Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

резво

  • 81 vividly

    бойко
    живо
    оживлено
    резво

    English-Russian smart dictionary > vividly

  • 82 run a good foot

    хорошо, резво бежать (о лошади)

    Large English-Russian phrasebook > run a good foot

  • 83 lebhaft

    1. a
    1) живой, оживлённый, активный, подвижный, резвый, бойкий

    ein lébhaftes Interésse für etw. (A) zéígen — проявлять живой интерес к чему-л, очень интересоваться чем-л

    2) ясный, чёткий, отчётливый, точный, подробный

    j-n / etw. (A) in lébhafter Erínnerung háben — хорошо [отчётливо] помнить кого-л / что-л

    3) яркий (о цвете), (очень) сильный

    sich (A) éíne lébhafte Diskussión entwíckeln — развернулась бурная [жаркая] дискуссия

    2. adv
    1) живо, резво, активно

    Sie sind nun mal ein bisschen lebhaft. разг — Они сейчас немного торопятся.

    2) ясно, отчётливо

    Ich wünsche lébhaft, dass… — Я очень хочу, чтобы… / Мне очень хочется, чтобы...

    Универсальный немецко-русский словарь > lebhaft

  • 84 форнæ

    е адтæй форнæн, уæдта бæх цæмæй дзæбæх уадайдæ, уомæн − это было для формы (дл украшения), и чтобы конь резво скакал (108; 11).

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > форнæ

  • 85 πηδηχτά

    [пкдихта] επίρ. вприпрыжку, резво,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > πηδηχτά

  • 86 πηδηχτά

    [пкдихта] επίρ вприпрыжку, резво.

    Эллино-русский словарь > πηδηχτά

  • 87 allegramente

    avv.
    весело; резво; бездумно; легкомысленно; (senza pensarci due volte) ничтоже сумняшеся

    Il nuovo dizionario italiano-russo > allegramente

  • 88 lena

    f.

    di buona lena — охотно (резво, бодро) (avv.) (colloq. в охотку)

    lavora di buona lena — работа спорится у него в руках (он трудится не за страх, а за совесть)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > lena

  • 89 җиңел

    пр
    1. лёгкий (по весу)
    2. резвый, проворный // легко, резво, проворно
    3. лёгкий, нетрудный (работа) // легко, нетрудно
    4. лёгкий, несложный, простой (задача)
    5. лёгкий, легко переносимый
    6. лёгкий, едва заметный, едва ощутимый // легко, едва заметно
    7. перен легкомысленный, ветреный
    8. в сложн сл переводится компонентом легко-

    Татарско-русский словарь > җиңел

  • 90 җитез

    пр
    1. проворный, расторопный, ловкий, быстрый // проворно, расторопно
    2. резвый, шустрый // резво, шустро

    Татарско-русский словарь > җитез

  • 91 лупшаш

    лупшаш
    Г.: лыпшаш
    -ем
    1. хлестать, сечь, стегать, пороть, бить чем-л. гибким

    Сола дене лупшаш хлестать кнутом;

    имньым лупшаш хлестать коня;

    шомпол дене лупшаш пороть шомполом.

    Ивай тудым тупшо гыч воштыр дене лупшен. Я. Элексейн. Ивай стегал его по спине прутиком.

    Мыйым авам кӱзанӱштӧ дене лупшен. Ю. Артамонов. Меня мать стегала ремнём.

    Сравни с:

    кыраш
    2. хлестать, ударять при движении; ударять с целью прекращения чего-л.

    Тулым лупшаш хлестать, сбивать огонь;

    нуж йолым лупша крапива хлещет по ноге.

    Шӱргым вичкыж укш-влак лупшат. В. Иванов. По лицу хлещут тонкие веточки.

    Когой вий кертмын мӱкшым лупша. М. Шкетан. Когой изо всех сил хлещет по пчёлам.

    Сравни с:

    шияш
    3. бить, ударять, колотить, лупить

    Иктаж-мо ок сите гын, резинке тоя дене лупша. В. Сапаев. Если чего-нибудь не хватает, бьёт резиновой дубинкой.

