Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

распространённый

  • 21 персональная ЭВМ

    adj
    1) comput. Arbeitsplatzcomputer, Einplatzcomputer, Einplatzcomputersystem, Personal-Computer, personaler Computer
    3) electr. Personalcomputer (широко распространённый ранее термин "персональная ЭВМ" в настоящее время употребляется довольно редко, главным образом при изложении истории развития вычислительной техники или в неспециальной литературе)
    4) IT. Arbeitsplatzrechner, Personal-Rechner, personeller Computer, persönlicher Computer, Personalcomputer
    5) microel. PC (ÏÝÂÌ)

    Универсальный русско-немецкий словарь > персональная ЭВМ

  • 22 офорт

    (самый распространённый вид углублённой гравюры на металле, полученной методом травления) Ätzkunst граф., Radierung

    Русско-немецкий словарь по искусству > офорт

  • 23 weitverbreitet

    широко распространённый

    Русско-немецкий карманный словарь > weitverbreitet

  • 24 ходовой

    1) тех. Lauf- (опр. сл.), Zug- (опр. сл.)

    ходова́я часть тех. — Fáhrwerk n, Láufwerk n

    Новый русско-немецкий словарь > ходовой

  • 25 ходячий

    1) géhend

    ходя́чий больно́й — ein nicht béttlägeriger Kránker

    2) перен. verbréitet ( распространённый)

    ходя́чая и́стина — Bínsenwahrheit f

    ••

    ходя́чая доброде́тель — die Túgend in Persón

    ходя́чая энциклопе́дия — ein wándelndes Léxikon

    Новый русско-немецкий словарь > ходячий

  • 26 широко

    breit, weit

    широко́ откры́тый — weit geöffnet

    широко́ распространённый — wéitverbreitet

    широко́ раскры́ть глаза́ — die Áugen áufreißen (непр.)

