premier aspect — на пе́рвый взгляд

    3. (point de vue) то́чка зре́ния, сторона́*, аспе́кт littér.;

    ce problème présente des aspects différents — пробле́ма име́ет ра́зные стороны́ <аспе́кты>;

    envisager un problème sous tous les aspects — изуча́ть/изучи́ть вопро́с ∫ со всех сторо́н <всесторо́нне>

    4. gram. видasperge
    f
    1. спа́ржа;

    une botte d'asperges — пучо́к спа́ржи;

    des pointes d'asperges — верху́шки спа́ржи; un champ (un carré) d'asperges — спа́ржев|ое по́ле (-ая гря́дка)

    2. fam. каланча́ m, f, долговя́зый adj.;

    mon aspect de fils — мой долговя́зый сыно́к <па́рень>

    Dictionnaire français-russe de type actif > aspect

  • 13 attaquer

    vt.
    1. absolt. атакова́ть ipf. et pf.; начина́ть/нача́ть* ата́ку (↑наступле́ние), переходи́ть ◄-'дит-►/перейти́* в ата́ку <в наступле́ние> 2. (combattre, frapper) атакова́ть, соверша́ть/ соверши́ть нападе́ние (на + A) offic; перейти́ в наступле́ние (на + A) milit; напада́ть/напа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► (на + A), набра́сываться/набро́ситься (на + A) ( se jeter sur);

    l'armée hitlérienne attaqua la Pologne — ги́тлеровская а́рмия напа́ла <соверши́ла нападе́ние> на По́льшу;

    attaquer qn. à main armée — соверша́ть ∫ вооружённое нападе́ние <напада́ть с ору́жием в рука́х> на кого́-л.; le lion n'attaque guère l'homme — лев обы́чно не напада́ет на челове́ка; attaquer qn. à coups de poings — набро́ситься на кого́-л. с кулака́ми; attaquer qn. par surprise — неожи́данно напа́сть на <атакова́ть> кого́-л.; être attaqué par qn. — подверга́ться/подве́ргнуться нападе́нию со стороны́ кого́-л.; напада́ть; les rennes ont été attaqués par les loups ∑ — на оле́ней напа́ли во́лки

    (objet;
    moral):

    attaquer des préjugés — вступа́ть/ вступи́ть в борьбу́ <боро́ться ipf. (lutter)) — с предрассу́дками;

    attaquer le mal à sa source — стреми́ться ipf. пресе́чь зло в ко́рне <искореня́ть/искорени́ть зло>

    fig. (accuser, critiquer) напада́ть (на + A); де́лать/с= вы́пад (про́тив + G) (une fois); ↑набра́сываться/набро́ситься (на + A), ↑обру́шиваться/обру́шиться (на + A) ( avec violence);

    le journaliste à attaqué la pièce — журнали́ст раскритикова́л (↑обру́шился на) пье́су;

    dans ce livre il attaque les philosophes — в э́той кни́ге ∫ он напада́ет на фило́софов <он де́лает вы́пад про́тив фило́софов>; attaquer la mémoire de qn. — напада́ть на <черни́ть/о=> чью-л. па́мять; être attaqué par — подверга́ться/подве́ргнуться напа́дкам со стороны́ (+ G)

    dr.:

    attaquer qn. en justice — возбужда́ть/возбуди́ть де́ло про́тив кого́-л.;

    attaquer un acte — оспа́ривать/оспо́рить зако́нность докуме́нта

    3. (endommager, détruire) разруша́ть/разру́шить;

    les acides attaquent les tissus — кисло́ты разруша́ют тка́ни;

    la rouille attaque le fer — ржа́вчина разъеда́ет желе́зо; les vers attaquent le bois — че́рви то́чат де́рево; ses deux poumons sont attaqués — у него́ затро́нуты (↑поражены́) о́ба лёгких

    4. (commencer) начина́ть/нача́ть, бра́ться ◄беру́-, -ёт-, -ла-►/взя́ться ◄возьму́1-, -ёт, -ла-► (за + A), присту па́ть/приступи́ть ◄-'пит► (к + D);

    attaquer la rédaction d'un nouveau chapitre — приступи́ть к написа́нию <взя́ться за написа́ние> но́вой гла́вы;

    attaquer un morceau de musique — нача́ть [игра́ть] пье́су; attaquer une note — брать/взять но́ту; attaquons [le poulet]! fam. — присту́пим [к цыплёнку]!

    vpr.
    - s'attaquer

    Dictionnaire français-russe de type actif > attaquer

  • 14 automoteur

    -RICE adj. самохо́дный, самодви́жущийся;

    un canon automoteur — самохо́дное ору́дие, самохо́дка fam.

    m (péniche) самохо́дная ба́ржа́
    f автомотри́са (autorail)