    4. хлестать, бить; ударять об что-л., по чему-л. при движении

    Мардеж лупша ветер бьёт;

    поран лупша хлещет пурга;

    ошма лупша хлещет песок.

    Йӱштӧ йӱр шӱргым лупша, корштыкта. Н. Лекайн. Холодный дождь хлещет по лицу, делает больно.

    Полмезе мардеж (ӱдырын) платьыжым лупша, шӱргыжым шупшалеш. Г. Чемеков. Шаловливый ветер хлещет по платью девушки, целует её лицо.

    5. молотить, выколачивать зёрна хлестанием снопов об борону

    Натуш, мемнан дене шӱре ӱмбалан лупшаш от тӱҥал, машина уло. А. Березин. Натуш, у нас не будешь хлестать снопы об борону, есть машина.

    6. махать, размахивать, делать движения в воздухе

    Кидым лупшаш махать рукой;

    шовыч дене лупшаш махать платком;

    почым лупшаш махать хвостом.

    Кидшым виян лупшен, вес серыш иеш. М. Иванов. Резво махая руками, плывёт к друтому берегу.

    Теве лыве, кок шулдыржым лупшен, пеледыш вуйыш тольо. Н. Лекайн. Вот бабочка, махая двумя крылышками, села на цветок.

    7. качать, раскачивать, покачивать

    Вӱдоҥ пушым лупша волны покачивают лодку;

    мардеж пушеҥгым лупша ветер раскачивает деревья.

    Мардеж шӱшка, куэ парчам лупша. В. Орлов. Ветер свищет, раскачивает верхушки берёз.

    Вӱдтолкын Йогорым шанчашла лупша. И. Васильев. Волны качают Йогора, как щепку.

    8. плескать, хлестать, с плеском бить, ударять во что-л.

    А вӱдӱмбалне толкын-влак шарлат, кӱан серым лупшат. В. Иванов. А на воде разгоняются волны, плещут каменистый берег.

    Кугу Какшан эҥер, эркын ловыкталтын, серым лупшен. К. Исаков. Лениво волнуясь, Большая Кокшага хлестала берега.

    9. перен. косить траву, махать косами

    Кыстынчи кува, Кыргорийын саважым налын, лупшаш тӱҥале. К. Коряков. Взяв косу Кыргория, Кыстынчиха начала косить.

    Николай Григорьевич, ватыже, нунын пелен тулык Эман ватеэр годсек шыркан шудым лупшат. М.-Азмекей. Николай Григорьевич, его жена, вместе с ними осиротевшая жена Эмана с утра косят цветущую траву.

    10. перен. жадно, торопливо есть, глотать, поглощать, хлестать

    Ик жаплан шып лийыч: лап лийын, шӱрым лупшаш пижыч. А. Березин. На время они притихли: склонившись, начали жадно есть суп.

    Айда, лупшо, коч да коч. Г. Ефруш. Давай, хлещи, ешь да ешь.

    11. перен. с успехом ловить, таскать рыбу

    – Пален шотым, лупшена тотым! – Йыван мокталтыде ыш чыте. В. Иванов. – Зная толк, таскаем линей! – не удержался Йыван от бахвальства.

    12. перен. вести сильный огонь, стрелять, обстреливать

    Тушман чот ажгынен. Артиллерий эре лупша. К. Березин. Враг совсем озверел. Артиллерия обстреливает без конца.

    А салтак-шамыч чарныде лупшат. К. Васин. А солдаты стреляют беспрестанно.

    13. перен. аплодировать, хлопать, рукоплескать

    Пӧръеҥ чапым «нӧлтен», лупшат кид пуалмешке. В. Колумб. «Прославляя» мужчину, рукоплещут до боли в ладошах.

    14. перен. тянуть, стремиться к чему-л., испытывать тяготение

    – Эй, шоҥго яҥгар, тудо велышкак лупша вет, – адак йӱк шоктыш. О. Шабдар. – Эх, старый хрыч, и он ведь тянет туда же, – снова послышался голос.

