-
21 раскатывать
-
22 раскатывать
раскатыватьнесов1. (разворачивать) ξετυλίγω, ἐκτυλίσσω:\раскатывать ковер ξετυλίγω τό χαλί·2. (тесто) ἀνοίγω φύλλα ἀπό ζυμάρι, πλάθω·3. (в автомобиле, экипаже и т. п.) разг κάνω βόλτες μέ τ· ἀμάξι. -
23 раскатывать
(тесто) наптакадя-мӣ, кирэде-мӣ диал. -
24 раскатывать
v1) gener. aufrollen (ковёр), auseinanderrollen, ausmangeln (тесто; скалкой), ausrollen (напр., тесто), glattdrücken, ausrollen, klittern2) Av. abrollen3) colloq. kutschieren4) dial. auswerkeln (тесто)6) eng. abwickeln, ausbreiten, auslegen (кабель), auslegen (напр. кабель), dornen, plattstrecken, auswalzen7) construct. auswalzen masch.8) metal. ausweiten9) polygr. reiben10) textile. abbäumen, abdocken, ablaufen lassen, ablegen, abschlagen, abwinden, entfalten12) mech.eng. glätten, rollen (обрабатывать внутреннюю поверхность роликами)13) weld. aufweiten, auswalzen (на прессе)14) Austrian. austreiben (тесто), auswalken (тесто)16) pompous. entrollen -
25 раскатывать
vgener. atritināt, izrullēt (miklu) (тесто), izveltnēt (тесто), veltnēt (piem., miklu) (напр., тесто), viļāt* * *vizināties, braukāt; ritināt vaļā, tīt vaļā, atritināt, attīt; ripināt uz visām pusēm, velt uz visām pusēm, aizripināt uz visām pusēm, aizvelt uz visām pusēm; ripināt uz visām pusēm, velt uz visām pusēm, aizripināt uz visām pusēm, aizvelt uz visām pusēm; rullēt, norullēt, sarullēt; rullēt, izrullēt; lamāt, izlamāt -
26 раскатывать
I несов.; сов. - раскат`ать1) (скатанное, свёрнутое) розгорта́ти и розго́ртувати, -тую, -туєш, розгорну́ти, -горну́, -го́рнеш; ( ковёр) розка́чувати, -чую, -чуєш, розкача́ти2) (катая, направлять в разные стороны) розко́чувати, розкоти́ти, -кочу́, -ко́тиш\раскатыватьть брёвна — розко́чувати, розкоти́ти коло́ди (дереви́ни)
3) (тесто, бельё) кача́ти, покача́ти, розка́чувати, розкача́ти, ска́чувати, скача́ти4) (землю, дорогу) уторо́вувати, -ро́вую, -рову́єш, уторува́ти, -ру́ю, -ру́єш5) (сов. перен.: устроить разнос) розпекти́, -печу́, -пече́ш, рознести́6) (сов. перен.: разгромить, победить) розчухра́тиII несов.; сов. - раскат`итьрозко́чувати, -чую, -чуєш, розкоти́ти, -кочу́, -ко́тиш\раскатыватьть колесо́ — розко́чувати, розкоти́ти ко́лесо
III\раскатывать ти́ть мони́сто по́ полу — розкоти́ти нами́сто по підло́зі (земляному: по долівці)
( разъезжать) ката́тися -
27 раскатывать
1) General subject: gain speed, roll (тесто), unroll3) Construction: roll out (напр, образцы грунта)4) Mathematics: level, loosen, roll away, set rolling, shake, shatter, smooth out5) Textile: mangle, run off (напр. рулон ткани или кипу волокна)6) Oil: spread outward (конец трубы)8) Silicates: roll out9) Automation: spread outward (напр. конец трубы) -
28 раскатывать в ширину
vfood.ind. (тесто) breitrollenУниверсальный русско-немецкий словарь > раскатывать в ширину
-
29 раскатывать
-
30 раскатывать
-
31 раскатывать
раската́ть, раска́тывать1. (развернуть) ruli;2. (тесто) ruli, platigi.* * *несов.1) см. раскатать2) разг. (в автомобиле, экипаже и т.п.) rodar (непр.) vi; pasear vi (muchas veces, con frecuencia)* * *несов.2) разг. (в автомобиле, экипаже и т.п.) rodar (непр.) vi; pasear vi (muchas veces, con frecuencia)* * *v1) gener. (заставить качаться) balancear, (ñà÷àáü êà÷àáüñà) empezar a balancearse, columpiar (качели), mecer, menear2) navy. zallar3) colloq. (в автомобиле, экипаже и т. п.) rodar, pasear (muchas veces, con frecuencia)4) liter. (ïðèñàáüñà çà ÷áî-ë.) ponerse (a), decidirse (решиться), hurgar (подстрекнуть), soltarse (a), zarandear (расшевелить)5) eng. abocinar6) simpl. (ðàñøàáàáü) sacudir, (ðàñøàáàáüñà) vacilar -
32 раскатывать
-
33 раскатывать
expand, flare, laminate, ( тесто) roll -
34 жидкое тесто
[lang name="Russian"]однородное тесто, тесто без комков — smooth paste
[lang name="Russian"]густая паста; крутое тесто — stiff paste
-
35 раскатываем
1. unroll2. unrolled -
36 рассучивать
несов.; сов. - рассуч`ить1) розсу́кувати, -кую, -куєш, розсука́ти, -сучу́, -су́чиш и -сука́ю, -сука́єш2) ( раскатывать тесто) обл. розка́чувати, -чую, -чуєш, розкача́ти, вика́чувати, ви́качати -
37 устройство подачи форматных листов
лист пластмассы; плёнка — plastic sheet
Русско-английский большой базовый словарь > устройство подачи форматных листов
-
38 ыштылаш
ыштылашГ.: ӹштӹлӓш-аммногокр.1. делать, поделывать, проявлять деятельность, заниматься чем-л.Изи годым мо дене модат, кугу лиймеке, тудымак ыштылаш тӱҥалат. Д. Орай. Во что в детстве играешь, когда вырастешь, тем же будешь заниматься.