    Dictionnaire français-russe de type actif > automoteur

  • 15 barge

    f ба́ржа́

    Dictionnaire français-russe de type actif > barge

  • 16 chaland

    %=1 m vx. постоя́нный покупа́тель, -ая покупа́тельница;

    attirer les chalands — привлека́ть/привле́чь покупа́телей

    CHALAND %=2 m шала́нда; ба́ржа́

    Dictionnaire français-russe de type actif > chaland

  • 17 corroder

    vt. вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► корро́зию, приводи́ть ◄-'дит-►/ привести́* к корро́зии; разъеда́ть/разъе́сть* (fig. aussi);

    les acides corrodent les métaux — кисло́ты ∫ разъеда́ют мета́ллы <вызыва́ют корро́зию мета́ллов>;

    corrodé par la rouille — изъе́денный <исто́ченный> ржа́вчиной, заржа́вленный

    vpr.
    - se corroder

    Dictionnaire français-russe de type actif > corroder

  • 18 désoxydation

    f раскисле́ние; восстановле́ниеdésoxyder
    vt.
    1. chim. раскисля́ть/ раски́слить ; восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит► 2. (ôter la rouille) удаля́ть/ удали́ть ржа́вчину

    Dictionnaire français-russe de type actif > désoxydation

  • 19 entamer

    vt.
    1. отре́зать/отре́зать ◄-'жу, -'ет► (en coupant); отку́сывать/ откуси́ть ◄-'сит►, ↓надку́сывать/надкуси́ть (en mordant) пе́рвый кусо́к; начина́ть/нача́ть ◄начну́, -нет, на́чал, -ла►;

    entamer un pain — отре́зать пе́рвый кусо́к хле́ба; начина́ть/нача́ть есть (ре́зать) хлеб;

    entamer une pomme à belles dents — жа́дно откуси́ть от я́блока, с жа́дностью нача́ть есть я́блоко; nous allons entamun nouveau tonneau — мы сейча́с начнём <откро́ем> но́вую бо́чку; cette bouteille est déjà entamée — э́та буты́лка уже́ начата; la journée est déjà bien entamée — день давно́ уже́ начался́; il a sérieusement entamé sa fortune — он изря́дно потра́тил <уба́вил> своё состоя́ние

    2. (faire une entaille, une brèche) вреза́ться/вреза́ться; вкли́ниваться/вкли́ниться;

    entamons le gâteau! — присту́пим к пиро́гу! la scie lui entama la main — пила́ вре́залась ему́ в ру́ку, ∑ он повреди́л <пора́нил> себе́ ру́ку пило́й;

    cette courroie m'entame l'épaule — реме́нь вреза́ется мне в плечо́; entamer les défenses de l'adversaire — вкли́ниться в оборони́тельные поря́дки проти́вника

    3. (attaquer, porter atteinte à) по́ртить/ис=; вреди́ть, поврежда́ть/повреди́ть ◄pp. -жд-►; разъеда́ть (ronger);

    la rouille entame le fer — ржа́вчина разъеда́ет <по́ртит> желе́зо

    fig.:

    entamer la réputation de qn. — испо́ртить <подмочи́ть pop. pf.> чью-л. репута́цию;

    ses objections n'ont pas entamé mes con victions — его́ возраже́ния не поколеба́ли мои́х убежде́ний

    4. (une action) начина́ть, класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит► нача́ло (+ D); приступа́ть/приступи́ть ◄-'ит► (к + D) ( procéder à);

    entamer des négociations — нача́ть перегово́ры; приступи́ть к перегово́рам;

    entamer la lutte — нача́ть <вступа́ть/вступи́ть в (entrer)) — борьбу́; entamer un discours — нача́ть [произноси́ть] речь; entamer un travail — нача́ть рабо́ту <рабо́тать>, бра́ться/взя́ться <принима́ться/приня́ться> за рабо́ту, при́ступить к рабо́те; entamer des poursuites contre qn. — возбужда́ть/возбуди́ть суде́бное де́ло про́тив кого́-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > entamer

  • 20 finette

    f [то́нкая хлопчатобума́жная] подкла́дочная са́ржа

    Dictionnaire français-russe de type actif > finette

См. также в других словарях:

  • РЖА — РЖА, ржавина, ржавчина жен. (рыжий?) окисел, вольное сгорание крушца, металла, утрата им вида и свойства, чрез соединенье с кислородом воздуха, при содействии сырости; | ·собств. окисел железа, которое обращается в бурый порошек. Ржа и железо… …   Толковый словарь Даля

  • РЖА — РЖА, ржи, мн. нет, жен. (устар. и обл.). Ржавчина. Ржа ест железо. «Покроет шлемы ржа.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ржа — ржа, ржи, ржи, ржей, рже, ржам, ржу, ржи, ржой, ржою, ржами, рже, ржах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ржа — см. ржавчина Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. ржа сущ. • ржавчина • коррозия …   Словарь синонимов

  • РЖА — РЖА, ржи, жен. (устар. и прост.). То же, что ржавчина. Р. ест железо. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ржа — и; ж. Нар. разг. = Ржавчина. Покрыться ржой. Снять ржу. Железо уже со ржой. Уберечь душу от ржи. Никакая р. не берёт (о физическом или духовном здоровье человека) …   Энциклопедический словарь

  • Ржа — см. Хлебная ржавчина …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Ржа — ж. разг. сниж. 1. Красно бурый налёт на поверхности железа, образующийся вследствие медленного окисления и разрушающе действующий на металл; ржавчина I 1.. 2. Пятна бурого, жёлтого цвета, появившиеся на чём либо в результате окисления жира;… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ржа — ржа, ржи, твор. п. ржой …   Русский орфографический словарь

  • іржа — іменник жіночого роду …   Орфографічний словник української мови

  • ржа — іменник жіночого роду …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»