    15. усердно делать что-л., усердствовать, стараться во всю (употребляется со словами веле, гына и усиливает значение основного глагола)

    Ӱдыр ден рвезе-влак лупшат веле тӱредыт. Н. Лекайн. Парни и девушки во всю стараются, жнут.

    Теве ынде тошто кышам дене лупшем веле ошкылам. М.-Азмекей. Теперь вот иду по старым следам, во всю стараюсь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лупшаш

  • 92 писын

    писын
    быстро, живо, стремительно, прытко, резво

    Писын ияш плыть быстро;

    писын лудаш читать быстро.

    Овдачий ял велыш писын ошкыл колтыш. В. Иванов. Овдачий быстро зашагала в сторону деревни.

    Генерал кӱжгемаш тӱҥалше капан гынат, писын тарванылеш. А. Тимофеев. Генерал хотя и полноватый, но двигается живо.

    Поезд мардеж гай писын ончыко кая. К. Васин. Поезд, как ветер, стремительно движется вперёд.

    Сравни с:

    виян

    Марийско-русский словарь > писын

  • 93 почын-вуйын

    почын-вуйын
    сломя голову, опрометью, очень быстро, резво

    Эрлашым адак марий капкам почын веле шукта, имне-влак почын-вуйын чумедыл кудал лектыт, вигак южышко, кӱшкӧ каен колтат – марий ужын веле кодеш. С. Чавайн. В следующий день опять мужчина только-только успевает распахнуть ворота, как тут же кони, лягаясь, сломя голову выбегают и сразу же устремляются в небо, ввысь – мужчина успел лишь посмотреть вслед.

    Вольык почын-вуйын кудалыштыт гын, йӱр толеш. Если скот скачет сломя голову – будет дождь.

    Сравни с:

    вуйын-почын

    Марийско-русский словарь > почын-вуйын

  • 94 пӱсын

    пӱсын
    Г.: пӹсӹн

    Пӱсын кошартыме карандаш остро начинённый карандаш;

    пӱсын шумымо кӱзӧ остро отточенный нож.

    Эн ончыч чулым ӱдырамаш пӱсын пӱнчымӧ сорлаже ядене писын, чошт-чошт тӱред каен. И. Иванов. Впереди быстрее всех, ловко жала расторопная женщина со своим остро зазубренным серпом.

    2. остро; угловато, суживаясь к концу

    Пӱсын кошаргыше курык остро выступающая гора, гора с острой вершиной.

    – Гармонь – йывыртымем дене тӧршталтышым, паленамак шонышым, молан манаш гын, мешак ныл могырымпӱсын лукешталтын. В. Косоротов. – Гармонь! – от радости я запрыгал, думал, что узнал всё-таки, так как с четырёх сторон мешок угловато выступал.

    3. перен. остро; проницательно, отчётливо, ясно (воспринимать, ощущать и т. д.)

    Пӱсын шонен мошташ уметь думать проницательно;

    пӱсынрак ужаш тӱҥалаш начинать видеть зорче.

    Перна корно муро шӱмеш пӱсыракын. В. Колумб. На пути песня в душу впадает острее.

    4. перен. остро; остроумно, язвительно, выразительно, ярко (сказать, говорить и т. д.)

    Пеш пӱсын вашешташ ответить очень остро.

    М. Шкетан тӱҥалтыш жапыште возымо тиде ойлымаштыже калыкын пӱсын каласыме мутшым, лирический отступленийым кучылтеш. «Ончыко» В этом рассказе, написанном в начальный период, М. Шкетан использует острое (букв. сказанное остро) слово народа, лирические отступления.

    5. перен. остро; напряжённо, резко

    Пӱсын эрташ проходить остро.

    Мемнан ончылно пӱртӱсым аралыме да тудын ресурсшым пайдалын кучылтмо задаче пӱсын шындалтеш. «Мар. ком.» Перед нами остро ставится задача защиты природы и разумного использования её ресурсов.