    широко́ разветвлённая сеть — ein wéitverzweigtes Netz

    ••

    он широко́ смо́трит на ве́щи — er hat gróßzügige Ánsichten

    Новый русско-немецкий словарь > широко

  • 27 Особые правила положения nicht в предложении

    Besondere Regeln bei der Verwendung von „ nicht“ im Satz
    1. При частичном отрицании nicht стоит:
    • перед отрицаемым словом, но не в конце предложения, так как это будет автоматически истолковано как полное отрицание (ударение падает на отрицаемое слово):
    Er fährt nicht mit der Straßenbahn, sondern mit dem Bus. - Он поедет не на трамвае, а на автобусе.
    Georg hat nicht gut, sondern ausgezeichnet gearbeitet. - Георг работал не хорошо, а отлично.
    • перед словом, обозначающим качество / свойство:
    Der Schüler arbeitet nicht fleißig. - Ученик работает не прилежно.
    • в конце предложения, то есть не перед отрицаемым словом, если оно сильно выделяется за счёт интонации:
    Heute ist er nicht gekommen. - Сегодня он не пришёл (частичное отрицание).
    Но: Heute ist er nicht gekommen. - Сегодня он не пришёл (полное отрицание).
    Nicht при частичном отрицании может стоять и не перед отрицаемым словом, а в конце предложения перед второй, неспрягаемой (отделяемой) частью сказуемого в том случае, если отрицаемое слово стоит в начале предложения:
    Fleißig kann er nicht arbeiten. - Прилежно он не может работать.
    Fleißig hat dieser Student nicht gearbeitet. - Прилежно этот студент не работал.
    Ein Held ist er nicht gewesen. - Героем он не был.
    Geld habe ich ihm nicht gegeben. - Денег я ему не дал.
    2. При полном отрицании nicht стоит:
    • в конце предложения, если перед дополнением в дативе или аккузативе стоит определённый артикль или местоимение, а сказуемое не имеет второй, неспрягаемой (отделяемой) части:
    Er liest das Buch nicht. - Он не читает книгу.
    Er findet den Kugelschreiber nicht. - Он не найдёт шариковую ручку.
    • перед второй, неспрягаемой частью сказуемого:
    Er wird das Buch nicht lesen. - Он не будет читать книгу.
    Er liest den Text nicht vor. - Он не читает вслух текст.
    Er hat das Buch nicht gelesen. - Он не прочитал книгу.
    • в обязательном порядке перед существительным в аккузативе, если оно с глаголом составляет единое целое:
    Er fährt nicht Auto. (= mit dem Auto) - Он не водит машину.
    Er spielt nicht Klavier. (= auf dem Klavier) - Он не играет на пианино.
    Er nahm nicht Abschied. (= verabschiedete sich) - Он не простился.
    • чаще перед дополнениями с предлогами (meist vor Präpositionalobjekten):
    Er zweifelt nicht an ihren Vorhaben. - Он не сомневается в её намерениях.
    Wir wollen diese Arbeit nicht auf die lange Bank schieben. - Мы не хотим откладывать эту работу на потом.
    Er denkt nicht daran. - Он не думает об этом.
    Sie erinnert sich nicht an mich. - Она не вспоминает обо мне.
    Er hatte nicht an Rache gedacht. - Он не думал о мести.
    • чаще перед обстоятельствами места с предлогами (Lokalangaben mit Präposition):
    Er wohnt nicht in Polen. - Он не живёт в Польше.
    Sie arbeitet nicht in Berlin. - Она не работает в Берлине.
    Ich holte ihn nicht am Flughafen (nicht am Bahnhof). - Я не встретил его в аэропорту (на вокзале).
    Ich fahre nicht nach Leipzig. - Я не поеду в Лейпциг.
    Здесь может быть и частичное отрицание, что зависит от контекста или ударения:
    Ich fahre nicht nach Leipzig (, sondern nach …). Ich fahre nach Paris. - Я поеду не в Лейпциг (, а в …). Я поеду в Париж.
    Ich fahre nicht nach Leipzig. Ich bleibe lieber hier. - Я не поеду в Лейпциг. Я лучше останусь здесь.
    В этом случае для показа однозначного частичного отрицания необходимо поставить предложную группу на первое место:
    Nach Leipzig fahre ich nicht. - В Лейпциг я не поеду.
    • чаще после обстоятельства времени с предлогом (Temporalangaben mit Präposition):
    Ich schlief in der Nacht (die ganze Nacht, gestern) nicht. - Я не спал ночью (всю ночь, вчера).
    • чаще после обстоятельства причины, цели, следствия, условия (Kausal-, Final-, Konzessiv-, Konsekutiv- und Konditionalangaben):
    Er kommt wegen seiner Krankheit nicht. - Из-за болезни он не придёт.
    Das Spiel findet wegen des Regens nicht statt. - Игра из-за дождя не состоится.
    • всегда после наречий (Adverbien)
    Das Spiel fand deswegen nicht statt. - Игра поэтому не состоялась.
    • чаще перед дополнением в генитиве:
    Die Besichtigung des Schlosses bedurfte nicht der Zustimmung des Besitzers. - Осмотр замка не требовал согласия его владельца.
    • перед именной частью сказуемого (перед существительным или прилагательным):
    Er wird nicht Lehrer. - Он не будет учителем.
    Sie wird nicht krank. - Она не заболеет.
    Er ist nicht geschwätzig. - Он не болтлив.
    Er gilt nicht als Experte. - Он не считается экспертом.
    Позиционно полное отрицание совпадает с частичным отрицанием. Частичное отрицание здесь невозможно.
    • перед существительным, которое входит в сочетание с функциональным глаголом:
    Der Fremdenführer besitzt nicht die Fähigkeit anschaulich zu erzählen. - Гид не обладал способностью наглядно рассказывать.
    Die Touristen haben ihn nicht in Verlegenheit gebracht. - Туристы не поставили его в неловкое положение.
    • возможно перед дополнением, если оно распространённое (в целях лучшего понимания, особенно в устной речи):
    Er untersuchte den psychischen Zustand des Kranken nicht. / Er untersuchte nicht den psychischen Zustand des Kranken. - Он не обследовал психическое состояние больного.
    Место nicht в придаточном предложении:
    ..., dass er das Buch nicht auf den Tisch legt.
    ..., dass er nicht Lehrer wird.
    ..., dass er uns nicht gern besucht.
    ..., dass er den Freund nicht sieht. -..., dass er uns vermutlich nicht besucht.
    ..., dass er nicht an dich denkt.
    ..., denn er macht das nicht.
    Особенность перевода конструкции nicht umhinkönnen zu + инфинитив:
    Ich kann nicht umhin, es zu tun. - Я не могу не делать это.
    Er hat nicht umhingekonnt, das zu hören. - Он не мог этого не слышать. (Только в перфекте!)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Особые правила положения nicht в предложении

См. также в других словарях:

  • распространённый — распространённый, распространённая, распространённое, распространённые, распространённого, распространённой, распространённого, распространённых, распространённому, распространённой, распространённому, распространённым, распространённый,… …   Формы слов

  • РАСПРОСТРАНЁННЫЙ — РАСПРОСТРАНЁННЫЙ, распространённая, распространённое; распространён, распространена, распространено. 1. прич. страд. прош. вр. от распространить. 2. только полн. Часто встречающийся, обычный. Распространенное мнение. Распространённый учебник.… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАСПРОСТРАНЁННЫЙ 2 — РАСПРОСТРАНЁННЫЙ 2, ая, ое: распространённое предложение Ч в грамматике: предложение с второстепенными членами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • РАСПРОСТРАНЁННЫЙ 1 — РАСПРОСТРАНЁННЫЙ 1, ая, ое; ён. Широко известный, обычный, часто встречающийся. Р. взгляд. Р. предрассудок. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • распространённый — распространённый, ён, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • распространённый — распространённый; кратк. форма ён, ен а …   Русский орфографический словарь

  • распространённый, — распространённый, ён, ена …   Словарь употребления буквы Ё

  • распространённый — ая, ое см. тж. распространённость 1) Часто встречающийся; обычный. Р ое мнение. Р ая болезнь. Распространённый взгляд на события. Распространённый предрассудок. 2) лингв. Подробный, пространный …   Словарь многих выражений

  • распространённый — распростран/ённ/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • распространённый — 1. прич.; кр.ф. распространён, распространена/, нено/, нены/. Воззвание распространено стачечным комитетом среди рабочих шахты. 2. 1) прил.; кр.ф. распространён, распространённа, нённо, нённы; распространённее. Эта теория весьма распространённа.… …   Орфографический словарь русского языка

  • распространённый — ая, ое. 1. прич. страд. прош. от распространить. 2. в знач. прил. Существующий во множестве, часто встречающийся. Вот распространенная вьетнамская картинка: буйвол пасется по брюхо в воде или на сухом месте, а на нем сидит вьетнамский мальчик.… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»