(Овдоким:) Мом тыште ыштылат? Н. Арбан. (Овдоким:) Что здесь делаешь?
2. делать, производить, изготавливать, вырабатывать, готовитьСатум ыштылаш производить товар;
ӱзгарым ыштылаш изготавливать утварь.
(Ӱдыр-влак) нальыч кидышкышт кольмым, шорвондым, мландым кӱнчаш, пушкыдемдаш, йыраҥлам ыштылаш пижыч. А. Юзыкайн. Девушки взяли в руки лопаты, грабли, принялись копать, рыхлить землю, делать грядки.
– Аркаш, манам, подкиндым ыштылаш тӱҥал, а мый, манам, когыльо комым йӧрем. М. Шкетан. – Аркаш, говорю, ты начинай делать лепёшки, а я, говорю, буду раскатывать тесто для вареников.
3. делать, поступать; совершать какой-л. поступок, поступать каким-л. образомПалыме ӱмбачын тыге ыштылаш – преступлений дене иктак! В. Косоротов. Заведомо поступать так – равно преступлению.
Молан юмын законышто ик семын возалтеш, а поп вес тӱрлын ыштылеш? В. Юксерн. Почему в законе божьем пишется одно, а поп поступает по-другому?
4. делать, выполнять, устраивать, производить, проводить что-л., заниматься чем-л., выполнять какую-л. работуОпытым ыштылаш проводить опыты.
Мыйым таче тӱрлӧ сомылкам ыштылаш мӧҥгыш коденыт. О. Тыныш. Меня сегодня оставили дома выполнять разную работу.
5. делать, производить, совершать какие-л. действия; в сочет. с сущ. в вин. п., указывающими на род деятельности, в качестве всп. гл. обозначает совершение соответствующего действияЮжгунам Яндышев кынелын, тулым чӱктен шинчен, ала-могай планым ыштылын. М. Шкетан. Иногда Яндышев вставал, зажигал свет и сидел, строил (букв. делал) какие-то планы.
Пашам вияҥден колташ ала-кӧ эреак чаракым ыштылеш. С. Ибатов. Кто-то всё время препятствует (букв. делает препоны) усилению деятельности.
6. делать, проводить, выполнять, осуществлять, проделыватьОтчётым ыштылаш делать отчёты;
проектым ыштылаш осуществлять проекты.
Шуко тӱрлӧ сату денат савыртышым ыштылаш лиеш. М. Шкетан. И различной продукцией можно делать товарооборот.
Английский авиаций Германийыш, Францийыш налётым ыштылеш. В. Иванов. Английская авиация совершает налёты на Германию, Францию.
7. делать, оказывать, осуществлять, причинять, приносить что-л. кому-л., служить причиной чего-л.Экшыкым ыштылаш приносить несчастье.
Мемнан ялыштат зияным ыштылыт. В. Любимов. И в нашей деревне вредят (букв. причиняют вред).
8. делать кого-что-л. кем-чем-л., каким-л.; приводить в какое-л. состояние, положение(«Поэт»), курскам я кумым ыштыл, поэзийыш нушкеш. В. Горохов. «Поэт», делая зятем или кумом, ползёт в поэзию.
9. делать, производить, организовывать, основать, образовать, составлять, создавать что-л., делать существующим, представлять собой(Эҥер вӱд), лу семын тодылалтын, кужашлам, иксалам ыштылеш. М. Шкетан. Река, изгибаясь десять раз, образует полуострова и заливы.
Кӧ тиде пудыранчыкым ыштылеш, Зорин, Пекшиев Пётр але просто самырык еҥ – Александр Пекшиев толашен коштеш? Н. Лекайн. Кто организовывает эти беспорядки, Зорин, Пекшиев Пётр или просто молодой человек – Александр Пекшиев старается?
10. строить, воздвигать, сооружать, создавать какие-л. сооружения (здания, машины и т. д.)(Изам) тӱрлӧ машинам, самолётым ыштылын, инженерлан тунемын. В. Иванов. Мой брат строил разные машины, самолёты, учился на инженера.