    6. перен. остро; сильно, резко (дуть)

    Виян мардеж, виш теҥыз велым пӱсын пуэн, шӱшкен, тырша мом ойлышташ? М. Якимов. С открытого моря дует резко, свищет сильный ветер, хочет что сказать?

    7. диал. быстро, ловко, резво, живо

    Ик игыже (водывычыраҥгын) пӱсынрак молыж дечын кушкылден. Г. Микай. Один детёныш летучей мыши рос быстрее других.

    Смотри также:

    писын

    Марийско-русский словарь > пӱсын

  • 95 чожа

    1) быстро, резво, торопливо; \чожа мунны быстро идти; \чожа лöсьöтчыны торопливо собираться 2) проворно, расторопно, шустро; \чожа уджалö проворно работает; \чожа гöрдззисьö шустро вяжет. \чожа мыйись а) через некоторое время; б) вскоре

    Коми-пермяцко-русский словарь > чожа

  • 96 шупыта

    1) быстро, резво; \шупыта чеччöвтны быстро вспрыгнуть; \шупыта бергöтчыны быстро повернуться; \шупыта мунны идти быстро (торопливо) 2) проворно, расторопно; \шупыта уджавны проворно работать

    Коми-пермяцко-русский словарь > шупыта

  • 97 лупшаш

    Г. лы́пшаш -ем
    1. хлестать, сечь, стегать, пороть, бить чем-л. гибким. Сола дене лупшаш хлестать кнутом; имньым лупшаш хлестать коня; шомпол дене лупшаш пороть шомполом.
    □ Ивай тудым тупшо гыч воштыр дене лупшен. Я. Элексейн. Ивай стегал его по спине прутиком. Мыйым авам кӱзанӱштӧ дене лупшен. Ю. Артамонов. Меня мать стегала ремнём. Ср. кыраш.
    2. хлестать, ударять при движении; ударять с целью прекращения чего-л. Тулым лупшаш хлестать, сбивать огонь; нуж йолым лупша крапива хлещет по ноге.
    □ Шӱргым вичкыж укш-влак лупшат. В. Иванов. По лицу хлещут тонкие веточки. Когой вий кертмын мӱкшым лупша. М. Шкетан. Когой изо всех сил хлещет по пчелам. Ср. шияш.
    3. бить, ударять, колотить, лупить. Иктаж-мо ок сите гын, резинке тоя дене лупша. В. Сапаев. Если чего-нибудь не хватает, бьёт резиновой дубинкой.
    4. хлестать, бить; ударять об что-л., по чему-л. при движении. Мардеж лупша ветер бьёт; поран лупша хлещет пурга; ошма лупша хлещет песок.
    □ Йӱштӧ йӱр шӱргым лупша, корштыкта. Н. Лекайн. Холодный дождь хлещет по лицу, делает больно. Полмезе мардеж (ӱдырын) платьыжым лупша, шӱргыжым шупшалеш. Г. Чемеков. Шаловливый ветер хлещет по платью девушки, целует её лицо.
    5. молотить, выколачивать зёрна хлестанием снопов об борону. Натуш, мемнан дене шӱре ӱмбалан лупшаш от тӱҥал, машина уло. А. Березин. Натуш, у нас не будешь хлестать снопы об борону, есть машина.
    6. махать, размахивать, делать движения в воздухе. Кидым лупшаш махать рукой; шовыч дене лупшаш махать платком; почым лупшаш махать хвостом.
    □ Кидшым виян лупшен, вес серыш иеш. М. Иванов. Резво махая руками, плывёт к друтому берегу. Теве лыве, кок шулдыржым лупшен, пеледыш вуйыш тольо. Н. Лекайн. Вот бабочка, махая двумя крылышками, села на цветок.
    7. качать, раскачивать, покачивать. Вӱдоҥпушым лупша волны покачивают лодку; мардеж пушеҥгым лупша ветер раскачивает деревья.
    □ Мардеж шӱшка, куэ парчам лупша. В. Орлов. Ветер свищет, раскачивает верхушки берез. Вӱдтолкын Йогорым шанчашла лупша. И. Васильев. Волны качают Йогора, как щепку.
    8. плескать, хлестать, с плеском бить, ударять во что-л. А вӱдӱмбалне толкын-влак шарлат, кӱан серым лупшат. В. Иванов. А на воде разгоняются волны, плещут каменистый берег. Кугу Какшан эҥер, эркын ловыкталтын, серым лупшен. К. Исаков. Лениво волнуясь, Большая Кокшага хлестала берега.
    9. перен. косить траву, махать косами. Кыстынчи кува, Кыргорийын саважым налын, лупшаш тӱҥале. К. Коряков. Взяв косу Кыргория, Кыстынчиха начала косить. Николай Григорьевич, ватыже, нунын пелен тулык Эман вате --- эр годсек шыркан шудым лупшат. М.-Азмекей. Николай Григорьевич, его жена, вместе с ними осиротевшая жена Эмана с утра косят цветущую траву.
