Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

разбросано

  • 1 разбросано

    Русско-английский синонимический словарь > разбросано

  • 2 то, что разбросано

    General subject: strewment

    Универсальный русско-английский словарь > то, что разбросано

  • 3 strewment

    (устаревшее) то, что разбросано pl цветы на могиле

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > strewment

  • 4 strewment

    [ʹstru:mənt] n уст.
    1. то, что разбросано
    2. pl цветы на могиле

    НБАРС > strewment

  • 5 disperse

    рассеяно, разбросано, там и сям C

    Латинско-русский словарь > disperse

  • 6 strewment

    ['struːmənt]
    Общая лексика: то, что разбросано

    Универсальный англо-русский словарь > strewment

  • 7 боорсок

    баурсаки (печенье в виде жаренных в жире кусочков теста);
    чий боорсок баурсаки продолговатые и тонкие;
    кыртылдак боорсок мелкие и очень сдобные (хрустящие) баурсаки;
    ачыткан боорсок баурсаки из кислого теста;
    сүт боорсок тяньш. рванцы, варенные в молоке (тесто не режут, а рвут и бросают в кипящее молоко);
    боорсок чачма этн. обычай бросать баурсаки в люльку новорождённого с пожеланием ему далголетия и плодовитости;
    боорсоктой чачылып жатат разбросано-расшвырено;
    боорсоктой или бышкан боорсоктой как огурчик (букв. как баурсак);
    боорсок мурун нос пуговкой;
    боорсок бет круглолицый;
    боорсок бет кызыл келин круглолицая румяная молодуха.

    Кыргызча-орусча сөздүк > боорсок

  • 8 бытыра

    бытыра I
    1. дробь (охотничья);
    2. (местами) то же, что боорсок (см.).
    бытыра- II
    1. рассеиваться, разбредаться; быть в беспорядке;
    үйү дайыма эле бытырап жатат у него в доме всегда беспорядок; у него в доме всегда всё раскидано, разбросано;
    чилдин богундай бытыраган разбрелись во все стороны (букв. рассеялись, как помёт куропаток);
    2. раздробляться, расчленяться;
    3. быть во множестве, в несметном количестве;
    бытыраган көп эл народу видимо-невидимо;
    конок басып, бытырап эле жатат гостей многое множество, заполнили всё.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бытыра

  • 9 дилде

    ир.
    1. ист. золотая монета пятирублёвого достоинства;
    2. золото;
    сары дилде, ак күмүш фольк. жёлтое золото, белое серебро;
    далай дилде чачылган фольк. много золота было истрачено (букв. разбросано);
    атка салган дилдейсиң (вместо дилдедейсиң) ачылган кызыл гүлдөйсүң фольк. ты (красива), как золото (как сбруя, украшенная золотом) на коне, как расцветший красный цветок.

    Кыргызча-орусча сөздүк > дилде

  • 10 камгак

    перекати-поле;
    камгактай жеңил лёгкий-лёгкий, очень лёгкий;
    камгак учкан эмедей, толуп жаткан алтындар талаага кетти чачылып фольк. многое множество золота было зря разбросано (растранжирено), подобно летящему перекати-полю;
    уул-жаманы - уйгак, кыз жаманы - камгак погов. дурной сын - репей, дурная дочь - перекати-поле.

