Перевод: с русского на русский

с русского на русский

ранитлалтше

  • 1 ранитлалтше

    ранитлалтше
    Г.: ранялтшы
    1. прич. от ранитлалташ
    2. прил. раненый; имеющий рану, получивший ранение

    Вот кия лум валне, кормыжтен винтовкым, ранитлалтше воин. С. Вишневский. Вот лежит на снегу, зажав руками винтовку, раненый воин.

    3. в знач. сущ. раненый

    Ранитлалтше-влак пыкше ошкедат. Н. Лекайн. Раненые шагают кое-как.

    Сравни с:

    сусыргышо

    Марийско-русский словарь > ранитлалтше

  • 2 поремме

    поремме
    Г.: пуреммӹ
    1. прич. от поремаш
    2. в знач. сущ. улучшение состояния; излечение от чего-то дурного; приход (возвращение) в нормальное состояние

    А ранитлалтше еҥын илышыже пореммеш госпитальыште эрта. Б. Данилов. А жизнь раненого до возвращения в его нормальное состояние проходит в госпитале.

    (Комсорг) вигак поремме гай лие, шыманрак мутланаш тӱҥале. В. Иванов. Комсорг сразу же вернулся в нормальное состояние, начал говорить более вежливо.

    Марийско-русский словарь > поремме

  • 3 раненый

    раненый

    Сар жап годым раненый-влак деке ужаш пурена ыле, тӱрлӧ пӧлекым пуэна але концерт дене выступатлена. З. Каткова. Во время войны мы заходили к раненым, передавали им подарки или выступали с концертами.

    Раненый-влак кычкырат, полышым йодыт. Н. Лекайн. Раненые кричат, просят помощи.

    Марийско-русский словарь > раненый

  • 4 сусыр

    сусыр
    Г.: шушыр
    1. рана, травма, ушиб, повреждение

    Келге сусыр глубокая рана;

    тошто сусыр старая рана;

    сусырым эмлаш лечить рану.

    (Ольга:) Ик салтакын сусыржым пидынам. Н. Арбан. (Ольга:) Я перевязала рану одному солдату.

    2. сущ. повреждение, поломка

    Ий почеш ий эртен, пушеҥге кӱжгемын да кӱжгемын, саде сусырет кӧргеш кодын. В. Исенеков. Прошли годы (букв. год за годом), дерево становилось толще и толще (букв. толстело и толстело), и то повреждение осталось внутри.

    3. сущ. раненый; человек, получивший, имеющий рану, травму

    (Ача) сусыр-влакым нумалше санитарлан служитлен. «Ончыко» Мой отец служил санитаром, подбирающим раненых.

    Светланан верже тушто лийын – сусыр-влакым эмлышаш, нунылан ош кечым пӧртылтышаш. В. Иванов. Место Светланы было там – лечить раненых, возвращать им жизнь.

    Сравни с:

    ранитлалтше
    4. калека; покалеченный человек, инвалид

    Киддыме-йолдымо сусырынат вес тӱняш кайымыже ок шу. Н. Лекайн. И безрукому-безногому калеке не хочется отправляться на тот свет.

    Кушкын шумекше, Опой еҥым жаплыдыме лийын: сусырым лӱмдылын, укеаным шӱктарен, ойганым сотарен. Д. Орай. Опой вырос и стал неуважительным к людям: обзывал калек, срамил неимущих, злорадствовал над скорбными.

    Сравни с:

    чолак, инвалид
    5. перен. рана, ущерб, урон

    Шочмо кундемын сусыржо-влак раны родного края.

    Элын сусыржым вашкерак паремдаш. А. Эрыкан. Быстрее вылечить раны страны.

    6. перен. рана, травма (души)

    Арамак тошто чон сусыржым тарватышым. В. Юксерн. Зря я ему разбередил старые душевные раны.

    (Икшывын колымыжо) ача-аван шӱмешыже тӧрлатен кертдыме сусырым кода. А. Юзыкайн. Смерть ребёнка оставляет неизлечимую рану в сердце родителей.

    7. в поз. опр. раненый, травмированный, покалеченный

    Сусыр салтак раненый солдат;

    сусыр кид пораненная рука;

    сусыр вуян с раненой головой.

    Сусыр еҥын ушыжо уло. Н. Лекайн. У раненого человека есть сознание.

    8. в поз. опр. раневой, раны, травмы, ранения; относящийся к ране, травме

    Сусыр корштыш раневые боли;

    сусыр олмо место ранения.

    Арам йӱла мотор шӱмет, йолташ. Кидет арам шылта ты сусыр палым. Эл верч тылат пернен гын сусыргаш – ты сусыр верешетше чап возалтын. М. Большаков. Друг, напрасно пылает твоя прекрасная душа. Напрасно скрывает шрам (букв. след раны) твоя рука. Раз пришлось получить рану за страну свою – на месте этой раны твоей написана слава.

    9. в поз. опр. перен. покалеченный, поломанный, повреждённый

    Мардежат сусыр пушеҥгымак веле рӱчкала. А. Юзыкайн. Даже ветер треплет только покалеченное дерево.

    10. в поз. опр. перен. раненный, травмированный, страдающий (о душе, сердце)

    Эмла сусыр чоным, Ойлат, поро мут. В. Дмитриев. Говорят, доброе слово лечит раненную душу.

    Эйнон сусыр шӱмжӧ изишак пареме, чурийжат чевер тӱсым нале, шинчажат волгыдеме. В. Иванов. Травмированное сердце Эйно немного зажило, и лицо его порозовело, и взгляд посветлел.

    Марийско-русский словарь > сусыр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»