    10. перен. жадно, торопливо есть, глотать, поглощать, хлестать. Ик жаплан шып лийыч: лап лийын, шӱрым лупшаш пижыч. А. Березин. На время они притихли: склонившись, начали жадно есть суп. Айда, лупшо, коч да коч. Г. Ефруш. Давай, хлещи, ешь да ешь.
    11. перен. с успехом ловить, таскать рыбу. – Пален шотым, лупшена тотым! – Йыван мокталтыде ыш чыте. В. Иванов. – Зная толк, таскаем линей! – не удержался Йыван от бахвальства.
    12. перен. вести сильный огонь, стрелять, обстреливать. Тушман чот ажгынен. Артиллерий эре лупша. К. Березин. Враг совсем озверел. Артиллерия обстреливает без конца. А салтак-шамыч чарныде лупшат. К. Васин. А солдаты стреляют беспрестанно.
    13. перен. аплодировать, хлопать, рукоплескать. Пӧръеҥчапым «нӧлтен», лупшат кид пуалмешке. В. Колумб. «Прославляя» мужчину, рукоплещут до боли в ладошах.
    14. перен. тянуть, стремиться к чему-л., испытывать тяготение. – Эй, шоҥго яҥгар, тудо велышкак лупша вет, – адак йӱк шоктыш. О. Шабдар. – Эх, старый хрыч, и он ведь тянет туда же, – снова послышался голос.
    15. усердно делать что-л., усердствовать, стараться во всю (употребляется со словами веле, гына и усиливает значение основного глагола). Ӱдыр ден рвезе-влак лупшат веле тӱредыт. Н. Лекайн. Парни и девушки во всю стараются, жнут. Теве ынде тошто кышам дене лупшем веле ошкылам. М.-Азмекей. Теперь вот иду по старым следам, во всю стараюсь.
    // Лупшен кодаш отхлестать, побить, выпороть и уйти. Шурным шолем лупшен кода. М. Бубенков. Хлеба побил град. Лупшен колташ прогнать с помощью чего-л. (розги, палки и т. д.). Марий кугу ровым налеш да чылаштымат тушеч лупшен колта. С. Чавайн. Мужик берёт большой рычаг и всех оттуда прогоняет. Лупшен кышкаш отхлестать, побить, выпороть. Тудо моткоч патыр, чылаштымат лупшен кышкыш. Он очень сильный, побил всех. Лупшен лукташ выгнать с помощью чего-л. Кай, манеш Марпа кувалан, уке гын, манеш, мераҥчолак дене лупшен луктам. М. Шкетан. Уходи, говорит бабке Марпе, иначе, говорит, отхлестаю заячьей култышкой. Лупшен налаш
    1. отхлестать, побить, поколотить. Шыдем дене ик-кок еҥым лупшенат нальым. З. Каткова. От злости я даже отхлестал одного-двух человек. 2) перен. съесть. Мый кок кӱмыж шӱрым лупшен нальым. Я съел два блюда супа. Лупшен опташ
    1. отхлестать, побить, поколотить, посечь, выпороть (многих). (Сонарзе) сезон мучко янлыкым, кайыквусым ятырак лупшен опта. М. Казаков. Охотник за сезон побьёт много зверей, птиц. 2) перен. скосить. Машинист вич кечыште шӱдӧ шымле гектарыште уржам лупшен оптен. Й. Осмин. Машинист за пять дней скосил рожь на 1. 0 гектарах. 3) раскритиковать. Поэтым нимо оккӱллан лупшен оптат. М. Казаков. Поэта раскритиковали не за что. Лупшен пуаш отхлестать, избить, побить, выпороть; перен. покритиковать. Вичкыж воштырым налеш да шеҥгечше (йочам) сайын гына лупшен налеш. Н. Лекайн. Берёт тонкий прутик и хорошенько отхлестает ребёнка по заду. Вара клубышто «живой газет гоч» лупшен пуэна. А. Пасет. Затем в клубе покритикуем через «живую газету». Лупшен пытараш
    1. отхлестать, исхлестать, побить, посечь, выпороть (всех). Тудо чылаштымат лупшен пытарыш. Он исхлестал всех. 2) смолотить....кечывал марте ик орва кылтам лупшен пытарена. А. Березин. До обеда смолотим один воз снопов. Лупшен шогаш
    1. махать (долго). Тачана ятыр жан кидшым лупшен шогыш. М. Иванов. Тачана долго махала рукой. 2) критиковать, бичевать. Шкетан мемнан пашанам чараклен шогышо ситыдымаш-влакым чот лупшен шога. П. Пӱнчерский. Шкетан сильно бичует недостатки, мешающие нашей жизни.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лупшаш