Иван ожнысо скиф калык почеш мучашдыме степьыште коштын, курганым ыштылын. А. Эрыкан. Иван ходил за древним скифским народом по бескрайней степи, возводил курганы.
11. делать; в сочет. с нар. и сущ. с послелогами в наречном значении выражает действие по данному нар. или сущ.Тупынь ыштылаш делать наперекор;
иктыш ыштылаш соединять (букв. делать в одно).
– Кӧ тыланда шкевуя ыштылаш разрешитлен? «Мар. ком.» – Кто вам разрешил самовольничать (букв. делать самостоятельно)?
Составные глаголы:
-
39 раскладчик-питатель листов
лист пластмассы; плёнка — plastic sheet
Русско-английский новый политехнический словарь > раскладчик-питатель листов
-
40 катать
ката́ть1. (возить) veturigi;2. (что-л.) см. кати́ть;3. (раскатывать) rulplatigi (тесто);4. (бельё) kalandri;\кататься veturi, promeni;\кататься на ло́дке boati;\кататься на конька́х glitkuri.* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. катить) вин. п.1) (мяч и т.п.) rodar (непр.) vi2) ( возить ради прогулки) llevar vtката́ть на маши́не, на ло́дке — llevar en coche, en lancha
3) (скатывать - шарики и т.п.) amasar vt, hacer (непр.) vt4) ( бельё) calandrar vt5) тех. ( плющить) laminar vt6) (валять обувь, шляпы и т.п.) enfurtir vt, (a)batanar vt* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. катить) вин. п.1) (мяч и т.п.) rodar (непр.) vi2) ( возить ради прогулки) llevar vtката́ть на маши́не, на ло́дке — llevar en coche, en lancha
3) (скатывать - шарики и т.п.) amasar vt, hacer (непр.) vt4) ( бельё) calandrar vt5) тех. ( плющить) laminar vt6) (валять обувь, шляпы и т.п.) enfurtir vt, (a)batanar vt* * *v1) gener. (a)batanar, (áåëü¸) calandrar, (âàëàáü îáóâü, øëàïú è á. ï.) enfurtir, (возить ради прогулки) llevar, (ìà÷ è á. ï.) rodar, (ñêàáúâàáü - øàðèêè è á. ï.) amasar, (совершать прогулку) pasear, hacer2) eng. (ïëó¡èáü) laminar
См. также в других словарях:
РАСКАТЫВАТЬ — РАСКАТЫВАТЬ, раскатать, раскатить что, катать врознь. Раскатать скатанный половик, развернуть, катая развертывать. Раскатать бревна, раскатить топу бревен, откатить каждое порознь, в сторону. | Расплющить катком, разгладить, разровнять.… … Толковый словарь Даля
ТЕСТО — ♥ Замешивать или раскатывать тесто все ваши начинания увенчаются успехом, можете смело приступать к любому, даже самому трудному делу. ↑ Представьте, что тесто быстро подходит и вы печете из него вкуснейшие пироги … Большой семейный сонник
Слоеное тесто — При приготовлении слоеного теста можно использовать любой вариант как кислого, так и пресного теста. Но лучше всего, конечно, пользоваться либо русским, либо французским тестом. Один из видов французского теста, изготовляемый как слоеное … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Глава 3. ТЕСТО И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РАЗНЫХ БЛЮДАХ — Коль скоро мы узнали, как испечь хлеб своими руками, а тем самым и как замесить тесто, то логично в качестве следующего шага кулинарной азбуки ознакомиться с приготовлением всех блюд из теста или, иными словами, с применением теста как… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
roll — раскатывать roll down скатывать roll up скатывать, свёртывать to roll out pastry раскатывать тесто to roll paste for pies раскатывать тесто для пирогов … English-Russian travelling dictionary
egg paste — тесто на яйцах puff paste слоеное тесто sandy paste песочное тесто short paste песочное тесто smooth paste однородное тесто, тесто без комков to roll paste for pies раскатывать тесто для пирогов … English-Russian travelling dictionary
Банановые пури — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
sandy paste — песочное тесто egg paste тесто на яйцах puff paste слоеное тесто short paste песочное тесто smooth paste однородное тесто, тесто без комков to roll paste for pies раскатывать тесто для пирогов … English-Russian travelling dictionary
short paste — песочное тесто egg paste тесто на яйцах puff paste слоеное тесто sandy paste песочное тесто smooth paste однородное тесто, тесто без комков to roll paste for pies раскатывать тесто для пирогов … English-Russian travelling dictionary
puff paste — слоеное тесто to roll paste for pies раскатывать тесто для пирогов smooth paste однородное тесто, тесто без комков paste roller машина для раскатки слоеного теста short paste песочное тесто sandy paste песочное тесто … English-Russian travelling dictionary
pastry — сдобное тесто short pastry песочное тесто feathery pastry лёгкое сдобное тесто to roll out pastry раскатывать тесто Danish pastry дрожжевое слоеное тесто … English-Russian travelling dictionary