    Кыргызча-орусча сөздүк > камгак

  • 11 Rocky Mountains

    Крупнейшая горная система в Кордильерах Северной Америки, образующая их восточную часть. Простирается на территории США и Канады. Длина системы около 4890 км (от канадской провинции Альберта до центральной части штата Нью-Мексико). Ширина от 120 до 645 км. Высота от 1525 до 4399 м (высшая точка - г. Элберт [ Elbert, Mount] в штате Колорадо). Молодые горы: горнообразовательные процессы продолжаются в них до сих пор. С востока окаймлены Великими равнинами [ Great Plains], с запада - плато высотой до 2000 м. По характеру рельефа делятся на северные [Northern Rockies] (севернее 46 гр. сев. шир. - штаты Айдахо, Вашингтон, Монтана), средние [Middle Rockies, Central Rockies] (между 46 и 41 гр. сев. шир. - от Монтаны до северной Юты) и южные [Southern Rockies] (южнее 41 гр. сев. широты; южный Вайоминг, Колорадо, северная часть Нью-Мексико). Северные отличаются значительной протяженностью хребтов и межгорных долин, обилием ледников. Наиболее длинным является Передовой хребет [ Front Range]. Для средней части характерно множество коротких, но высоких хребтов со сглаженными вершинами - Уинд-Ривер [Wind River], Биг-Хорн [ Bighorn Mountains], Абсарока [ Absaroka Range]. Обширный Бассейн Вайоминга [Wyoming Basin] отделяет среднюю часть гор от южной. Здесь самые высокие хребты в Скалистых горах чередуются с широкими понижениями. К числу этих хребтов относятся горы Сан-Хуан [ San Juan Mountains], Сангре-де-Кристо [ Sangre de Cristo Range], Савач [Sawatch Range] и др. Почти на всем протяжении горы образуют водораздел между бассейнами Тихого океана и Атлантики; здесь берут начало крупнейшие реки континента - Миссури [ Missouri River], Рио-Гранде [ Rio Grande River], Колумбия [ Columbia River], Колорадо [ Colorado River], Снейк [ Snake River], Арканзас [ Arkansas River] и др. Скалистые горы являются своеобразным оазисом между пустынными районами на западе и равнинами на востоке. Растительный покров составляют преимущественно хвойные леса (дугласия [ Douglas fir], желтая сосна [ ponderosa pine], энгельманова ель [englemann spruce] и др.). Животный мир представлен медведем гризли [ grizzly bear], койотом [ coyote], толсторогим бараном [ bighorn; Rocky Mountain sheep], снежной козой [ Rocky Mountain goat] и др. Горы богаты полезными ископаемыми: каменный и бурый уголь, нефть, медь, золото, серебро, цинк, свинец, молибден, ванадий и др. Первыми из европейцев горы посетили испанцы в первой половине XVI в. В середине XVIII в. здесь побывали французы. В начале XIX в. Скалистые горы получили свое нынешнее название. Основные экспедиции американцев - Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] и З. Пайка [ Pike, Zebulon Montgomery] - пересекли горы после Луизианской покупки [ Louisiana Purchase]. Горы долго служили барьером для продвижения на Запад; первые поселения возникали на прилегающих к ним равнинах. К середине XIX в. переселенцы в Орегон [ Oregon Trail], маунтинмены [ mountain men] и мормоны [ Mormons] проложили здесь несколько известных троп через перевалы. Открытие золота у горы Пайкс-Пик [ Pike's Peak Gold Rush] (1858), а затем и других полезных ископаемых стало началом экономического развития региона и создания горных штатов [ Mountain States]. Сегодня экономика горных районов во многом построена на туризме - здесь расположено несколько национальных парков [ national park], популярные летние и зимние (горнолыжные) курорты. Развита деревообрабатывающая промышленность. Население разбросано по небольшим поселкам, курортным городкам (наиболее известен Аспен [ Aspen] в Колорадо) и ранчо.
    тж Rockies

    English-Russian dictionary of regional studies > Rocky Mountains

  • 12 strewment

    1 (0) то, что разбросано
    2 (n) цветы на могиле

    Новый англо-русский словарь > strewment

  • 13 here and there

    кое-где, местами, там и сям, разбросано

    Новый англо-русский словарь > here and there

  • 14 mare’s nest

    2. место, где всё разбросано в беспорядке <букв. гнездо кобылы>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > mare’s nest