  • 98 писын

    быстро, живо, стремительно, прытко, резво. Писын ияш плыть быстро; писын лудаш читать быстро.
    □ Овдачий ял велыш писын ошкыл колтыш. В. Иванов. Овдачий быстро зашагала в сторону деревни. Генерал кӱжгемаш тӱҥалше капан гынат, писын тарванылеш. А. Тимофеев. Генерал хотя и полноватый, но двигается живо. Поезд мардеж гай писын ончыко кая. К. Васин. Поезд, как ветер, стремительно движется вперёд. Ср. виян.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > писын

  • 99 почын-вуйын

    сломя голову, опрометью, очень быстро, резво. Эрлашым адак марий капкам почын веле шукта, имне-влак почын-вуйын чумедыл кудал лектыт, вигак южышко, кӱшкӧ каен колтат – марий ужын веле кодеш. С. Чавайн. В следующий день опять мужчина только-только успевает распахнуть ворота, как тут же кони, лягаясь, сломя голову выбегают и сразу же устремляются в небо, ввысь – мужчина успел лишь посмотреть вслед. Вольык почын-вуйын кудалыштыт гын, йӱр толеш. Если скот скачет сломя голову – будет дождь. Ср. вуйын-почын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > почын-вуйын

  • 100 пӱсын

    Г. пӹ́сӹн
    1. остро (отточенный). Пӱсын кошартыме карандаш остро начинённый карандаш; пӱсын шумымо кӱзӧ остро отточенный нож.
    □ Эн ончыч чулым ӱдырамаш пӱсын пӱнчымӧ сорлаже ядене писын, чошт-чошт тӱред каен. И. Иванов. Впереди быстрее всех, ловко жала расторопная женщина со своим остро зазубренным серпом.
    2. остро; угловато, суживаясь к концу. Пӱсын кошаргыше курык остро выступающая гора, гора с острой вершиной.
    □ – Гармонь – йывыртымем дене тӧршталтышым, паленамак шонышым, молан манаш гын, мешак ныл могырым пӱсын лукешталтын. В. Косоротов. – Гармонь! – от радости я запрыгал, думал, что узнал всё-таки, так как с четырёх сторон мешок угловато выступал.
    3. перен. остро; проницательно, отчётливо, ясно (воспринимать, ощущать и т. д.) Пӱсын шонен мошташ уметь думать проницательно; пӱсынрак ужаш тӱҥалаш начинать видеть зорче.
    □ Перна корно муро шӱмеш пӱсыракын. В. Колумб. На пути песня в душу впадает острее.
    4. перен. остро; остроумно, язвительно, выразительно, ярко (сказать, говорить и т. д.). Пеш пӱсын вашешташ ответить очень остро.
    □ М. Шкетан тӱҥалтыш жапыште возымо тиде ойлымаштыже --- калыкын пӱсын каласыме мутшым, лирический отступленийым кучылтеш. «Ончыко». В этом рассказе, написанном в начальный период, М. Шкетан использует острое (букв. сказанное остро) слово народа, лирические отступления.
    5. перен. остро; напряжённо, резко. Пӱсын эрташ проходить остро.
    □ Мемнан ончылно пӱртӱсым аралыме да тудын ресурсшым пайдалын кучылтмо задаче пӱсын шындалтеш. «Мар. ком.». Перед нами остро ставится задача защиты природы и разумного использования её ресурсов.
    6. перен. остро; сильно, резко (дуть). Виян мардеж, виш теҥыз велым пӱсын пуэн, шӱшкен, тырша мом ойлышташ? М. Якимов. С открытого моря дует резко, свищет сильный ветер, хочет что сказать?
    7. диал. быстро, ловко, резво, живо. Ик игыже (водывычыраҥгын) пӱсынрак молыж дечын кушкылден. Г. Микай. Один детёныш летучей мыши рос быстрее других. См. писын

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱсын

См. также в других словарях:

  • резво — См …   Словарь синонимов

  • Резво — I нареч. качеств. 1. Обладая живостью в движениях; подвижно, весело, проворно. 2. перен. разг. Быстро воспонимая, соображая. II предик. Оценочная характеристика чьих либо действий как быстрых, бойких, проворных. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • резво — РЕЗВО, РЕЗВОСТЬ см. Резвый …   Энциклопедический словарь

  • резво — см. резвый; нареч. Лошади бежали ре/зво. Белка ре/зво прыгала с дерева на дерево …   Словарь многих выражений

  • Резвой Модест Дмитриевич — (Резвый) (1806 1853), музыковед, художник портретист, член корреспондент Петербургской АН (1843). Один из основоположников русской музыкальной лексикографии (главный редактор музыкального раздела «Энциклопедического лексикона» А. Плюшара, т. 1 6 …   Энциклопедический словарь

  • Резвой (Резвый) Модест Дмитриевич — (1806—1853), музыковед, художник портретист, член корреспондент Петербургской Академии наук (1843). Один из основоположников русской музыкальной лексикографии (главный редактор музыкального раздела «Лексикона» А. Плюшара, тт. 1—6,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • быстро — Живо, бойко, бегло, проворно, поспешно, спешно, скоро, стремительно, торопливо, борзо, резво, оживленно, лихо, шибко, мгновенно, опрометью, вскачь, рысью. Несется на всех парусах. Бежать со всех ног, во весь дух, во весь опор, во всю мочь, во всю …   Словарь синонимов

  • скоро — Быстро, бегло, бойко, борзо, живо, лихо, резво, проворно, спешно, поспешно, оживленно, стремительно, торопливо, шибко, во весь дух, во всю мочь, во весь опор, во всю прыть, стремглав, на курьерских, бодрым (форсированным) шагом, живой рукой, на… …   Словарь синонимов

  • РЕЗВЫЙ — РЕЗВЫЙ, резвая, звое; резв и (устар.) резов, резва, резво и (устар.) резво. 1. Подвижный и веселый, обладающий живостью в движениях, шаловливый. Резвый мальчик. Резвое дитя. «Ребенок был резов, но мил.» Пушкин. «Конечно смирен, все такие не резвы …   Толковый словарь Ушакова

  • живо — См. скоро …   Словарь синонимов

  • проворно — См. скоро... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. проворно быстро, скоро; бойко, борзо, бегло, торопливо, вскачь, ловко, спешно, рысью, мгновенно, шибко, шустро, опрометью,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»