  • 15 scatter

    1. I
    the crowd scattered толпа разошлась /разбрелась, рассеялась/; the hens scattered куры бросились врассыпную; the birds scattered птицы разлетелись
    2. III
    scatter smth. scatter seed (paper bags and orange peel, crumbs, etc.) разбрасывать /раскидывать/ семена и т.д; scatter clouds рассеивать /разгонять/ облака или тучи; scatter perfume разбрызгивать духи; the tempest scattered the ships ураган разбросал корабли; scatter one's inheritance растратить /промотать/ наследство; scatter smb. scatter a crowd (a demonstration, a procession, etc.) разгонять толпу и т.д.; scatter birds (a flock of birds) вспугивать (стаю) птиц
    3. IV
    scatter smth. in some manner scatter smth. lavishly (thickly, thinly, recklessly, foolishly, rapidly, etc.) щедро и т.д. разбрасывать что-л.; scatter smth. somewhere scatter smth. everywhere (here and there, far and wide, etc.) разбрасывать что-л. повсюду и т.д.; he scatters his belongings all over the house он раскидывает свои вещи по всему дому
    4. XI
    1) be scattered this great collection of books is scattered это величайшее собрание книг теперь разрознено; be (lie) scattered somewhere fragments of bursting shells (leaves) are scattered far and wide осколки снарядов (листья) раскиданы /разбросаны/ повсюду; the cottages lie scattered in the plain по всей долине разбросаны небольшие коттеджи; many isles are scattered in the sea по всему морю разбросано множество маленьких островков; the information on this subject has been scattered through many volumes данные по этому вопросу разбросаны по многим книгам; be scattered in some manner on the island the population is thinly scattered население острова живет в редко разбросанных небольших селениях
    2) be scattered all our hopes and plans were scattered наши надежды и планы потерпели крах /рухнули/; find smth. scattered somewhere we found everything scattered all over the floor мы увидели, что все вещи разбросаны по полу; be scattered with smth. the park was scattered with rubbish весь парк был завален мусором; her path was scattered with flowers ее путь был усыпан цветами
    5. XVI
    scatter before smth. clouds scatter before the wind облака или тучи рассеиваются на ветру, ветер гонит облака или тучи; scatter at smth. the crowd scattered at the approach of the police при приближении полиции толпа бросилась врассыпную; scatter about smth. the tourists scattered about the town туристы разошлись /разбрелись/ по городу
    6. XXI1
    scatter smth. on smth. scatter gravel on an icy road (ashes on the sidewalk, sand on the floor, etc.) посыпать обледеневшую дорожку гравием и т.д.; scatter bits of paper on the floor (one's books on the tables, one's papers on the table, one's toys on the floor, etc.) раскидать /разбросать/ обрывки /куски/ бумаги по полу и т.д.; scatter smth. [all] over smth. scatter one's things all over the room разбрасывать свои вещи по всей комнате; scatter smth. for smb. scatter some food for the pigeons насыпать /разбросать/ корм для голубей; scatter smth. with smth. scatter the road with sand посыпать дорогу песком || scatter money to the winds пустить деньги на ветер, промотать деньги
    7. XXV
    scatter when... a flock of birds scatters when a shot is fired стая птиц разлетается в разные стороны при звуке выстрела; the crowd scattered when the police arrived с появлением полиции толпа разбежалась

    English-Russian dictionary of verb phrases > scatter

  • 16 dəngil-düngül

    1) редкий, разбросанный; 2) редко, негусто, разбросано там-сям.

    Азербайджанско-русский словарь > dəngil-düngül

  • 17 ყრია

    валяются, лежат, разбросано (**)

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ყრია

  • 18 йриа

    валяются, лежат, разбросано (**)

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > йриа

  • 19 шала

    разрозненный, разбросанный; разрозненно, разбросано.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шала

  • 20 here and there

    там и сям наречие:
    кое-где (here and there)
    там и сям (Here and there, up and down)
    местами (here and there)

    Англо-русский синонимический словарь > here and there

См. также в других словарях:

  • Шевченко Тарас Григорьевич — Шевченко (Тарас Григорьевич) знаменитый украинский поэт. Родился 25 февраля 1814 г. в селе Соринцах Звенигородского уезда Киевской губернии в семье крепостного крестьянина помещика Энгельгардта. Через 2 года родители Ш. переселились в село… …   Биографический словарь

  • Шевченко, Тарас Григорьевич — (Шевченко Грушевский) известный украинский поэт; родился 25 го февраля 1814 года, в селе Моринцах, Звенигородского уезда Киевской губернии, в крепостной крестьянской семье помещика Василия Энгельгардта. Семья Грушевских, которая стала именоваться …   Большая биографическая энциклопедия

  • Шевченко — (Тарас Григорьевич) знаменитый украинский поэт. Род. 25 февраля 1814 г. в селе Моринцы, Звенигородского уезда Киевской губернии, в семье крепостного крестьянина помещика Энгельгардта. Через 2 года родители Ш. переселились в село Кириловка, где Ш …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Лос-Анджелес — У этого термина существуют и другие значения, см. Лос Анджелес (значения). Город Лос Анджелес Los Angeles …   Википедия

  • Шевченко, Тарас Григорьевич — В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Шевченко. Тарас Григорьевич Шевченко Тарас Шевченко[1] …   Википедия

  • Л.А. — Город Лос Анджелес Los Angeles Флаг Герб …   Википедия

  • Лос-Анджелес (Калифорния) — Город Лос Анджелес Los Angeles Флаг Герб …   Википедия

  • Лос-Анжелес — Город Лос Анджелес Los Angeles Флаг Герб …   Википедия

  • Лос-Анжелос — Город Лос Анджелес Los Angeles Флаг Герб …   Википедия

  • Лос-анджелес — Город Лос Анджелес Los Angeles Флаг Герб …   Википедия

  • Лос Анджелес — Город Лос Анджелес Los Angeles Флаг Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»